FURTHER READING

Yi Sunsin’s reports and diary are translated in Ha, Tae-hung, Nanjung Ilgi (The War Diaries of Admiral Yi) (Seoul, 1977) and Ha, Tae-hung (trans.), & Lee, Chong-young (ed.), Imjin Changch’o (Admiral Yi’s Memorials to Court) (Seoul, 1981). Yu Sŏngnyong’s Chingbirok is now available in English translation as The Book of Corrections: Reflections on the National Crisis during the Japanese Invasion of Korea 1592–1598, translated by Choi Byonghyon (Berkeley, 2002).

A full account of the Korean invasions appears in my book Samurai Invasion: Japan’s Korean War 1592–1598 (London, 2002), where there is an extensive bibliography for Japanese sources and many more illustrations. Since that book was published, several important articles on the Korean campaign have been published. Kenneth Swope has made a particularly fine contribution because of his use of Chinese source material. See in particular ‘Turning the Tide: The Strategic and Psychological Significance of the Liberation of P’yŏngyang in 1593’ War and Society 21, (2003) pp. 1–22; and ‘Crouching Tigers, Secret Weapons: Military Technology Employed During the Sino-Japanese–Korean War, 1592–1598’ The Journal of Military History 69 (2005) pp. 11–41.