“Middle-earth,” by the way, is not a name of a never-never land without relation to the world we live in.
J. R. R. Tolkien
Finding Meaning in Fantasy
In October 1958, three years after J. R. R. Tolkien’s long labors writing and revising The Lord of the Rings had reached fruition with its third and final volume at last in print,[1] the author wrote a long and interesting letter to a fan named Rhona Beare. Miss Beare had posed a series of questions about the languages, history, and cultures of Middle-earth. In his response, Tolkien makes what for some readers may seem a very curious claim: Middle-earth, he explains, is our own world, and the tales told in The Lord of the Rings are in some sense connected to our own history.
Now Tolkien acknowledges in this letter that the geology of Middle-earth doesn’t match in details with the geology of our world. As he tells Miss Beare, he considered trying to make these details fit with greater verisimilitude. Before he thought of attempting this, however, the story had already progressed too far. It would have taken too much time and too much work to rewrite his story in order to make Middle-earth more closely tied physically to our world. Despite these geological dissimilarities, however, Tolkien goes on to explain, “I have, I suppose, constructed an imaginary time, but kept my feet on my own mother-earth for place.” And, dismissing the idea put forth by many reviewers that Middle-earth was some other planet, he adds, in clarification of his point, “Middle-earth is . . . a modernization . . . of an old word for the inhabited world of Men” (Letters, 283). What we might say, then, is that Tolkien’s great legendarium—the corpus of all his stories, legends, and histories of Middle-earth, which many readers and scholars alike consider the preeminent work of otherworldly literature—was not about another world at all, but about our world.
Where Is Middle-earth?
This assertion, that Middle-earth is closely connected to our own world and that its stories are indeed a part of our own history, appears frequently in Tolkien’s letters. In a letter written in 1955 to help his publisher Houghton Mifflin with publicity, he explains:
“Middle-earth,” by the way, is not a name of a never-never land without relation to the world we live in. . . . It is just a use of Middle English middel-erde (or erthe), altered from Old English Middangeard: the name for the inhabited lands of Men “between the seas.” And though I have not attempted to relate the shape of the mountains and land-masses to what geologists may say or surmise about the nearer past, imaginatively this “history” is supposed to take place in the period of the actual Old World of this planet. (Letters, 220)
In a letter to the publishers Allen & Unwin written later in the same year, Tolkien is even more specific, relating the Shire explicitly to England. He claims that the Shire is not based on some place near Oxford (as had been suggested), but rather that it “is in fact more or less a Warwickshire village of about the period of the Diamond Jubilee” (Letters, 230).[2] Again, a year later, he writes (apparently for his own satisfaction and not as an actual letter to anyone) a rather long response to a W. H. Auden review of The Return of the King. In this essay he notes, “I am historically minded. Middle-earth is not an imaginary world. . . . The theatre of my tale is this earth, the one in which we now live, but the historical period is imaginary” (Letters, 239). Several paragraphs later he repeats the same point: “Mine is not an ‘imaginary’ world, but an imaginary historical moment on ‘Middle-earth’—which is our habitation” (Letters, 244).
These letters are quite clear and direct, and require little comment. It is worth citing one more because of the context, which for Tolkien was not funny at all, although in hindsight it does have a certain humor. In a 1956 letter to Rayner Unwin, Tolkien responds to the decision of a Dutch translator to change the place names in The Lord of the Rings in order to make them sound more Dutch. Tolkien objects “in principle . . . as strongly as is possible to the ‘translation’ of the nomenclature at all (even by a competent person)” (Letters, 249–50). The reason he gives for this strong reaction is very interesting.
“The Shire” is based on rural England and not any other country in the world—least perhaps of any in Europe on Holland, which is topographically wholly dissimilar. (In fact so different is it, that in spite of the affinity of its language, and in many respects of its idiom, which should ease some part of the translator’s labour, its toponymy is specially unsuitable for the purpose.) The toponymy of The Shire, to take the first list, is a “parody” of that of rural England, in much the same sense as are its inhabitants; they go together and are meant to. After all the book is English, and by an Englishman, and presumably even those who wish its narrative and dialogue turned into an idiom that they understand, will not ask of a translator that he should deliberately attempt to destroy the local colour. (Letters, 250)
Tolkien’s critique of the translator is strong, bordering on scathing. He seems to be questioning not only the translator’s competence but even his motives, suggesting that the translator was deliberately attempting to destroy the sense of the Englishness of the hobbits and the Shire. The point of citing the passage, though, is the reasoning behind Tolkien’s critique: that the Shire was meant to portray rural England and its people.
At this point it is fair to ask just what Tolkien might mean in suggesting that Middle-earth is really our own world. It is certainly not our world geographically or geologically. Not exactly anyway, though neither is it without some relationship. The Shire, like the England it represents, lies in the northwestern part of the great continent of Middle-earth and has a landscape and climate similar to that of England; the coastal kingdom of Gondor sits far to the south and east, past a range of mountains, in geographic relation to the Shire very much like ancient Rome (on the southern end of the Alps) sat in distant relation to ancient Briton.[3] Still, as Tolkien notes above, the geologic dissimilarities are difficult to ignore, not the least of which is that the Shire is not an island.
Neither does Tolkien’s history of Middle-earth correspond in detail with the actual history of Europe (or any other place on earth). He certainly did not intend his books to be read literally as history of our world. Indeed, The Lord of the Rings can’t even be said to take place in any one particular period of our history—not in the sense that a “realistic” historical novel would. Rohan, at the end of the Third Age of Middle-earth, is certainly inspired by Anglo-Saxon England during the second half of the first millennium AD. And I believe that Gondor is in some way drawn from the late Roman Empire. If we define “Old World” broadly enough, these two Middle-earth kingdoms thus might be seen as belonging to the same “Old World of this planet” as Tolkien noted. But the Shire, coexisting with these two kingdoms at the end of the Third Age, is drawn from late nineteenth-century England; to Tolkien it was not in any sense the “Old World” but rather was very close to his modern day. Thus the time in which Tolkien’s stories are set really is imaginary.
If we suggest a cultural and especially a literary connection between Middle-earth and our world, then the relation is much closer. For example, both the language and literature of the land of Rohan in Middle-earth are heavily drawn from the Old English language and literature of Anglo-Saxon England (as we will explore later in this book). And, at a deeper level, which has been pointed out so carefully and insightfully by Tom Shippey in both The Road to Middle-earth and J. R. R. Tolkien: Author of the Century, so much of Tolkien’s Middle-earth world was drawn from names, words, hints of words, and stories found in the medieval literature of the north, including Icelandic and Finnish literary sources as well as Old English ones.
But perhaps the deepest connection that exists between Tolkien’s Middle-earth and this world of men in which we live—the most profound way in which he kept his feet on his own mother-earth, and in which Middle-earth is not without relation to the world we live in—is philosophical. Tolkien’s Middle-earth legendarium incarnates a particular philosophy or worldview. It is based on implicit answers to certain questions. What is the meaning of life? What constitutes a good life? How should we act? What is true? How do we know what is true?
Of course the works rarely preach that philosophy in any direct way. They are not didactic. Yet Tolkien’s philosophy permeates his works like the flavor of a stew permeates all its ingredients. Indeed, this is true not only of Tolkien’s works but of all literature: a work of literature always reflects the philosophy of its author. As philosopher Peter Kreeft has noted, “All literature incarnates some philosophy.”[4] Kreeft wrote this in a book that was explicitly about the philosophy of Tolkien—or the “worldview behind The Lord of the Rings,” as he describes it in the subtitle. And quoting C. S. Lewis, he argues earlier that fantastic literature may be particularly good at bringing philosophies to life: “The value of the myth is that it takes all the things we know and restores to them the rich significance which had been hidden by ‘the veil of familiarity.’ . . . By putting bread, gold, horse, apple, or the very roads into a myth, we do not retreat from reality: we rediscover it. As long as the story lingers in our mind, the real things are more themselves.”[5]
Which brings us back to the connection between Tolkien’s created world and the world we live in. The most profound ideas that permeate Tolkien’s world of Middle-earth are drawn from, and are applicable to, our world. The important truths of Middle-earth, Tolkien believed, are also the important truths of our world. Or to explore this from another angle, Tolkien’s fictional characters are in some important way real people, or are drawn from real human nature. They live out or encounter the profoundest of human experiences and emotions, choices and challenges. When we read Tolkien’s books, we look in a mirror. What we see in Tolkien’s characters is ourselves. What we see in his world is our world. It is not a never-never land.
This is especially true of hobbits, despite their diminutive size. And that leads me to a central point of this book.
The Making of Books
The author of Ecclesiastes knew of what he spoke when he wrote, “Of making many books there is no end” (12:12 NIV).[6] It is rather stunning to think that he wrote those words well over two millennia ago, before the existence of the printing press, the big box bookstore, or the online superstore. Yet to say that the words of Ecclesiastes are just as true today as when they were written would be a grave understatement.
The writing of many books is certainly evident in the field of Tolkien studies and more broadly in the popular culture surrounding Tolkien’s works. Concerning Tolkien’s friend and fellow fantasy writer C. S. Lewis, who for some time was also Tolkien’s fellow scholar at Oxford, Alan Jacobs laments in his book The Narnian, “Long ago the writers of books and articles concerning ‘What C. S. Lewis Thought About X’ ran out of subjects and began to write books and articles concerning ‘What C. S. Lewis Would Have Thought About X if He Had Lived Long Enough to See It.’”[7] The situation might not be expected to be quite as bad in Tolkien’s case because he did not write and publish nearly as much nonfiction as did Lewis, and the little he did publish was not about philosophy and theology but was almost exclusively in his academic fields of philology and Old English language and literature. Unfortunately, for precisely that same reason,[8] and perhaps also because Tolkien’s fantasy novels have sold more copies and reached an even broader audience than those of his friend, the situation with Tolkien studies might actually be worse.
Certainly I bear some guilt in the proliferation of books, though hopefully not with respect to the specific critique leveled by Jacobs. This book, which is an expanded and updated edition of my 2003 title, Following Gandalf: Epic Battles and Moral Victory in “The Lord of the Rings,” is now the fourth I have authored or coauthored exploring Tolkien’s writing, and I have contributed essays (or book chapters) about Tolkien’s writing to several other books.[9] Nonetheless, I believe there are at least five appealing and important motivations to continue studying and writing about the works of the late Oxford professor, and in particular for investing more time in this book.
The first, and for me the most significant, is in some ways quite selfish: writing about Tolkien means I can continue to read and enjoy his writing. The Hobbit, The Lord of the Rings, and many of the posthumously published tales in his Middle-earth legendarium were written as stories and are intended first and foremost to be enjoyed. Writing about them in a scholarly way, then, for me always involves returning to the books and entering into them and enjoying them as stories—or, rather, as story: as one continuous tale with many smaller parts, if we follow the thinking of Sam and Frodo in their dialogue on the Stairs of Cirith Ungol at the end of the Third Age of Middle-earth, when they connect their part of the tale to that of Beren, the great hero of the First Age.[10] Not that I need any excuse to return to these great works of literature. But I will take the excuse offered. I often find that when I turn to some particular passage to study it and write about it, I once again get caught up in the narrative and end up reading many pages (or chapters) beyond what I “need” to read. This is both the delight of the venture and—when I need to be “productive” or meet some deadline—the danger. It is also a delight and danger I hope to share, and in that way it is not selfish at all. I hope that in reading this book my readers will be inspired to return to Tolkien’s works and delve into them once again, perhaps with new insights, new questions, or just a deeper appreciation. If I succeed in this, then I consider the book worthwhile, whatever else it does or does not accomplish.
A second motivation, or feature, of Tolkien scholarship that makes the pursuit not only interesting but worthwhile and productive is that Tolkien himself was a scholar—a scholar, in fact, of the very pieces of medieval literature that were important sources and inspirations for his own work and indeed were much the same sort of works that he was writing, though from an earlier era. Although Tolkien published only a small number of essays on Old English language and literature, and one essay on myth and fantasy literature in general, those essays were deeply illuminating and influential, especially “Beowulf: The Monsters and the Critics” and “On Fairy-Stories.” One might disagree with Tolkien’s observations or conclusions expressed in those essays—and many scholars have—but these essays provide valuable insights into what he was seeking to accomplish in his fiction and how he thought that sort of writing should be approached. In addition to these essays, he also wrote many letters in which he discusses his own works.[11]
Added to these insightful and polished essays and his personal letters, the numerous posthumously published volumes of the histories of Middle-earth (containing what are sometimes less polished earlier versions of important stories), edited by Tolkien’s son Christopher, also provide new and fresh ideas about the development of Tolkien’s thinking as well as the development of his myths and narratives themselves. And the Raynor Memorial Library at Marquette University houses an extensive collection of early-draft editions of Tolkien’s works (mostly unpublished) that scholars and interested parties can mine for further insights—in addition to an extensive collection of secondary scholarship. So we have a more solid ground not just for enjoying Tolkien’s works but for trying to understand them in the light of his own ideas.
A third and related motivation, not only for writing about Tolkien in general but specifically for revisiting my previous published work (Following Gandalf ) in order to revise and update it, is that there continues to be new material to draw on (perhaps prompted by similar motivations that brought about this book). This includes both previously unpublished source material from Tolkien himself and new and perceptive secondary scholarship.[12] In terms of the former, the years since my earlier book’s publication have seen the publication of both The Children of Húrin (2007), a version of one of the two longest and most important tales from the First Age of Middle-earth, and The Legend of Sigurd and Gudrun (2009), Tolkien’s retelling of one of the important Norse legends that so inspired him.
Much helpful new secondary scholarship has been recently published. Douglas Anderson, who earlier had done a wonderful job providing insights and information in the annotations of The Annotated Hobbit (2002), has since contributed to and edited the volumes Tales before Tolkien: The Roots of Modern Fantasy (2005), which presents and comments on important source material for Tolkien, and Tolkien on Fairy-Stories (2008), which presents Tolkien’s own essay with a scholarly but readable introduction and commentary. Another Tolkien scholar, Michael Drout, who edited the important 2002 contribution Beowulf and the Critics (bringing into print a previously unpublished, earlier, longer, and in some ways more readable version of Tolkien’s important essay “Beowulf: The Monsters and the Critics”), undertook the daunting task of putting together the seminal and remarkably thorough J. R. R. Tolkien Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment, which was published in 2006 and has contributions from many of the world’s most respected Tolkien scholars.
Whereas many scholars dealt only briefly in the past with specific aspects of Tolkien’s writing, such as its environmental or ecological components, recent works have offered more in-depth and well-deserved scholarly treatment of these aspects of his writing, as evidenced in my 2006 publication Ents, Elves, and Eriador: The Environmental Vision of J. R. R. Tolkien coauthored with Jonathan Evans. Still other recent books have brought to light significant new aspects of, or insights into, the importance of Tolkien’s relationships with Lewis and the group of writers known as the Inklings. Diana Glyer’s 2008 book, The Company They Keep: C. S. Lewis and J. R. R. Tolkien as Writers in Community, is particularly notable and thoughtful. Also worthy of mention are several other new and helpful books exploring spiritual and theological aspects of Tolkien’s writing, including The Ring and the Cross: Christianity and “The Lord of the Rings” (2010, edited by Paul E. Kerry) and a companion volume, Light beyond All Shadows: Religious Experience in Tolkien’s Work (2011, edited by Paul E. Kerry and Sandra Miesel). These arrived at my house in the final weeks of my work on this book and yet quickly proved insightful enough to find their way into my own writing.
This is only a small sample of the recent books on Tolkien. It would take pages to include several years’ worth of journal articles and conference papers. Consider the important creation of the journal Tolkien Studies, started by founding editors Drout, Anderson, and Verlyn Flieger in 2004 (the year after Following Gandalf was first published). Indeed, the problem is not a lack of material but that there is too much to keep up with.
The fourth and fifth motivations for continued study of Tolkien’s writings are closely related to each other. The fourth is that Tolkien’s original works continue to yield new insights with each rereading. As philosopher Peter Kreeft wrote more than thirty years ago about The Silmarillion, “It is a bottomless well of Wonder. It rewards endless rereading. Like a Great Cow, it gives fresh milk every time: you never milk it dry.”[13] The same is true of The Lord of the Rings and even The Hobbit. Frequent rereadings are continuously rewarding and illuminating. Thus it is also true that there is still much more that can be said about Tolkien and his writing—much that is both interesting and significant. I, at least, continue to learn more about Tolkien and his writing, understand his works better, and have new perceptions worth sharing.
This brings us to the fifth and final motivation, the one that relates most closely to the start of this introduction: Tolkien’s works remain not only enjoyable but also relevant to our times. For me, this is probably the most important reason for publishing what I would otherwise keep as my own private explorations and reflections. The ideas, insights, and inspiration that may be gained from a reading of these works are as relevant to today’s issues and culture as they were roughly a century ago when Tolkien first began writing the stories that would become The Silmarillion, or three quarters of a century ago when The Hobbit was first published, or half a century ago when readers first enjoyed the continuing story of the Great Ring in the three-volume book known as The Lord of the Rings.
As one example of the continued relevance of Tolkien’s writings, we need look no further than the first chapter of this book, which explores the practices of various persons and races of Middle-earth with regard to the treatment of prisoners. In particular, what do Tolkien’s stories suggest regarding the practice of torture and whether it is, or is not, considered justified in times of war? This is not a peripheral question, although it may at first seem like one. The treatment of prisoners turns out to be a significant and recurring theme in Tolkien’s works, and it relates directly to many of the most central themes.
The question of torture remains relevant to the world today and will continue to be so as long as there is war. It was brought again to the forefront of our national consciousness not long after the events of 9/11. The US government’s treatment of prisoners in Guantanamo Bay has received considerable attention (though perhaps not enough); “water-boarding” became almost a household word. Even as I write this chapter, a former CIA operative has come forward with the claim that he was involved in torturing terror suspects in secret foreign prisons under orders from the US government, and that the techniques of torture were worse than the water-boarding practices of Guantanamo.[14] Whether one agrees with the answers presented by the wise of Middle-earth, it is difficult to argue that the questions are not important. Tolkien’s writings have much to say to our present day. As we said earlier, Tolkien’s world is our world.
Allegory and Applicability
Indeed, the treatment of prisoners during war is only one of many broader issues of social justice that surface in Tolkien’s writing. Yet the moment one starts looking for “principles” or “answers” or “applications” in a work of fiction—especially in a work of fantasy—some warning flags ought to go up. Isn’t any such effort bound to turn a story into a sermon, or a myth into an allegory? To ask this in another way, isn’t there some inherent tension between my first motivation above, the enjoyment of a good story as a story, and my fourth and fifth motivations, which relate to the ideas incarnate in a story and the relevance of those ideas? Can one enjoy a story as story while simultaneously trying to explore it for relevant applications?
This last question is a big one. It could easily require a book, or many books, to answer. And no answer would satisfy everyone. Nonetheless, a few words about my own approach to this question are in order, if for no other reason than to let potential readers know whether to read this book.[15] Here Tolkien’s own reflections on mythopoeic and fantasy literature and on his Middle-earth writings are our best guide. What did Tolkien suggest about how—or even whether—one might approach fantasy literature with any sort of scholarly lens? If you take his critical nonfiction writing seriously, does that encourage or discourage a careful study of his fiction and a search for its meaning?
One obvious place to start is with a cautionary note. Tolkien himself is known for disliking allegory and being suspicious of reading meanings into a story. In the now famous foreword to the second edition of The Lord of the Rings, he writes, “As for any inner meaning or ‘message,’ it has in the intention of the author none. It is neither allegory nor topical.” He then goes on to make an even stronger statement: “I cordially dislike allegory in all its manifestations, and always have done so since I grew old and wary enough to detect its presence.” Earlier in the foreword, he also claimed that his “prime motive” was just “the desire of a tale-teller to try his hand at a really long story that would hold the attention of readers, amuse them, delight them, and at times maybe excite them or deeply move them” (Foreword).
Now a statement such as this might discourage some from trying to find any meaning at all in Tolkien’s fiction. Certainly we should be dissuaded from trying to reduce The Lord of the Rings to any one particular message or lesson, or to a disguised (or ill-disguised) tract on some political, religious, or philosophical topic—or to an allegory. Doing so, as Tolkien argues, would miss the story as story. At the very least, I am inclined to take at face value his statement regarding his prime motive. He certainly succeeded admirably at it. If there are two possible opposite errors, one of which is to look for no meaning at all and the other is to force into the story some meaning that is not there, I think the former error (if it is an error) is the less dangerous of the two. Indeed, in his famous essay on the poem Beowulf, Tolkien describes with strong language the error of a certain type of overly analytic analysis.
The significance of a myth is not easily to be pinned on paper by analytical reasoning. It is at its best when it is presented by a poet who feels rather than makes explicit what his theme portends; who presents it incarnate in the world of history and geography, as [the poet of Beowulf] has done. Its defender is thus at a disadvantage: unless he is careful, and speaks in parables, he will kill what he is studying by vivisection, and he will be left with a formal or mechanical allegory, and, what is more, probably with one that will not work. For myth is alive at once and in all its parts, and dies before it can be dissected. (“Monsters,” 15)
Note that Tolkien does not say here that we cannot understand the meaning of myths. But he says something close. It is difficult to pin down the significance of a myth, at least analytically. The best way to get across that significance, or to convey some theme, he argues, is not to make it explicit, but to incarnate it in poetry—or in story. It is possible to kill a myth by vivisection in an attempt to analyze it.
And yet, we must ask, how strongly did Tolkien intend his warnings—either in his foreword or in the essay on Beowulf—to be taken? Or, rather, in what light were they intended? Even in the above passage, Tolkien does not say that the analysis should not or cannot be done. What he says is that it must be done carefully, with respect to the myth as a whole, and especially without a sort of reductionism that turns it all into some narrow formal allegory. Consider that Tolkien himself writes about the meanings and themes of the great works of literature he loved. His essay “The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son” is a wonderful example in which he argues carefully about the meaning of three different medieval heroic poems and what he thought the poets were trying to convey in them. The ideas Tolkien finds in these poems clearly bear on what it means to be a leader, a servant, or a hero.
In many other places, as well, Tolkien describes in great detail the underlying truths that can be found in fantasy literature. He speaks also of the importance of fantasy literature being applicable. Certainly he believed that the medieval literature he loved, and the fantasy literature he wrote, had meaning. Moreover, and more importantly, he claims that this meaning is not merely subjective. That is, the meaning of the stories is inherent in the stories themselves, not just in the readers’ approach to the stories. After all, if the meanings of the stories were merely subjective, and if all possible interpretations of any readers were equally valid, then Tolkien would have had no place to argue against some of the particular meanings or allegorical interpretations that were suggested with respect to his own work. Thus Tolkien doesn’t argue that one should not suggest meanings in his work but rather that the particular meanings suggested by certain readers were the wrong meanings.
In fact, Tolkien frequently wrote about meaning, truth, and applicability in fantasy literature, including his own. In the foreword cited above, for example, although he rejects a strictly allegorical interpretation of The Lord of the Rings, he goes on to write: “I much prefer history, true or feigned, with its varied applicability to the thought and experience of readers. I think that many confuse ‘applicability’ with ‘allegory’; but the one resides in the freedom of the reader, and the other in the purposed domination of the author” (Foreword). Certainly, having individual readers apply ideas or lessons to their own lives, in free and varied ways—subjective ways, we might suggest—is a very different thing from having a scholar present a particular supposedly “correct” interpretation of a piece of writing. But Tolkien’s words at least suggest that there is no fundamental disconnect between the feigned history of his fantasy world and the real history of our own world. Readers might be inspired to apply in their own lives those principles seen in the lives of the heroes of Tolkien’s tales—principles, for example, of how one ought to treat a prisoner during times of war. And this can lead us to ask what those principles are.
If we move beyond the trilogy’s foreword to Tolkien’s essays and to some of his personal letters, we find that his words about the possibility and even necessity of fantasy literature containing a reflection of the truths of our world, including philosophical and religious truth, are often clearer and stronger. He goes so far as to concede that even allegorical interpretations of a certain type may be both possible and helpful. In a famous letter, written in 1951 to Milton Waldman, while in one breath he affirms his “dislike” for “conscious and intentional allegory,” he goes on to note that “the more ‘life’ a story has the more readily will it be susceptible of allegorical interpretations: while the better a deliberate allegory is made the more nearly will it be acceptable just as a story” (Letters, 145). In other words, it is not when stories are dead that they begin to have specific interpretations but rather when they are really full of life. He then goes on in that letter to suggest what his own work is actually about. And again, in 1955, in a letter to his friend, the great poet W. H. Auden, Tolkien acknowledges the validity of readers interpreting his works while also suggesting that some of the interpretations are wrong.
What appreciative readers have got out of the work or seen in it has seemed fair enough, even when I do not agree with it. Always excepting, of course, any “interpretations” in the mode of simple allegory: that is, the particular and topical. In a larger sense, it is I suppose impossible to write any “story” that is not allegorical in proportion as it “comes to life”; since each of us is an allegory, embodying in a particular tale and clothed in the garments of time and place, universal truth and everlasting life. (Letters, 212)
Tolkien, while denying certain “particular and topical” allegorical interpretations of his work, yet again acknowledges not only that some sort of allegorical interpretation is actually valid but that it is indeed inevitable if the story “comes to life” at all. Stories, he claims, embody universal truths. They wrap, in the particulars of the time and place of one tale, principles that are eternally true. That’s a powerful statement, and it invites us to ask what those truths are.
Tolkien repeats this sort of discussion several times, adamantly denying narrow allegorical meaning of his works, yet at the same time acknowledging that his works convey important truths—indeed, that they are even meant to convey important ideas he believed to be true, and not just true within Middle-earth, but true in our world. Because, to again echo Tolkien’s often-repeated claim, Middle-earth is our world. In a letter written in 1956—a letter in which, incidentally, he mentions the practice of torture during war—Tolkien comments:
[The Lord of the Rings] is a “fairy-story,” but one written—according to the belief I once expressed in an extended essay “On Fairy-stories” that they are the proper audience—for adults. Because I think that fairy story has its own mode of reflecting “truth,” different from allegory, or (sustained) satire, or “realism,” and in some ways more powerful. But first of all it must succeed just as a tale, excite, please, and even on occasion move, and within its own imagined world be accorded (literary) belief. To succeed in that was my primary object.
But, of course, if one sets out to address “adults” (mentally adult people anyway), they will not be pleased, excited, or moved unless the whole, or the incidents, seem to be about something worth considering, more e.g., than mere danger and escape: there must be some relevance to the “human situation” (of all periods). So something of the teller’s own reflections and “values” will inevitably get worked in. (Letters, 232–33)
Tolkien again affirms that fantasy stories must succeed as stories. They must be enjoyable and captivating. But Tolkien says more than this here. He speaks of fairy stories as “reflecting truth.” He even claims, as he does in the referenced essay, that it is precisely in this task of reflecting truth that fairy tales are “more powerful” than some other forms of story. He also points out that fairy stories must be about something important. They must have ideas worth reflecting on. They must be relevant to our lives. Indeed, I believe it is the very relevance of Tolkien’s stories—their lasting relevance—that, as much as any other feature of the tales, has made them as powerful and appealing as they are. One might say that their relevance is as important to their appeal as is their beauty, but I would say instead that their relevance is a significant and inseparable part of their beauty.
And finally, Tolkien also explicitly acknowledges that his own values and beliefs are of necessity “worked in” to the tale. Indeed, he says something even stronger in a letter written in 1958 to a fan. While stating his desire not to “preach” or to express “overtly” what he believes to be theological and religious truth, he nonetheless acknowledges that The Lord of the Rings is “merely an imaginative invention, to express, in the only way I can, some of my (dim) apprehensions of the world,” and then goes on to say, “I have deliberately written a tale, which is built on or out of certain ‘religious’ ideas, but is not an allegory of them (or anything else)” (Letters, 283–84, emphasis added). Not only is it natural, then, to ask what those values, beliefs, apprehensions (or understandings), and religious ideas are, but we should also expect to find those ideas incarnate in the tale.
We could go on citing passages from Tolkien’s letters reinforcing these ideas,[16] but perhaps one more will suffice. He wrote the following to his potential publisher Stanley Unwin in July of 1947, about an early draft of The Lord of the Rings, which Unwin had given to his son Rayner to read:
Do not let Rayner suspect “Allegory.” There is a “moral,” I suppose, in any tale worth telling. But that is not the same thing. . . . Of course, Allegory and Story converge, meeting somewhere in Truth. . . . You can make the Ring into an allegory of our own time, if you like: an allegory of the inevitable fate that waits for all attempts to defeat evil power by power. But that is only because all power magical or mechanical does always so work. You cannot write a story about an apparently simple magic ring without that bursting in, if you really take the ring seriously, and make things happen that would happen, if such a thing existed. (Letters, 121)
Again, Tolkien affirms the presence of truth in his story, though the story is not allegory. He goes on to speak of one specific truth about the nature of evil and the desire for power (mechanical or magical) reflected in his portrayal of the Ring, and he argues that this is an objective and universal truth: all power always works this way. And he again acknowledges that truths like this cannot help but come into a good story.
Tolkien sums up some of these ideas in a more polished form in his published essay “On Fairy-Stories.” In the essay he writes, “Probably every writer making a secondary world, a fantasy, . . . hopes that he is drawing on reality: hopes that the peculiar quality of this secondary world (if not all the details) are derived from Reality or are flowing into it.” He goes on, then, just a couple of sentences later to add, “The peculiar quality of the ‘joy’ in successful Fantasy can thus be explained as a sudden glimpse of the underlying reality or truth” (“Fairy,” 64).
This book explores some of those truths that can be glimpsed in Tolkien’s very successful works of fantasy literature. They are truths that are as applicable today as when Tolkien lived and wrote. The central question this book addresses is, What can we learn from hobbits and from their vision of the Good Life, and how does that apply to our own present situation? In particular, we will look at the hobbitish pursuit and practice of peace, even in the midst of a world at war. And we will start with the question of what actions war does or does not justify.