CHAPTER VI
Esmeralda
We are delighted to be able to inform our readers that during the whole of this scene Gringoire and his play had stood their ground. His actors, spurred on by him, had not stopped spouting his verses, and he had not given over listening. He had resigned himself to the uproar, and was determined to go on to the bitter end, not despairing of recovering some portion of public attention. This ray of hope revived when he saw Quasimodo, Coppenole, and the deafening escort of the Pope of Fools leave the hall with a tremendous noise. The crowd followed eagerly on their heels. “Good!” said he to himself; “now we have got rid of all the marplots.” Unfortunately, all the marplots meant the whole audience. In the twinkling of an eye, the great hall was empty.
To be exact, there still remained a handful of spectators, some scattered, others grouped around the pillars, women, old men, or children, who had had enough of the tumult and the hurly-burly. A few students still lingered, astride of the window-frames, gazing into the square.
“Well,” thought Gringoire, “here are still enough to hear the end of my mystery. There are but few, but it is a picked public, an intellectual audience.”
A moment later, a melody meant to produce the greatest effect at the appearance of the Holy Virgin was missing. Gringoire saw that his musicians had been borne off by the procession of the Pope of Fools. “Proceed,” he said stoically.
He went up to a group of townspeople who seemed to him to be talking about his play. This is the fragment of conversation which he caught:—
“You know, Master Cheneteau, the Hotel de Navarre, which belonged to M. de Nemours?”
“Yes, opposite the Braque Chapel.”
“Well, the Treasury Department has just left it to Guillaume Alexandre, the painter of armorial bearings, for six pounds and eight pence Paris a year.”
“How high rents are getting to be!”
“Well, well!” said Gringoire with a sigh; “the rest are listening.”
“Comrades!” shouted one of the young scamps in the window; “Esmeralda! Esmeralda is in the square!”
This cry had a magical effect. Every one in the hall rushed to the windows, climbing up the walls to get a glimpse, and repeating, “Esmeralda! Esmeralda!”
At the same time a great noise of applause was heard outside.
“What do they mean by their ‘Esmeralda’?” said Gringoire, clasping his hands in despair. “Oh, heavens! I suppose the windows are the attraction now!”
He turned back again to the marble table, and saw that the play had stopped. It was just the moment when Jupiter should have appeared with his thunder. Now Jupiter stood motionless at the foot of the stage.
“Michel Giborne!” cried the angry poet, “what are you doing there? Is that playing your part? Go up, I tell you!”
“Alas!” said Jupiter, “one of the students has taken away the ladder.”
Gringoire looked. It was but too true. All communication was cut off between his plot and its solution.
“The rascal!” he muttered; “and why did he carry off that ladder?”
“That he might see Esmeralda,” piteously responded Jupiter. “He said, ‘Stay, there’s a ladder which is doing no one any good!’ and he took it.”
This was the finishing stroke. Gringoire received it with submission.
“May the devil seize you!” said he to the actors; “and if I am paid, you shall be too.”
Then he beat a retreat, with drooping head, but last to leave, like a general who has fought a brave fight.
And as he descended the winding Palace staircase, he muttered between his teeth: “A pretty pack of donkeys and clowns these Parisians are! They come to hear a miracle-play, and then pay no heed to it! Their whole minds are absorbed in anybody and everybody, —in Clopin Trouillefou, the Cardinal, Coppenole, Quasimodo, the devil! but in Madame Virgin Mary not a whit. If I had known, I’d have given you your fill of Virgin Marys. And I,—to come to see faces, and to see nothing but backs! to be a poet, and to have the success of an apothecary! True, Homer begged his way through Greek villages, and Naso died in exile among the Muscovites. But may the devil flay me if I know what they mean by their ‘Esmeralda’! What kind of a word is that, anyhow? It must be Egyptian!”