Preface
Introducing Women’s Voices from Gaza
THIS BOOK IS THE FIRST VOLUME of a series on Women’s Voices from Gaza. This series of seven stories recounts life in Palestine, prior to and after its destruction, narrated by women who lived through those experiences. The collected corpus of their accounts offers a detailed and vivid picture of places and people, of both the past and present, of a people. It traces Gaza’s history, a rich tapestry woven of many strands.
The oral history accounts recorded in this series complement a body of work asserting the centrality of the narrative of Palestinians in reclaiming and contextualizing Palestinian history. The research, through which these testimonies were located, solicited, documented, and gathered into a whole, aims to re-orient the story of Palestine by restoring it to its original narrator: the Palestinian people. In addition, the focus of this series is on Palestinians who lived in the Gaza Strip, whether prior to, or as a result of, the Nakba, the 1948 catastrophe that led to the collective dispossession of the Palestinian people.
While other works, such as that of anthropologist and historian Rosemary Sayigh, have aimed at “narrating displacement”1 as a defining experience of Palestinian people in modern times, this series describes life both before and after the Nakba as it was lived by the narrators: in different parts of Palestine, in Yaffa, Beit Affa, Beit Daras, Beit Hanoun, Khan Younis, Bureij, and Gaza, and in exile. More specifically, it provides a full account of life in different parts of historic Palestine, starting from pre-Nakba times, through the destruction of Palestine’s villages and towns and the dispossession of their inhabitants in 1948, to the Israeli invasion and occupation during the Swiss crisis in 1956, the war followed by military occupation in 1967, displacement and exile, and two intifadas, to a failed peace process leading to the current impasse. While the series brings to the forefront experiences of normal life before displacement, dispossession, exile, wars, and occupation, the accounts also brilliantly illuminate much of the small, everyday detail of lives in villages and towns. They recount rituals associated with agrarian cycles, wedding rites, rites accompanying birth and death, as well as aspirations, fears, and hopes. Readers are invited to reimagine Palestine and the lives of those sidelined by traditional history.
Unlike some approaches, where essentialized framing of oral histories collected from displaced and refugee women has allowed researchers to “reinterpret” the outcomes of their research, our narrators own and have determined their narratives. Consequently, these are presented in all their complexity, fertility, and normality. Through their deep collective memories, each individual woman transmitted her own narrative/history, embodying a chapter of Palestine’s neglected history. Following Edward Said’s observation that, “facts get their importance from what is made of them in interpretation…for interpretations depend very much on who the interpreter is, who he or she is addressing, what his or her purpose is, at what historical moment the interpretation takes place,”2 our effort has been to seek out and foreground the narratives of Palestinian women with minimal interference. This has allowed the women unhindered ownership of their own story, with only minimal intervention or interpretation on our part. Our sole interference in each woman’s text was editing and positioning it so as to give it greater fluidity and allow it to read as a cohesive piece.
In contrast to works that have focused on women living in urban areas or on experiences of displacement, this series engages with women from the both urban and rural parts of the Gaza Strip, and with Indigenous women as well as refugees and returnees (women who had been exiled and were able to return to Gaza following the Oslo Accords). Although Gaza is small, it is densely populated, and small geographic variances may have significant impacts on how life is experienced. Life in rural parts of the Strip can be very different from urban life, and Indigenous vs. refugee backgrounds make for distinctly different life stories. Such considerations help move us toward a more fully comprehensive and representative account of life in this part of historic Palestine, both prior to and after 1948.
Unsurprisingly, many of the details of the stories recorded in this series overlap, although the women telling them are unlikely to have met each other. This universality of experience provides a multi-layered map in which human history becomes political history, allowing readers an opportunity to see into the heart of life as it was lived in these spaces from day to day. Individually and as a cumulative corpus, the stories offer a new contribution to the fields of both Palestinian oral history and women’s studies.
The life stories collected and presented are those of women from distinct, differing backgrounds: a refugee from Beit Daras village living in the southern part of the Gaza Strip (Khadija Salama Ammar, Khan Younis Refugee Camp); a refugee from Beit Affa village living in the central Gaza Strip (Um Jaber Wishah, Bureij Refugee Camp); a refugee from Yaffa City living in the north of the Strip (Um Said Al-Bitar, Hay Al-Naser in Gaza city); a villager living in the north of the Gaza Strip (Um Baseem Al Kafarneh, the border town of Beit Hanoun); an Indigenous Christian resident of Gaza city (Hekmat Al Taweel); a returnee to the Gaza Strip, originally a resident of Gaza city who was displaced and became a refugee after the 1967 war (Sahbaa Al Barbari); and an Indigenous resident of the Gaza Strip living in Khan Younis city who subsequently moved to Gaza city (Madeeha Hafez Albatta).
The seven participants were interviewed over two years in the midst of an acutely difficult period: the late 2000s during the second intifada, while freedom of movement within the Gaza Strip was severely restricted. The women interviewed were carefully selected to represent a variety of backgrounds, whether religious or socio-economic, with different personal statuses and very distinct trajectories. Several parameters such as refugee vs. Indigenous background or rural vs. urban experiences determined the editors’ selection of interviewees, in an attempt to record Gazan women’s knowledge from a broad spectrum of individual standpoints.
We interviewed each woman in her home or on her farm. In most cases, we met with and interviewed them on their own. In some cases, other family members were present. Interviews in the presence of younger people and particularly in the presence of daughters-in-law tended to arouse a great deal of excitement and astonishment, often expressed in a mixture of laughter and tears. These occasions were clearly learning experiences, enabling others as well as the interviewers to join these brave women in exploring and narrating hidden chapters of their lives. Each of our interviewees courageously revealed moments of pain, joy, distress, peace, and uncertainty, along with the abiding hope that they had sustained over decades.
Our interviews with each of the women were audio-taped, producing hundreds of tapes that were then carefully transcribed and translated. One of us is a native speaker of Arabic, which facilitated the translations, and the other is a native speaker of English, which much improved the abbreviated English narratives. In a thorough, nuanced process, we returned to each interviewee with multiple questions and requests for clarification, with the result that the research and editing required a full three years. We checked factual details against known events to ensure the accuracy of each story, which we compiled in a way that would ensure the narrative’s continuity, cohesion, and harmony.
The narratives, translated as they were told, remain faithful, honest accounts of these women’s lives.