Capítulo 11

INTERJEIÇÃO

11.1 DEFINIÇÃO

É a palavra invariável que exprime os sentimentos ou as sensações de dor, alegria, surpresa, temor, aversão etc.

De acordo com o professor M. Said Ali, as interjeições representam “a parte menos racional da linguagem, por não traduzirem nenhuma estruturação sintática”.

As interjeições devem ser proferidas em tom de voz diferente daquele que se usa para o vocábulo da linguagem expositiva, por elas representarem brados, gritos ou expressões de dor, alegria, pavor, surpresa etc.

11.2 CLASSIFICAÇÃO

As interjeições são classificadas de acordo com os afetos que exprimem. Teremos, então, as interjeições de:

a) dor: ai!, ui!

b) alegria: ah!, oh!, oba!, opa! aleluia!

c) admiração: oh!, ah!, opa!, oba!, puxa!

d) animação: avante!, coragem!, eia!, vamos!, agora!, ânimo!, força!

e) aplauso: bis!, bem!, bravo!, viva!, apoiado!, muito bem!, ótimo!, perfeito!

f) apelo ou invocação: olá!, psiu!, psit!

g) desejo: oh!, oxalá!, tomara!

h) silêncio: psiu!, silêncio!

i) pavor ou terror: ufa!, ui!, uh!, credo!, cruzes!

j) espanto ou surpresa: ah!, chi!, ué!, uai!, caramba!.

k) indignação: apre!, chi!, morra!, fora!.

l) suspensão: basta!, alto!, alto lá!

m) advertência: cuidado!, atenção!

n) descontentamento: hum!, hem!, diabo!, mau!

o) repulsa: safa!, fora!, uf!

Observações importantes:

a) É importante frisar que na escrita as interjeições vêm de regra acompanhadas de ponto de exclamação (!).

b) Perceba que algumas interjeições podem ser classificadas em mais de uma categoria. Isso se dá em virtude de a interjeição poder expressar sentimentos vários. A classificação, portanto, deve ser feita de acordo com o contexto em que se encontra a interjeição.

c) Há interjeições denominadas de “imitativas ou onomatopaicas”. São aquelas que exprimem os sons das coisas, dos objetos – zás!, chape!, bum!.

d) Assim como outras classes morfológicas, as interjeições podem aparecer sob a forma locucional – são denominadas de “locuções interjetivas”. São exemplos dessas locuções:

Valha-me Deus!

Ora, bolas!

Raios te partam!

Ai de mim!

Coitado de mim!

Nossa Senhora!

Credo em cruz!

Deus me livre!

Virgem Maria!

Puxa vida!

Essa não!

Muito obrigado!

e) A interjeição de emprego mais comum na língua portuguesa é “oh!”, a qual também se escreve “ó!” – esta última é empregada geralmente no vocativo para indicar um chamamento, uma invocação. A interjeição “oh!” possui sentido variável, denotando ora alegria, ora espanto, ora aversão, ora desejo, ora chamamento.