19 (20)
THE AMBUSH
THE DOOR of the garret had been suddenly flung open, disclosing three men in blue smocks with black paper masks. The first was spare and had a long iron-bound cudgel; the second, who was a sort of colossus, held by the middle of the handle, with the blade down, a butcher’s pole-axe. The third, a broad-shouldered man, not so thin as the first, nor so heavy as the second, held in his clenched fist an enormous key stolen from some prison door.
It appeared that it was the arrival of these men for which Jondrette was waiting. A rapid dialogue commenced between him and the man with the cudgel, the spare man.
“Is everything ready?” said Jondrette.
“Yes,” answered the spare man.
“Where is Montparnasse then?”
“The pretty boy stopped to chat with your daughter.”
“Which one?”
“The elder.”
“Is there a fiacre below?”
“Yes.”
“The waggon is ready?”
“Ready.”
“With two good horses?”
“Excellent.”
“It is waiting where I said it should wait?”
“Yes.”
“Good,” said Jondrette.
M. Leblanc was very pale. He looked over everything in the room about him like a man who understands into what he has fallen, and his head, directed in turn towards all the heads which surrounded him, moved on his neck with an attentive and astonished slowness, but there was nothing in his manner which resembled fear. He had made an extemporised intrenchment of the table; and this man who, the moment before, had the appearance only of a good old man, had suddenly become a sort of athlete, and placed his powerful fist upon the back of his chair with a surprising and formidable gesture.
This old man, so firm and so brave before so great a peril, seemed to be one of those natures who are courageous as they are good, simply and naturally. The father of a woman that we love is never a stranger to us. Marius felt proud of this unknown man.
Three of the men of whom Jondrette had said: they are chimney doctors, had taken from the heap of old iron, one a large pair of shears, another a steelyard tongs, the third a hammer, and placed themselves before the door without saying a word. The old man was still on the bed, and had merely opened his eyes. The woman Jondrette was sitting beside him.
Marius thought that in a few seconds more the time would come to interfere, and he raised his right hand towards the ceiling, in the direction of the hall, ready to let off his pistol-shot.
Jondrette, after his colloquy with the man who had the cudgel, turned again towards M. Leblanc and repeated his question, accompanying it with that low, smothered, and terrible laugh of his:
“You do not recognise me, then?”
M. Leblanc looked him in the face, and answered:
“No.”
Then Jondrette came up to the table. He leaned forward over the candle, folding his arms, and pushing his angular and ferocious jaws up towards the calm face of M. Leblanc, as nearly as he could without forcing him to draw back, and in that posture, like a wild beast just about to bite, he cried:
“My name is not Fabantou, my name is not Jondrette, my name is Thénardier! I am the innkeeper of Montfermeil! do you understand me? Thénardier! now do you know me?”
An imperceptible flush passed over M. Leblanc’s forehead, and he answered without a tremor or elevation of voice, and with his usual placid-ness :
“No more than before.”7
Marius did not hear this answer. Could anybody have seen him at that moment in that darkness, he would have seen that he was haggard, astounded, and thunderstruck. When Jondrette had said: My name is Thénardier, Marius had trembled in every limb, and supported himself against the wall as if he had felt the chill of a swordblade through his heart. Then his right arm, which was just ready to fire the signal shot, dropped slowly down, and at the moment that Jondrette had repeated: Do you understand me, Thénardier? Marius’ nerveless fingers had almost dropped the pistol. Jondrette, in unveiling who he was, had not moved M. Leblanc, but he had completely unnerved Marius. That name of Thénardier, which M. Leblanc did not seem to know, Marius knew. Remember what that name was to him! that name he had worn on his heart, written in his father’s will! he carried it in the innermost place of his thoughts, in the holiest spot of his memory, in that sacred command: “A man named Thénardier saved my life. If my son should meet him, he will do him all the good he can.” That name, we remember, was one of the devotions of his soul; he mingled it with the name of his father in his worship. What! here was Thénardier, here was that Thénardier, here was that innkeeper of Montfermeil, for whom he had so long and so vainly sought! He had found him at last, and how? this saviour of his father was a bandit! this man, to whom he, Marius, burned to devote himself, was a monster! this deliverer of Colonel Pontmercy was in the actual commission of a crime, the shape of which Marius did not yet see very distinctly, but which looked like an assassination! and upon whom, Great God! what a fatality! what a bitter mockery of Fate! His father from the depths of his coffin commanded him to do all the good he could to Thénardier; for four years Marius had had no other thought than to acquit this debt of his father, and the moment that he was about to cause a brigand to be seized by justice, in the midst of a crime, destiny called to him: that is Thénardier! his father’s life, saved in a storm of grapeshot upon the heroic field of Waterloo, he was at last about to reward this man for, and to reward him with the scaffold! He had resolved, if ever he found this Thénardier, to accost him in no other wise than by throwing himself at his feet, and now he found him indeed, but to deliver him to the executioner! his father said to him: Aid Thénardier! and he was answering that adored and holy voice by crushing Thénardier! presenting as a spectacle to his father in his tomb, the man who had snatched him from death at the peril of his life, executed in the Place St. Jacques by the act of his son, this Marius to whom he had bequeathed this man! And what a mockery to have worn so long upon his breast the last wishes of his father, written by his hand, only to act so frightfully contrary to them! but on the other hand, to see him ambush and not prevent it! to condemn the victim and spare the assassin, could he be bound to any gratitude towards such a wretch? all the ideas which Marius had had for the last four years were, as it were, pierced through and through by this unexpected blow. He shuddered. Everything depended upon him. He held in his hand, they all unconscious, those beings who were moving there before his eyes. If he fired the pistol, M. Leblanc was saved and Thénardier was lost; if he did not, M. Leblanc was sacrificed, and, perhaps, Thénardier escaped. To hurl down the one or to let the other fall! remorse on either hand. What was to be done? which should he choose? be wanting to his most imperious memories, to so many deep resolutions, to his most sacred duty, to that most venerated paper! be wanting to his father’s will, or suffer a crime to be accomplished? He seemed on the one hand to hear “his Ursula” entreating him for her father, and on the other the colonel commending Thénardier to him. He felt that he was mad. His knees gave way beneath him; and he had not even time to deliberate, with such fury was the scene which he had before his eyes rushing forward. It was like a whirlwind, which he had thought himself master of, and which was carrying him away. He was on the point of fainting.
Meanwhile Thénardier, we will call him by no other name henceforth, was walking to and fro before the table in a sort of insane and frenzied triumph.
He clutched the candle and put it on the mantel with such a shock that the flame was almost extinguished and the tallow was spattered upon the wall.
Then he turned towards M. Leblanc, and with a frightful look, spit out this:
“Singed! smoked! basted! spitted!”
And he began to walk again, in full explosion.
“Ha!” cried he, “I have found you again at last, monsieur philanthropist! monsieur threadbare millionaire! monsieur giver of dolls! old marrow-bones ! ha! you do not know me? no, it was not you who came to Montfermeil, to my inn, eight years ago, the night of Christmas, 1823! it was not you who took away Fantine’s child from my house! the Lark! it was not you who had a yellow coat! no! and a package of clothes in your hand just as you came here this morning! say now, wife! it is his mania it appears, to carry packages of woollen stockings into houses! old benevolence, get out! Are you a hosier, monsieur millionaire? you give the poor your shop sweepings, holy man! what a charlatan! Ha! you do not know me? Well, I knew you! I knew you immediately as soon as you stuck your nose in here. Ah! you are going to find out at last that it is not all roses to go into people’s houses like that, under pretext of their being inns, with worn-out clothes, with the appearance of a pauper, to whom anybody would have given a sou, to deceive persons, to act the generous, take their help away, and threaten them in the woods, and that you do not get quit of it by bringing back afterwards, when people are ruined, an overcoat that is too large and two paltry hospital blankets, old beggar, child-stealer!”
He stopped, and appeared to be talking to himself for a moment. One would have said that his fury dropped like the Rhone into some hole; then, as if he were finishing aloud something that he had been saying to himself, he struck his fist on the table and cried:
“With his wishy-washy look!”
And apostrophising M. Leblanc:
“Zounds! you made a mock of me once! You are the cause of all my misfortunes! For fifteen hundred francs you got a girl that I had and who certainly belonged to rich people, and who had already brought me in a good deal of money, and from whom I ought to have got enough to live on all my life! A girl who would have made up all that I lost in that abominable tavern where they had such royal sprees and where I devoured my all like a fool! Oh! I wish that all the wine that was drunk in my house had been poison to those who drank it! But no matter! Say, now! you must have thought me green when you went away with the Lark? you had your club in the woods! you were the stronger! Revenge! The trumps are in my hand to-day. You are skunked, my good man! Oh! but don’t I laugh! Indeed, I do! Didn’t he fall into the trap? I told him that I was an actor, that my name was Fabantou, that I had played comedy with Mamselle Mars, with Mamselle Muche, that my landlord must be paid to-morrow the 4th of February, and he did not even think that the 8th of January is quarter day and not the 4th of February! The ridiculous fool! And these four paltry philippes that he brings me! Rascal! He had not even heart enough to go up to a hundred francs! And how he swallowed my plati tudes ! The fellow amused me. I said to myself: Blubber-lips! Go on, I have got you, I lick your paws this morning! I will gnaw your heart to-night!”
Thénardier stopped. He was out of breath. His little narrow chest was blowing like a blacksmith’s bellows. His eye was full of the base delight of a feeble, cruel, and cowardly animal, which can finally prostrate that of which it has stood in awe, and insult what it has flattered, the joy of a dwarf putting his heel upon the head of Goliath, the joy of a jackal beginning to tear a sick bull, dead enough not to be able to defend himself, alive enough yet to suffer.
M. Leblanc did not interrupt him but said when he stopped:
“I do not know what you mean. You are mistaken. I am a very poor man and anything but a millionaire. I do not know you; you mistake me for another.”
“Ha!” screamed Thénardier, “good mountebank! You stick to that joke yet! You are in the fog, my old boy! Ah! you do not remember! You do not see who I am!”
“Pardon me, monsieur,” answered M. Leblanc, with a tone of politeness which, at such a moment, had a peculiarly strange and powerful effect, “I see that you are a bandit.”
Who has not noticed it, hateful beings have their tender points; monsters are easily annoyed. At this word bandit, the Thénardiess sprang off the bed. Thénardier seized his chair as if he were going to crush it in his hands: “Don’t you stir,” cried he to his wife, and turning towards M. Leblanc:
“Bandit! Yes, I know that you call us so, you rich people! Yes! it is true I’m bankrupt; I am in concealment, I have no bread; I have not a sou, I am a bandit. Here are three days that I have eaten nothing, I am a bandit! Ah! you warm your feet; you have Sacoski pumps, you have wadded overcoats like archbishops, you live on the second floor in houses with a porter, you eat truffles, you eat forty-franc bunches of asparagus in the month of January, and green peas, you stuff yourselves, and when you want to know if it is cold you look in the newspaper to see at what degree the thermometer of the inventor, Chevalier, stands. But we are our own thermometers! We have no need to go to the quai at the corner of the Tour de l‘Horloge, to see how many degrees below freezing it is; we feel the blood stiffen in our veins and the ice reach our hearts, and we say ‘There is no God!’ And you come into our caverns, yes, into our caverns, to call us bandits. But we will eat you! but we will devour you, poor little things! Monsieur Millionaire! know this:—I have been a man established in business, I have been licensed, I have been an elector, I am a citizen, I am! And you, perhaps, are not one?”
Here Thénardier took a step towards the men who were before the door, and added, trembling with rage:
“When I think that he dares to come and talk to me, as if I were a cobbler!”
Then addressing M. Leblanc with a fresh burst of frenzy:
“And know this, too, monsieur philanthropist! I am no shady man. I am not a man whose name nobody knows, and who comes into houses to carry off children. I am a combat veteran; I ought to be decorated. I was at Waterloo, I was, and in that battle I saved a general, named the Comte de Pontmercy. This picture which you see, and which was painted by David at Bruqueselles, do you know who it represents? It represents me. David desired to immortalise that feat of arms.8 I have General Pontmercy on my back, and I am carrying him through the storm of grapeshot. That is history. He has never done anything at all for me, this general; he is no better than other people. But, nevertheless, I saved his life at the risk of my own, and I have my pockets full of certificates. I am a soldier at Waterloo—damn it all! And now that I have had the goodness to tell you all this, let us make an end of it; I must have some money; I must have a good deal of money, I must have an immense deal of money, or I will exterminate you, by God’s lightning!”
Marius had regained some control over his distress, and was listening. The last possibility of doubt had now vanished. It was indeed the Thénardier of the will. Marius shuddered at that reproach of ingratitude flung at his father, and which he was on the point of justifying so fatally. His per plexities were redoubled. Moreover, there was in all these words of Thénardier, in his tone, in his gestures, in his look which flashed out flames at every word, there was in this explosion of an evil nature exposing its entire self, in this mixture of braggadocio and abjectness, of pride and pettiness, of rage and folly in this chaos of real grievances and false sentiments, in this shamelessness of a wicked man tasting the sweetness of violence, in this brazen nakedness of a deformed soul, in this conflagration of every suffering combined with every hatred, something which was as hideous as evil and as sharp and bitter as the truth.
The picture by a master, the painting by David, the purchase of which he had proposed to M. Leblanc, was, the reader has guessed, nothing more than the sign of his tavern, painted, as will be remembered, by himself, the only relic which he had saved from his shipwreck at Montfermeil.
As he had ceased to intercept Marius’ line of vision, Marius could now look at the thing, and in this daub he really made out a battle, a background of smoke, and one man carrying off another. It was the group of Thénardier and Pontmercy; the saviour sergeant, the colonel saved. Marius was as it were intoxicated; this picture in some sort restored his father to life; it was not now the sign of the Montfermeil inn, it was a resurrection ; in it a tomb half opened, from it a phantom arose. Marius heard his heart ring in his temples, he had the cannon of Waterloo sounding in his ears; his bleeding father dimly painted upon this dusky panel startled him, and it seemed to him that that shapeless shadow was gazing steadily upon him.
When Thénardier had taken breath he fixed his bloodshot eyes upon Monsieur Leblanc, and said in a low and abrupt tone:
“What have you to say before we begin to go to work on you?”
Monsieur Leblanc said nothing. In the midst of this silence a hoarse voice threw in this ghastly sarcasm from the hall:
“If there is any wood to split, I am on hand!”
It was the man with the pole-axe who was making merry.
At the same time a huge face, bristly and dirty, appeared in the doorway, with a hideous laugh, which showed not teeth, but fangs.
It was the face of the man with the pole-axe.
“What have you taken off your mask for?” cried Thénardier, furiously.
“To laugh,” replied the man.
For some moments, Monsieur Leblanc had seemed to follow and to watch all the movements of Thénardier, who, blinded and bewildered by his own rage, was walking to and fro in the den with the confidence inspired by the feeling that the door was guarded, having armed possession of a disarmed man, and being nine to one, even if the Thénardiess should count but for one man. In his apostrophe to the man with the pole-axe, he turned his back on Monsieur Leblanc.
Monsieur Leblanc seized this opportunity, pushed the chair away with his foot, the table with his hand, and at one bound, with a marvellous agility, before Thénardier had had time to turn around he was at the window. To open it, get up and step through it, was the work of a second. He was half outside when six strong hands seized him, and drew him forcibly back into the room. The three “chimney doctors” had thrown themselves upon him. At the same time the Thénardiess had clutched him by the hair.
At the disturbance which this made, the other bandits ran in from the hall. The old man, who was on the bed, and who seemed overwhelmed with wine, got off the pallet, and came tottering along with a road-mender’s hammer in his hand.
One of the “chimney doctors,” whose blackened face was lighted up by the candle, and in whom Marius, in spite of this colouring, recognised Panchaud, alias Printanier, alias Bigrenaille, raised a sort of loaded club made of a bar of iron with a knob of lead at each end, over Monsieur Leblanc’s head.
Marius could not endure this sight. “Father,” thought he, “pardon me!” And his finger sought the trigger of the pistol. The shot was just about to be fired, when Thénardier’s voice cried:
“Do him no harm!”
This desperate attempt of the victim, far from exasperating Thénardier, had calmed him. There were two men in him, the ferocious man and the crafty man. Up to this moment, in the first flush of triumph, before his prey stricken down and motionless, the ferocious man had been predominant; when the victim resisted, and seemed to desire a struggle, the crafty man reappeared and resumed control.
“Do him no harm!” he repeated, and without suspecting it, the first result of this was to stop the pistol which was just ready to go off, and paralyse Marius, to whom the urgency seemed to disappear, and who, in view of this new phase of affairs, saw no impropriety in waiting longer. Who knows but some chance may arise which will save him from the fearful alternative of letting the father of Ursula perish, or destroying the saviour of the colonel!
A herculean struggle had commenced. With one blow full in the chest M. Leblanc had sent the old man sprawling into the middle of the room, then with two back strokes had knocked down two other assailants, whom he held one under each knee; the wretches screamed under the pressure as if they had been under a granite mill-stone; but the four others had seized the formidable old man by the arms and the back, and held him down over the two prostrate “chimney doctors.” Thus, master of the latter and mastered by the former, crushing those below him and suffocating under those above him, vainly endeavouring to shake off all the violence and blows which were heaped upon him, M. Leblanc disappeared under the horrible group of the bandits, like a wild boar under a howling pack of hounds and mastiffs.
They succeeded in throwing him over upon the bed nearest to the window and held him there at bay. The Thénardiess had not let go of his hair.
“Here,” said Thénardier, “stay out of it. You will tear your shawl.”
The Thénardiess obeyed, as the she-wolf obeys her mate, with a growl.
“Now, the rest of you,” continued Thénardier, “search him.”
M. Leblanc seemed to have given up all resistance. They searched him. There was nothing upon him but a leather purse which contained six francs, and his handkerchief.
Thénardier put the handkerchief in his pocket.
“What! no pocket-book?” he asked.
“Nor any watch,” answered one of the “chimney doctors.”
“It is all the same,” muttered, with the voice of a ventriloquist, the masked man who had the big key, “he is a tough old bird.”
Thénardier went to the corner by the door and took a bundle of ropes which he threw to them.
“Tie him to the foot of the bed,” said he, and perceiving the old fellow who lay motionless, when he was stretched across the room by the blow of M. Leblanc’s fist:
“Is Boulatruelle dead?” asked he.
“No,” answered Bigrenaille, “he is drunk.”
“Sweep him into a corner,” said Thénardier.
Two of the “chimney doctors” pushed the drunkard up to the heap of old iron with their feet.
“Babet, what did you bring so many for?” said Thénardier in a low tone to the man with the cudgel, “it was needless.”
“What would you have?” replied the man with the cudgel, “they all wanted to be in. The season is bad. There is nothing doing.”
The pallet upon which M. Leblanc had been thrown was a sort of hospital bed supported by four big roughly squared wooden posts. M. Leblanc made no resistance. The brigands bound him firmly, standing, with his feet to the floor, by the bed-post furthest from the window and nearest to the chimney.
When the last knot was tied, Thénardier took a chair and came and sat down nearly in front of M. Leblanc. Thénardier looked no longer like himself, in a few seconds the expression of his face had passed from unbridled violence to tranquil and crafty mildness. Marius hardly recognised in that polite, clerkly smile, the almost beastly mouth which was foaming a moment before; he looked with astonishment upon this fantastic and alarming metamorphosis, and he experienced what a man would feel who should see a tiger change itself into an attorney.
“Monsieur,” said Thénardier.
And with a gesture dismissing the brigands who still had their hands upon M. Leblanc:
“Move off a little, and let me talk with monsieur.”
They all retired towards the door. He resumed:
“Monsieur, you were wrong in trying to jump out the window. You might have broken your leg. Now, if you please, we will talk quietly. In the first place I must inform you of a circumstance I have noticed, which is that you have not yet made the least outcry.”
Thénardier was right; this detail was true, although it had escaped Marius in his anxiety. M. Leblanc had only uttered a few words without raising his voice, and, even in his struggle by the window with the six bandits, he had preserved the most profound and the most remarkable silence. Thénardier continued:
“Indeed! you might have cried thief a little, for I should not have found it inconvenient. Murder! that is said upon occasion, and, as far as I am concerned, I should not have taken it in bad part. It is very natural that one should make a little noise when he finds himself with persons who do not inspire him with as much confidence as they might; you might have done it, and we should not have disturbed you. We would not even have gagged you. And I will tell you why. It is because this room is very deaf. That is all I can say for it, but I can say that. It is like a cellar. We could set off a bomb here, and at the nearest guardhouse it would sound like a drunkard’s snore. Here a cannon would go boom, and thunder would go puff. It is a convenient apartment. But, in short, you did not cry out, that was better, I make you my compliments for it, and I will tell you what I conclude from it: my dear monsieur, when a man cries out, who is it that comes? The police. And after the police? Justice. Well! you did not cry out; because you were no more anxious than we to see justice and the police come. It is because,—I suspected as much long ago,—you have some interest in concealing something. For our part we have the same interest. Now we can come to an understanding.”
While speaking thus, it seemed as though Thénardier, with his gaze fixed upon Monsieur Leblanc, was endeavouring to thrust the daggers which he looked, into the very conscience of his prisoner. His language, moreover, marked by a sort of subdued and sullen insolence, was reserved and almost select, and in this wretch who was just before nothing but a brigand, one could now perceive “the man who studied to be a priest.”
The silence which the prisoner had preserved, this precaution which he had carried even to the extent of endangering his life, this resistance to the first impulse of nature, which is to utter a cry, all this, it must be said, since it had been remarked, was awkward for Marius, and painfully astonished him.9
Thénardier’s remark, well founded as it was, added in Marius’ eyes still more to the obscurity of the mysterious cloud that enveloped this strange and serious face to which Courfeyrac had given the nickname of Monsieur Leblanc. But whatever he might be, bound with ropes, surrounded by assassins, half buried so to speak, in a grave which was deepening beneath him every moment, before the fury as well as before the mildness of Thénardier, this man remained impassive; and Marius could not repress at such a moment his admiration for that superbly melancholy face.
Here was evidently a soul inaccessible to fear, and ignorant of dismay. Here was one of those men who are superior to astonishment in desperate situations. However extreme the crisis, however inevitable the catastrophe, there was nothing there of the agony of the drowning man, staring with horrified eyes as he sinks to the bottom.
Thénardier quietly got up, went to the fireplace, took away the screen which he leaned against the nearest pallet, and thus revealed the furnace full of glowing coals in which the prisoner could plainly see the chisel at a white heat, spotted here and there with little scarlet stars.
Then Thénardier came back and sat down by Monsieur Leblanc.
“I continue,” said he. “Now we can come to an understanding. Let us arrange this amicably. I was wrong to fly into a passion just now. I do not know where my wits were, I went much too far, I talked extravagantly. For instance, because you are a millionaire, I told you that I wanted money, a good deal of money, an immense deal of money. That would not be reasonable. My God, rich as you may be, you have your expenses; who does not have them? I do not want to ruin you, I am not a cannibal, after all. I am not one of those people who, because they have the advantage, use it to be ridiculous. Here, I am willing to go half way and make some sacrifice on my part. I need only two hundred thousand francs.”
Monsieur Leblanc did not breathe a word. Thénardier went on:
“You see that I water my wine pretty well.dy I do not know the state of your fortune, but I know that you do not care much for money and a benevolent man like you can certainly give two hundred thousand francs to a father of a family who is unfortunate. Certainly you are reasonable also, you do not imagine that I would take the trouble I have to-day, and that I would organise the affair of this evening, which is a very fine piece of work, in the opinion of these gentlemen, to end off by asking you for enough to go and drink fifteen sou red wine and eat veal at Desnoyers’. Two hundred thousand francs, it is worth it. That trifle once out of your pocket, I assure you that all is said, and that you need not fear a snap of the finger. You will say: but I have not two hundred thousand francs with me. Oh! I am not exacting. I do not require that I only ask one thing. Have the goodness to write what I shall dictate.”
Here Thénardier paused, then he added, emphasising each word and casting a smile towards the furnace:
“I give you notice that I shall not accept that you cannot write.”
A grand inquisitor might have envied that smile.
Thénardier pushed the table close up to Monsieur Leblanc, and took the inkstand, a pen, and a sheet of paper from the drawer, which he left partly open, and in which gleamed the long blade of the knife.
He laid the sheet of paper before Monsieur Leblanc.
“Write,” said he.
The prisoner spoke at last:
“How do you expect me to write? I am tied.”
“That is true, pardon me!” said Thénardier, “you are quite right.”
And turning towards Bigrenaille:
“Untie monsieur’s right arm.”
Panchaud, alias Printanier, alias Bigrenaille, executed Thénardier’s order. When the prisoner’s right hand was free, Thénardier dipped the pen into the ink, and presented it to him.
“Remember, monsieur, that you are in our power, at our discretion, that no human power can take you away from here, and that we should be really grieved to be obliged to proceed to unpleasant extremities. I know neither your name nor your address, but I give you notice that you will remain tied until the person whose duty it will be to carry the letter which you are about to write, has returned. Have the kindness now to write.”
“What?” asked the prisoner.
“I will dictate.”
M. Leblanc took the pen.
Thénardier began to dictate:
“My daughter—”
The prisoner shuddered and lifted his eyes to Thénardier.
“Put ‘my dear daughter,”’ said Thénardier. M. Leblanc obeyed. Thénardier continued:
“Come immediately—”
He stopped.
“You call her daughter, do you not?”
“Who?” asked M. Leblanc.
“Zounds!” said Thénardier, “the little girl, the Lark.”
M. Leblanc answered without the least sign of emotion:
“I do not know what you mean.”
“Well, go on,” said Thénardier, and he began to dictate again.
“Come immediately, I have imperative need of you. The person who will give you this note is directed to bring you to me. I am waiting for you. Come with confidence.”
M. Leblanc had written the whole. Thénardier added:
“Ah! strike out come with confidence, that might lead her to suppose that the thing is not quite clear and that distrust is possible.”
M. Leblanc erased the three words.
“Now,” continued Thénardier, “sign it. What is your name?”
The prisoner laid down the pen and asked:
“For whom is this letter?”
“You know very well,” answered Thénardier, “for the little girl, I have just told you.”
It was evident that Thénardier avoided naming the young girl in question. He said “the Lark,” he said “the little girl,” but he did not pronounce the name. The precaution of a shrewd man preserving his own secret before his accomplices. To speak the name would have been to reveal the whole “affair” to them, and to tell them more than they needed to know.
He resumed:
“Sign it. What is your name?”
“Urbain Fabre,” said the prisoner.
Thénardier, with the movement of a cat, thrust his hand into his pocket and pulled out the handkerchief taken from M. Leblanc. He looked for the mark upon it and held it up to the candle.
“U. F. That is it. Urbain Fabre. Well, sign U. F.”
The prisoner signed.
“As it takes two hands to fold the letter, give it to me, I will fold it.”
This done, Thénardier resumed:
“Put on the address, Mademoiselle Fabre, at your house. I know that you live not very far from here, in the neighbourhood of Saint Jacques du Haut Pas, since you go there to mass every day, but I do not know in what street. I see that you understand your situation. As you have not lied about your name, you will not lie about your address. Put it on yourself.”
The prisoner remained thoughtful for a moment, then he took the pen and wrote:
“Mademoiselle Fabre, at Monsieur Urbain Fabre‘s, Rue Saint Dominique d’Enfer, No.17.”
Thénardier seized the letter with a sort of feverish convulsive movement.
“Wife!” cried he.
The Thénardiess sprang forward.
“Here is the letter. You know what you have to do. There is a fiacre below. Go right away, and come back ditto.”
And addressing the man with the pole-axe:
“Here, since you have taken off your mask, go with the woman. You will ride behind the fiacre. You know where you left the maringotte?”
“Yes,” said the man.
And, laying down his pole-axe in a comer, he followed the Thénardiess.
As they were going away, Thénardier put his head through the half-open door and screamed into the hall:
“Above all things do not lose the letter! remember that you have two hundred thousand francs with you.”
The harsh voice of the Thénardiess answered:
“Rest assured, I have put it in my bosom.”
A minute had not passed when the snapping of a whip was heard, which grew fainter and rapidly died away.
“Good!” muttered Thénardier. “They are going good speed. At that speed the bourgeoise will be back in three quarters of an hour.”dz
He drew a chair near the fireplace and sat down, folding his arms and holding his muddy boots up to the furnace.
“My feet are cold,” said he.
There were now but five bandits left in the den with Thénardier and the prisoner. These men, through the masks or the black varnish which covered their faces and made of them, as fear might suggest, charcoal men, negroes, or demons, had a heavy and dismal appearance, and one felt that they would execute a crime as they would any drudgery, quietly, without anger and without mercy, with a sort of irksomeness. They were heaped together in a corner like brutes, and were silent. Thénardier was warming his feet. The prisoner had relapsed into his taciturnity. A gloomy stillness had succeeded the savage tumult which filled the garret a few moments before.
The candle, on which a large mushroom had formed, hardly lighted up the enormous den, the fire had grown dull, and all these monstrous heads made huge shadows on the walls and on the ceiling.
No sound could be heard save the quiet breathing of the drunken old man, who was asleep.
Marius was waiting in an anxiety which everything increased. The riddle was more impenetrable than ever. Who was this “little girl,” whom Thénardier had also called the Lark? was it his “Ursula”? The prisoner had not seemed to be moved by this word, the Lark, and answered in the most natural way in the world: I do not know what you mean. On the other hand, the two letters U. F. were explained; it was Urbain Fabre, and Ursula’s name was no longer Ursula. This Marius saw most clearly. A sort of hideous fascination held him spellbound to the place from which he observed and commanded the whole scene. There he was, almost incapable of reflection and motion, as if annihilated by such horrible things in so close proximity. He was waiting, hoping for some movement, no matter what, unable to collect his ideas and not knowing what course to take.
“At all events,” said he, “if the Lark is she, I shall certainly see her, for the Thénardiess is going to bring her here. Then all will be plain. I will give my blood and my life if need be, but I will deliver her. Nothing shall stop me.”
Nearly half an hour passed thus. Thénardier appeared absorbed in a dark meditation, the prisoner did not stir. Nevertheless Marius thought he had heard at intervals and for some moments a little dull noise from the direction of the prisoner.
Suddenly Thénardier addressed the prisoner:
“Monsieur Fabre, here, I may as well tell you this much right away.”
These few words seemed to promise a clearing up. Marius listened closely. Th6nardier continued:
“My spouse is coming back, do not be impatient. I think the Lark is really your daughter, and I find it quite natural that you should keep her. But listen a moment; with your letter, my wife is going to find her. I told my wife to dress up, as you saw, so that your young lady would follow her without hesitation. They will both get into the fiacre with my comrade behind. There is somewhere outside one of the barriers a maringotte with two very good horses harnessed. They will take your young lady there. She will get out of the carriage. My comrade will get into the maringotte with her, and my wife will come back here to tell us: ‘It is done.’ As to your young lady, no harm will be done her; the maringotte will take her to a place where she will be quiet, and as soon as you have given me the little two hundred thousand francs, she will be sent back to you. If you have me arrested, my comrade will take care of the Lark, that is all.”
The prisoner did not utter a word. After a pause, Thénardier continued:
“It is very simple, as you see. There will be no harm done unless you wish there should be. That is the whole story. I tell you in advance so that you may know.”
He stopped; the prisoner did not break the silence, and Thénardier resumed:
“As soon as my spouse has got back and said: ‘The Lark is on her way,’ we will release you, and you will be free to go home to bed. You see that we have no bad intentions.”
Appalling images passed before Marius’ mind. What! this young girl whom they were kidnapping, they were not going to bring her here? One of those monsters was going to carry her off into the gloom? where?—And if it were she! And it was clear that it was she. Marius felt his heart cease to beat. What was he to do? Fire off the pistol? put all these wretches into the hands of justice? But the hideous man of the pole-axe would none the less be out of all reach with the young girl, and Marius remembered these words of Thénardier, the bloody signification of which he divined: If you have me arrested, my comrade will take care of the Lark.
Now it was not by the colonel’s will alone, it was by his love itself, by the peril of her whom he loved, that he felt himself held back.
This fearful situation, which had lasted now for more than an hour, changed its aspect at every moment. Marius had the strength to pass in review successively all the most heart-rending conjectures, seeking some hope and finding more. The tumult of his thoughts strangely contrasted with the deathly silence of the den.
In the midst of this silence they heard the sound of the door of the stairway which opened, then closed.
The prisoner made a movement in his bonds.
“Here is the bourgeoise,” said Thénardier.
He had hardly said this, when in fact the Thénardiess burst into the room, red, breathless, panting, with glaring eyes, and cried, striking her hands upon her hips both at the same time:
“False address!”
The bandit whom she had taken with her, came in behind her and picked up his pole-axe again:
“False address?” repeated Thénardier.
She continued:
“Nobody! Rue Saint Dominique, number seventeen, no Monsieur Urbain Fabre! They do not know who he is!”
She stopped for lack of breath, then continued:
“Monsieur Thénardier! this old fellow has cheated you! you are too kind, do you see! I would have sliced up his mug, to begin with! And if he had acted up, I would have cooked him alive! Then he would have had to talk, and had to tell where the girl is, and had to tell where the rhino [dough] is! That is how I would have fixed it! No wonder that they say men are stupider than women! Nobody! number seventeen! It is a large porte-cochère! No Monsieur Fabre! Rue Saint Dominique, full gallop, and drink-money to the driver, and all! I spoke to the porter and the portress, who is a fine stout woman, they did not know the fellow.”
Marius breathed. She, Ursula or the Lark, she whom he no longer knew what to call, was safe.
While his exasperated wife was vociferating, Thénardier had seated himself on the table; he sat a few seconds without saying a word, swinging his right leg, which was hanging down, and gazing upon the furnace with a look of savage reverie.
At last he said to the prisoner with a slow and singularly ferocious inflexion:
“A false address! what did you hope for by that?”
“To gain time!” cried the prisoner with a ringing voice.
And at the same moment he shook off his bonds; they were cut. The prisoner was no longer fastened to the bed save by one leg.
Before the seven men had had time to recover themselves and spring upon him he had bent over to the fireplace, reached his hand towards the furnace, then rose up, and now Thénardier, the Thénardiess, and the bandits, thrown by the shock into the back part of the room, beheld him with stupefaction, holding above his head the glowing chisel, from which fell an ominous light, almost free and in a formidable attitude.
At the judicial inquest, to which the ambush in the Gorbeau tenement gave rise in the sequel, it appeared that a big sou, cut and worked in a peculiar fashion, was found in the garret, when the police made a descent upon it; this big sou was one of those marvels of labour which the patience of the galleys produces in the darkness and for the darkness, marvels which are nothing else but instruments of escape. These hideous and delicate products of a wonderful art are to jewellery what the metaphors of argot are to poetry. There are Benvenuto Cellinis in the galleys, even as there are Villons in language. The unhappy man who aspires to deliverance, finds the means, sometimes without tools, with a folding knife, with an old case knife, to split a sou into two thin plates, to hollow out these two plates without touching the stamp of the mint, and to cut a screw-thread upon the edge of the sou, so as to make the plates adhere anew. This screws and unscrews at will; it is a box. In this box, they conceal a watch-spring, and this watch-spring, well handled, cuts through thick leg-irons and iron bars. The unfortunate convict seems to possess only a sou; no, he possesses liberty. A big sou of this kind, on subsequent examination by the police, was found open and in two pieces in the room under the pallet near the window. There was also discovered a little saw of blue steel which could be concealed in the big sou. It is probable that when the bandits were searching the prisoner’s pockets, he had this big sou upon him and succeeded in hiding it in his hand; and that afterwards, having his right hand free, he unscrewed it and used the saw to cut the ropes by which he was fastened, which would explain the slight noise and the imperceptible movements which Marius had noticed.
Being unable to stoop down for fear of betraying himself, he had not cut the cords on his left leg.
The bandits had recovered their first surprise.
“Be easy,” said Bigrenaille to Thénardier. “He holds yet by one leg, and he will not go off, I answer for that. I tied that shank for him.”
The prisoner now raised his voice:
“You are pitiable, but my life is not worth the trouble of so long a defence. As to your imagining that you could make me speak, that you could make me write what I do not wish to write, that you could make me say what I do not wish to say—”
He pulled up the sleeve of his left arm, and added:
“Here.”
At the same time he extended his arm, and laid upon the naked flesh the glowing chisel, which he held in his right hand, by the wooden handle.
They heard the hissing of the burning flesh; the odour peculiar to chambers of torture spread through the den. Marius staggered lost in horror; the brigands themselves felt a shudder; the face of the wonderful old man hardly contracted, and while the red iron was sinking into the smoking, impassable, and almost august wound, he turned upon Thénardier his fine face, in which there was no hatred, and in which suffering was swallowed up in a serene majesty.
With great and lofty natures the revolt of the flesh and the senses against the assaults of physical pain, brings out the soul, and makes it appear on the countenance, in the same way as mutinies of the soldiery force the captain to show himself.
“Wretches,” said he, “have no more fear for me than I have of you.”
And drawing the chisel out of the wound, he threw it through the window, which was still open; the horrible glowing tool disappeared, whirling into the night, and fell in the distance, and was quenched in the snow.
The prisoner resumed:
“Do with me what you will.”
He was disarmed.
“Lay hold of him,” said Thénardier.
Two of the brigands laid their hands upon his shoulders, and the masked man with the ventriloquist’s voice placed himself in front of him, ready to knock out his brains with a blow of the key, at the least motion.
At the same time Marius heard beneath him, at the foot of the partition, but so near that he could not see those who were talking, this colloquy, exchanged in a low voice:
“There is only one thing more to do.”
“Do him in!”
“That is it.”
It was the husband and wife who were holding counsel.
Thénardier walked with slow steps towards the table, opened the drawer, and took out the knife.
Marius was tormenting the trigger of his pistol. Unparalleled perplexity! For an hour there had been two voices in his conscience, one telling him to respect the will of his father, the other crying to him to succour the prisoner. These two voices, without interruption, continued their struggle, which threw him into agony. He had vaguely hoped up to that moment to find some means of reconciling these two duties but no possible way had arisen. The peril was now urgent, the last limit of hope was passed; at a few steps from the prisoner, Thénardier was reflecting, with the knife in his hand.
Marius cast his eyes wildly about him; the last mechanical resource of despair.
Suddenly he started.
At his feet, on the table, a clear ray of the full moon illuminated and seemed to point out to him a sheet of paper. Upon that sheet he read this line, written in large letters that very morning, by the elder of the Thénardier girls:
“THE COPS ARE HERE.”
An idea, a flash crossed Marius’ mind; that was the means which he sought; the solution of this dreadful problem which was torturing him, to spare the assassin and to save the victim. He knelt down upon his bureau, reached out his arm, caught up the sheet of paper, quietly detached a bit of plaster from the partition, wrapped it in the paper, and threw the whole through the crevice into the middle of the den.
It was time. Thénardier had conquered his last fears, or his last scruples, and was moving towards the prisoner.
“Something fell!” cried the Thénardiess.
“What is it?” said the husband.
The woman had sprung forward, and picked up the piece of plaster wrapped in the paper. She handed it to her husband.
“How did this come in?” asked Thénardier.
“Egad!” said the woman, “how do you suppose it got in? It came through the window.”
“I saw it pass,” said Bigrenaille.
Thénardier hurriedly unfolded the paper, and held it up to the candle.
“It is Eponine’s writing. The devil!”
He made a sign to his wife, who approached quickly, and he showed her the line written on the sheet of paper; then he added in a hollow voice:
“Quick! the ladder! leave the meat in the trap, and clear the camp!”
“Without cutting the man’s throat?” asked the Thénardiess.
“We have not the time.”
“Which way?” inquired Bigrenaille.
“Through the window,” answered Thénardier. “As Ponine threw the stone through the window, that shows that the house is not watched on that side.”
The mask with the ventriloquist’s voice laid down his big key, lifted both arms into the air, and opened and shut his hands rapidly three times, without saying a word. This was like the signal to clear the decks in a fleet. The brigands, who were holding the prisoner, let go of him; in the twinkling of an eye, the rope ladder was unrolled out of the window, and firmly fixed to the casing by the two iron hooks.
The prisoner paid no attention to what was passing about him. He seemed to be dreaming or praying.
As soon as the ladder was fixed, Thénardier cried:
“Come, old lady!”
And he rushed towards the window.
But as he was stepping out, Bigrenaille seized him roughly by the collar.
“No way, old joker! after us.”
“After us!” howled the bandits.
“You are children,” said Thénardier. “We are losing time. The fuzz is at our heels.”
“Well,” said one of the bandits, “let us draw lots who shall go out first.”
Thénardier exclaimed:
“Are you fools? are you cracked? You are a mess of bunglers! Losing time, isn’t it? drawing lots, isn’t it? with a wet finger! for the short straw! write our names! put them in a cap!—”
“Would you like my hat?” cried a voice from the door.
They all turned round. It was Javert.
He had his hat in his hand, and was holding it out smiling.