III
image

The Captive’s Verses

Enemy, my enemy,

has love fallen to dust

and will nothing do save flesh and bone furiously adored

while the fire devours itself

and the red-harnessed horses rush into hell?

—Pablo Neruda

Europa and Calafia

Sea moss and evergreen, glistening

Agate and dollar-sized kelp on the rocks,

How much it costs—this holding on,

This five fingered squeeze on the cracks.

Europa and Calafia sleep

In the shadow of liquid

Lost between two blades

Fragrant with mis-desire.

In the clearing of waves

Arbors of whales twist in the spray,

Dolphins lace among the schools and

An abundance sails amid symmetries.

Two figures drowse through centuries;

I have felt her shiver and rouse

A nap of redwoods from her sleeve, and

Beneath me she rises in my bones.

You summon the other, like a shadow

Of light she appears at your window

Golden and speechless, same age

As death, she sings through your pencil.

Fine as an eyelid, these fragile

Crusts endure. Water and a memory

Of birth wills us to dream: the flood

Or the fish greater than the rest.

We lie as two choices. Europa

And Calafia sleep, their calligraphy

Of coast defines the banking surf:

No limits but air, effort and earth.

The Captive’s Verses

after Neruda

There is another side to you

un lago where the huesos

border in ripples of hot

and cold water, mammal

breath upon the hair of your

chest, chrysanthemums

in your ears, your pods,

stellular. I would tell

of another isle, another gill

upon the shark’s fin of you,

an infestation of expectations.

Espíritus. Adelantes. Bury

it all! Gold upon break.

You are Captain of it all.

And me, the ship’s booty.

You are brave. Decay.

I’m left my cunning. My

country ruined. My nation

wasted. My wash of it

left wringing in the mud.

My bloodmeal seals the crop.

There is this side to you:

He who doesn’t give her

any pleasure but triggers it,

cocksure by doubt. By love

I swear by it.

Bite by it.

Swear.

Plenos Poderes

after Neruda

Does it fill you with power,

with water, with stone,

to create a want so ceaseless?

Hear the creaking of moon

as she reaches to sea, hair

full of shimmering jellies

and diatoms lost in the craters?

There’s a skull and crossbones

in the fix of the rip, in the breakers

incessant breaking of cradle and rock.

All night, all tide, solstice to solstice,

she bends and bears the bending

of water as you filled me with child

so I felt I would give birth to it.

What do I do with the key

to this city, this door to you

that never opened fully?

Do I change my life into yours?

Do I do what the women dare?

Do I abort it? Now that the earth

rusts with the weight of it?

Do I love you less? Do I spit

in the moon’s single eye?

Do I survive? Do I? Plenos poderes

and singing.

Le Petit Mal

after Neruda

Love, if I die

how do I explain it?

Birds harbor mites

between their breasts

and who knows it?

Who speaks the dark

secret of secretive

dark arbors? Were I a bird

I would be a feather

of a bird, as light

as ash upon your gone

brow, the furrow of lisp

over the fur of your

lips. I would take

my advantage of you,

beetle my legs between

yours. Do all lonesome

penance before the sentence

of your name. Say special

grace to your hope

chest, quake before

thin mountains of

rivering, feathering,

full now, a waking

bird, my murmuring heart,

my quiver and arrow;

my shot—I’m shot

full of you. Dead.

Lápiz Azul

A blast of the bluest

air—my jay sears

across free clouds

with sheer audacity.

I love you like this.

A swoop of the heart

and there it is—a field

so blue I live through

a dense dream of wet

and white. This world

could be a dream, this

dream, a universe.

This season’s flight

I go, holding an in-

efficient compass

of pure heart. Love,

I can’t tell you

how it is to dissolve

out of duty and air

and the thick grief

of the expendable.

Y Volver

Who is to say Love

with her battered face

won’t come? Who’s to know

she won’t rise and run

her comb through clotted

hair and spray the scent

of mysterious apples

between her breasts?

She rises with the strength

of seeds and the rule of roots

riddling the sidewalk.

She is the hag who cries

for hours in the mewing

of lovers. She’s the catch

in their sweaty breath,

the blush of rose wine

on the magnolia in winter.

She is her best in ice

when her swelling abides

and small mirrors litter

the lawns. She is the face

you casually scuff through

in the refuse of a storm.

She can’t ever hear you

but she sings. She feeds

the blooming magpie

death until he’s bloated

with the feast of her

leaving. She is the dried

blood gracing his wings.

Vengeful and forgiving,

her honor weighs in a few

blown stars, in the halo

that lingers in the west

when the launched nightship

explodes, in the one lie

she espouses in her heat,

the beat between her thighs,

the veldt where she holds

you when you mean to go

free. Love, in her candor,

can’t explain the attraction

but nuzzles the wild

horse’s mane, and rides.

“Love of My Flesh, Living Death”

after García Lorca.

Once I wasn’t always so plain.

I was strewn feathers on a cross

of dune, an expanse of ocean

at my feet, garlands of gulls.

Sirens and gulls. They couldn’t tame you.

You know as well as they: to be

a dove is to bear the falcon

at your breast, your nights, your seas.

My fear is simple, heart-faced

above a flare of etchings, a lineage

in letters, my sudden stare. It’s you.

It’s you! sang the heart upon its mantel

pelvis. Blush of my breath, catch

of my see—beautiful bird—It’s you.

Macho

Slender, you are, secret as rail

under a stairwell of snow, slim

as my lips in the shallow hips.

I had a man of gristle and flint,

fingered the fine lineament of flexed

talons under his artifice of grit.

Every perfect body houses force

or deception. Every calculated figure

fears the summing up of age.

You’re a beautiful mess of thread and silk,

a famous web of work and waiting, an

angular stylus with the patience of lead.

Your potent lure links hunger to flesh

as a frail eagle alights on my chest,

remember: the word for machismo is real.

Ode to a Ranger

after Neruda

My poet, my fisherman, my lifesaver,

you are freon and ice with the substance

of snow, you, with the bleached wheat

grazing your breath-house.

With my bait and bare bones

I gather your rail. I vibrate

and drum with an inner lightning

listening to your blood talk.

Voyager of elusive passages,

caster of the line and lure, you,

with the silences you never complete,

with your falling net of clothing:

Are you filling in the blanks

on your reports? Are you towing

in the pleasure boats? Uprighting

sunken sails? Am I your sudden accident?

Or paperwork undone? Am I peeling

invisible scales from your reticence?

Should I wet my hands before I touch you?

Is this muscular bullet in the shadows

you muskellunge? Freckle-Back,

German Brown, I am ironing the insignia

off your badges. I’m dissolving hooks,

ripping apart the dreaming gills

only to watch you slither upriver.

This is no catch and release provision.

This is my heart alarming the banks

of its dam. These are my hands

leading me over pastures of silt

from the factories of our muscles

and heat. Beautiful sailor, marshal

of my shallow shoal, what could I love

if not your eyes or the silent house

you wear? My savior of the wild

who would rather die, cold as copper

death to touch; my solitary range,

my pen.

Daffodils

for Jay

Verde, que te quiero verde.

—Federico García Lorca

It is true—I love

the daffodil, her succulent

radiation. All things yellow

are good, the Pueblo people say.

You are blue corn, the color

of the north vein that travels your thigh.

You are blue, the color of new dawn

when the pendulums of the earth desist,

when your love rises from her bed of stones,

and desire, desire’s the sleepwalk of the beast.

I want—it is true—a stalk

of the wheat that grows on your breath-tomb,

which covers your bones, fine as the long

nails that girdle this flower. Green

que te quiero verde and the magic

of fingers digging their way into life,

leaves gone yellow from winter on the willow

tree. My branches are the arms that hold,

my hands complete the river’s chore.

And it’s true, I gather love

as others gather breath for tears

and I love the golden light that weighs

upon the petals of narcissus. I love

your cobalt skies, the lightness of air

you carry in your fists. You hold your head

as a daffodil regales in the sun. Let me be

summer for you, past the profusion of

weeds I once was when my brown soul

huddled in her winter grave of girlish earth.