THE SONG OF KÖNCHOK YENLAK

Here are a number of vajra songs and utterances composed by the lord of yogins, the fifth holder of the Shamar crown, glorious Könchok who completely dawned as the chief servant of the supreme Śākya. Unerring confidence in his masters and spiritual friends and in the teachings of the authentic Kagyü was born in him. He saw that all the petty goals and activities of oneself and others, and the circumstances of happiness and misery in all places and times were like a swirling illusion or dream. When he realized that master and disciple, patron and recipient, ties with friends and relations, the activities of learning, contemplating, and meditation, and so forth, are all the manifestation of relative coincidence, he knew them as signs exposing nakedly the faults concerning the true meaning of things as they are. Therefore, the experience of things as they are was born in him like summer heat—unfabricated, innate, ordinary, free of fixation, free of bondage, free of liberation. He summed this up as an oral instruction for his worthy disciples, and when he intended to teach, he sang this vajra song:

When you reflect on the great kindness

Of the compassionate Jetsün Mikyö Gyal:

There is no reference point from which to see its causes and conditions,

But still the realization of the teachings of the three yānas has dawned within.

I am a bad example to look to,

But my preparations for the permanent goal have come to good.

At first, I looked with hope to this life,

But compassionate upāya has turned it into benefit for the next life.

When I was young, I attended spiritual friends,

But now that my youth is past, my goal is accomplished.

I pedantically analyzed the texts again and again,

But when experience arose in my being, I saw the main point.

I have corruptly lived off the donations to my guru,

But this turned into a multitude of virtue completely freeing myself and others.

I have had constant companionship for a long time,

But they have now become permanent spiritual friends.

Those disciples who look up to me

Have not been misled by lies and hypocrisy.

All the monks who strive for the sake of learning and contemplation

Have established many causes of liberation into the higher realms.

The great meditators are devoted to complete resting,

But they know how to guide one in the discipline of supreme prajñā.

Like meteoric iron plunging from the midst of the sky,

Blessings rain from the midst of inconceivable kindness.

Cutting the tree of fixation and conception at the root,

All appearances become like mist.

This is not accomplished by deliberate effort,

Rather the compassionate display of coincidence cannot be fathomed.

I understand this as the compassion of the old father Kagyüs.

In particular, I understand this as the compassion of the kind one.

First of all, though I know the phenomenal realm is full of impermanence and suffering,

I do not fear it.

Next, though I know the benefits of liberation in the higher realms,

I do not hope for them.

Finally, though sentient beings, our old mothers, are innumerable,

I am not discouraged from accomplishing their benefit.

I know the defects of misunderstanding, ignorance, and confusion,

Therefore, the wisdom of equanimity toward confusion and liberation dawns.

I do not cling to any personal or general belongings at all,

Therefore, I am without attachment and have perfected the generosity of completely letting go.

I do not experience aggression, that complete turmoil.

Therefore, I have naturally completed the perfection of disciplined patience.

I remain in the state of nonmeditation and nondistraction,

Therefore, this is exertion without a moment for laziness.

The awareness of the real truth has not deserted me,

Therefore, through meditation, prajñā has become completely pure.

The essence of the kleśas is primordially nonexistent,

And I see the primordial purity of the dharmadhātu.

Therefore, I understand that the factors of enlightenment and all good qualities

Of being ripened and freed arise spontaneously.

Like the wish-fulfilling tree and the good vase,

All the good qualities of the ground are effortlessly obtained as fruition.

The nonconceptual buddha activity of the fruition

Arises inexhaustibly to tame the host of beings.

Born in the primitive regions of barbaric Mön,

An old man grown old throughout the lands,

It is uncertain in what land I will die.

I am an old man called Könchok Yenlak.

When considering mundane coincidence, I become deeply sad.

All past actions are like a dream.

These present thoughts are like flickers of lightning.

Future plans are like closing your eyes at the edge of a cliff.

When I examine all such scheming,

I do not know what to do, and my mind is scattered.

Nevertheless, I understand the essence of this inconceivable mind

As the way of all saṃsāra and nirvāṇa.

Now what is the use of much thinking and examining?

Let your body and mind loose in the relaxed state of nonaction.

Beyond thoughts and words, this fresh mind

Is Pāramitā, the supreme mother of the victorious ones of the three times.

The one truth is pointed to by a hundred terms.

This is the essential nature taught by a hundred signs.

This is the wondrous practice guided by a hundred methods.

Though you travel by a hundred paths, you arrive at just this.

This jewel of mind which dwells within,

I have realized as my own nature through the kindness of the guru.

My inspiration for the essential truth of the supreme yāna blossoms.

In short, everything is the kindness of the guru.

Though it is impossible to repay his kindness,

With an inspired mind, I offer my own and others’ bodies and possessions,

And superior objects universally desired.

Please accept them as an undefiled cloud of offerings.

Having accepted these, may all sentient beings, who have been my mother, without exception,

Become inseparable from Mikyö Dorje

In the dharmadhātu buddha field of Abhirati.

Grant your blessings so that the impartial benefit of beings will be accomplished.

Thus, he sang.