Translated from the Turkish by ehnaz Tahir Ruth Christie
Poem X
Those cavalry lights riding by the horse chestnuts
woke the honeysuckle up so very early
and they will freeze forever!
And the olives with old Greek lace
Blowing wind!
Blowing wind!
Whoever saw such a rose-eating rooster
Its voice with the scent of dawn…
It’s as if a wine bottle filled up in prison
is rolling down the hill
Other roosters also rise
with their ladder-embroidered crests
And when the babies’ dreams
dangle down the balconies
like a relay race with red flags
The roosters rediscover the sea
Thieves!
Thieves!
And the sea
with the marine shadows of Turgut Reis*
Is offended by all these lines
And its face turns first red
then purple
Blowing wind!
Blowing wind!
This morning
is a flight
from a vendetta a child
Way before dawn
Will be shot by the bullets of the sun
And when the evening arrives on the pine trees
and darkness falls
Upon the hills
Upon the hills
So beautiful is the blowing wind
Blowing wind!
Blowing wind!
This morning
and this spring
is a flight
A wick running for the gunpowder
Whiff
Whiff
So beautiful is the blowing wind!
Blowing wind!
Blowing wind!
So beautiful
So very beautiful
Even when it blows not
Even when it blows not
Beautiful.
Translated by ehnaz Tahir
The Wall of Love
Was it you or your loneliness
In the blind dark we opened bleary eyes
Last night’s curses on our lips
We would frequent art-lesbian-lovers,
Galleries and public places
My daily care was to remove you into the midst of men
An ammoniac flower in your buttonhole
My loneliness my incontinent countess
The lower we sink the better
We loitered in the pubs at Kumkapi
With beanstew, beer, and wine before us
And police battalions behind us; in the mornings
My Guardian Saints would find my carcass in the gutters
Hot as the garbage-collectors’ hands,
With their hands I caressed you.
My loneliness my bristle-haired beauty,
The higher we stink the better
I looked in the sky a red flash a plane
Steel and stars and human beings galore
One night we leapt the Wall of love
Where I fell was so clear so open
You and the universe at my side.
Uncountable my deaths, their resurrections.
O loneliness my many songs
The more we can live without lies the better.
Translated by Ruth Christie