facha1: Adefesio y mamarracho <del italiano faccia «rostro». ¿Cómo se te ocurre presentarte así? ¡Si vas hecho una facha!
facha2: Fascista, y por extensión: retrógrado, autoritario <cruce deliberado entre el insulto preexistente facha1 y fascista (del italiano fascio, «haz», símbolo romano usado como logotipo del partido de Mussolini). … porque los mayores eran unos carcas y unos puñeteros y unos fachas que obligaban a vestir de forma decente al volver de la playa (Pérez-Reverte, Patente de corso).
fachenda: Fanfarrón1 <del italiano faccenda «faena, hazaña», metonimia por alusión a las que el fachenda se atribuye.
fachendoso (o fachendón): Fanfarrón1 <de fachenda. Y si para tía Cruz papá Telmo no era otra cosa que un curandero fachendoso que presumía de vanguardista, para tío Vidal […], su cuñado no carecía de ingenio, pero estaba más loco que una cabra… (Delibes, Madera de héroe).
fachista: Ladrón (Cuba) <de fachar «robar» en argot cubano. Un hermano estaba preso por fachista y el otro por jamonero (Oswaldo Ramos).
facilona: Mujer que se deja meter mano, y lo demás si apetece, sin poner muchos reparos <aumentativo despectivo de fácil, se sobreentiende que «fácil de seducir». … nos curábamos el sarampión del rigor y de la trascendencia a base de cines de barrio, criadas facilonas y lecturas barrocas… (Umbral, Retrato de un joven malvado).
facineroso: Malvado, delincuente «que ha cometido grandes delitos y tiene intención de continuar» según el Tesoro de Covarrubias <lat. facinerosus, a su vez derivado de facere «hacer». MUNDO: […] en abriendo este calabozo, en él aseguraros pretendo. / CULPA: Haces bien, facinerosos tales en su obscuro centro es justo que estén (Calderón de la Barca, El indulto general).
fadristern: Segundón <del cat. fadrístern (a su vez contracción de fadrí y extern). En Cataluña el hermano mayor lo hereda todo, estando los demás hermanos predestinados a irse de la casa paterral y buscarse la vida como puedan. Jorge Fraginals es el segundón, el fadristern de la casa Fraginals (Unamuno, Libros y autores españoles).
fafarachero: Fanfarrón1 <al parecer, del it. farfaro, nombre de una planta («fárfara») emparentado a su vez con farfalla «mariposa».
fajao: Hortera, de mal gusto en el vestir (Cuba) <derivado de faja, símbolo rústico.
falaustrán: Donnadie <ver pelaustrán.
falaz: Deliberadamente mentiroso. … pecaría de cínico y falaz si confesara que he terminado por creer en estas cosas… (C. Trías, El encuentro).
faldero1: Calzonazos <de falda, que actúa como símbolo femenino para señalar la inversión de papeles cuando el hombre es dominado por la mujer.
faldero2: Mujeriego <de falda, sinécdoque para «mujer», a través del modismos (tener) asuntos de faldas. Se hicieron cábalas sobre el asesino y la ciudad fue un hervidero de nombres, del que saltaron algunas sorpresas: por ejemplo, un canónigo faldero o un marica confeso… (L. G. Egido, El corazón inmóvil).
fallute: Torpe, inútil <derivado dialectal despectivo de fallar. Los Reyes Magos están fallutes este año.
falócrata: Machista <cultismo, del lat. phallus «pene» (a su vez del gr. phallos, símbolo de la procreación en honor del Dios Baco) y kratein »poder», lit. «partidario del poder del pene».
falsario: Calumniador, embustero <lat. falsum «falso». a) … ¡inicuo falsario, perseguidor de la verdad, hombre de bajo suelo! (La Celestina); b) él llamó al alguacil ladrón, y el otro a él falsario… (Lazarillo).
falso: Hipócrita <porque todo lo que dice sistemáticamente es mentira. a) Amemos a aquél que espinas y lanza / azotes y clavos su sangre vertieron / los falsos judíos su faz escupieron / vinagre con hiel fue su potación (La Celestina); b) Es un falso, un hipócrita, y si no le aborrezco, no tengo perdón de Dios (Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).
faltón1: Que no cumple sus compromisos <del modismo faltar a su palabra.
faltón2: Que insulta a los demás <del modismo faltar al respeto. El señor Álvarez Cascos era un ministro que no acababa de caer a la gente. Lo encontraban algo así como un poco faltón, palabrote y futbolístico (Umbral, El Mundo, 22-10-96).
famélico: Muerto de hambre, flaco, pobre, débil y hambriento <del lat. famis «hambre». El padre boxeador, los hijos famélicos, estreñidos o con colitis, paseando su disentería por toda la casa (Umbral, Retrato de un adolescente malvado).
fanático: Que se guía exclusivamente por su religión o ideología, con excesivo apasionamiento y sin atender a razonamientos; dogmático y exaltado <lat. fanaticus «inspirado, frenético» (derivado a su vez de fanum «templo»), que designaba el comportamiento convulsivo de algunos sacerdotes de Cibeles. El fanático, el racista, el intolerante, el sembrador de odios, el culpable de todo lo que sucede hoy […] se llamaba Sabino Arana Goiri (Alfonso Ussía, ABC, 30-9-98).
fanfarrón1: Bravucón, y por extensión, que se jacta de virtudes que no tiene <según el DRAE, vendría de fanfarria (banda de instrumentos de viento que se toca en las ceremonias). Lo mismo dice Lotti del it. fanfarone. Pero en este caso serían de origen francés mientras que el Petit Robert dice que es la palabra francesa fanfaron la que vendría del español, derivada del árabe fanfar «parlanchín». Corominas opina en cambio que las tres cosas son independientes. a) … aquí un caballero cristiano, valiente y comedido; acullá un desaforado bárbaro fanfarrón (Cervantes, Don Quijote); b) El valiente y fanfarrón / tal vez se ha visto vencido / del flaco de corazón (Cervantes, Comedia famosa del gallardo español).
fanfarrón2: Gabacho <por extensión de la acepción primera, designaba al enemigo francés en la Guerra de Independencia. Con las bombas que tiran los fanfarrones / se hacen las gaditanas tirabuzones (Alegrías populares relativas al sitio de Cádiz por Bonaparte).
fangio: Mal conductor, que le gusta la velocidad <antonomasia por ironía, del nombre del célebre campeón de carreras de coches.
fangoso: Ladrón, delincuente habitual <de fango, «barro».
fantasioso: Mentiroso, que tiende a confundir realidad y deseo <derivado despectivo de fantasía. No me vas a dejar por fantasioso ni a nuestro general por embustero (Terenci Moix, No digas que fue un sueño).
fantasma: Persona poco seria, fanfarrón y frívolo, mentiroso <del gr. phantasma, «aparición». —Es que ha roto con el pasado, con el fantasma de su marido, quiero decir (N. Arel Monegat, Para un jardín en otoño).
fantasmón: Persona que pretende aparentar mucho más de lo que es <aumentativo de fantasma. Si creerá este fantasmón que nos va a acoquinar porque tiene esa fachada… (Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).
fantoche1: Personaje insignificante, enclenque y tontamente presumido <en sentido estricto «marioneta»; del francés fantoche, en su origen «personaje ridículo del teatro». Procede a su vez del italiano fantoccio «muñeco», derivado diminutivo de infante (lat. infans «niño»). Pero de dónde maldita sea ha podido salir un fantoche como tú (Vargas Llosa, La tía Julia y el escribidor).
fantoche2: Individuo sin personalidad; por extensión, individuo que es utilizado para dar la cara públicamente en defensa de intereses ajenos. a) Sus palabras incumplidas, su irresponsabilidad política, su contumaz bonapartismo, después de tantos meses, convierten a sus oponentes en pobres fantoches. El discurso a la contra de Aznar o las catilinarias de Anguita resultan vanas (Raúl del Pozo, El Mundo, 10-11-95); b) … Pinochet, como Castro, sólo es un fantoche con guerrera (J. M. Ortiz, ABC, 26-10-98).
fañoso: Gangoso que nasaliza indebidamente los sonidos (Centroamérica) <insulto de base onomatopéyica. Ya había en su voz del cine algo fañoso pero ahora era definitivamente voz de boba (Cabrera Infante, La Habana para un infante difunto).
faramalla: Gandul y mentiroso <según Corominas por metátesis de malfarium «fechoría».
faramallón (o faramallero): Faramalla.
farandulero: Liante y embustero <de farándula, «embuste», del provenzal farandoulo, «nombre de una danza». No es ahí, farandulero, hipocritón (Alcalá Venceslada).
fardo: Persona inútil, que es un obstáculo o molestia para los que le rodean <según Corominas podrá venir del francés antiguo fardel (hoy fardeau) «carga pesada»; en cambio Lotti atribuye al árabe fard («carga del camello») el origen del it. fardello, diminutivo de it. fardo, de significado casi idéntico.
fardón: Fanfarrón, persona a la que le gusta alardear <de fardar «presumir».
farfante: Fanfarrón, persona a la que le gusta alardear <del occit. farfant «bribón», a su vez de forfare, cometer delitos (Corominas). No será sino que habrá dicho alguna chancilla de las que se usan algún farfante o habrá recitado de buen aire su papel, y ésa es la celebridad (Baltasar Gracián, El criticón).
farfantón: Mentiroso que inventa bolas para darse importancia <aumentativo del anticuado farfante («farsante»).
farfolla(s): Tonto, enterado que gusta de aparentar inteligencia y es un imbécil digno—si acaso—de compasión <analogía con las vistosas pero incomestibles hojas que recubren el maíz, del lat. malum folium «mala hoja» (DRAE).
farfullero: Que pronuncia mal y demasiado deprisa <de farfullar (onomatopeya).
fargallón: Sucio y chapucero.
fariseo: Hipócrita, que invoca para juzgar a los demás reglas morales que él no cumple <del gr. pharisaios, a su vez del hebreo antiguo peruscim «los separados»; secta judía, cuyos miembros al parecer no le caían muy bien a Jesucristo. Como siempre, cuestión de gustos. a) Pero el Señor le dijo: Ahora bien, vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de rapacidad y de maldad (Lucas, 11, 39); b) La verdad es que no sé de qué puñetas se escandaliza tanto fariseo soplagaitas y tanto tonto del haba (Pérez-Reverte, Patente de corso).
farola: Prostituta callejera <metonimia, por la farola en la que ésta se apoya mientras espera que aparezca algún cliente.
farolero: Mentiroso, fantasioso, por extensión persona poco responsable <del modismo echarse un farol, o sea una mentira para deslumbrar a los demás. Estás por los treinta años y no has podido lograr tu encaje y asentamiento, sigues de saltamontes farolero, de la ópera a las esquinas tenorinas (J. Lezama Lima, Paradiso).
farolón: Mentiroso <variante de farolero.
farotón: Caradura.
farrista: Calavera, juerguista <de farra «jolgorio, juerga, parranda». Habría que tener experiencia en la materia, conocer el mundo noctámbulo, haber sido un poco farrista (Vargas Llosa, Pantaleón y las visitadoras).
farruco: Chulo, bravucón insolente <en sentido estricto, bravo, se aplicaba también a los asturianos y gallegos recién inmigrados. Si os portáis bien, nos callamos; si os ponéis farrucos, os colocamos ante vuestra dura realidad (El Mundo, 1-10-96).
farsante: Mentiroso, estafador <del francés farce «relleno», y por extensión «pieza cómica breve», de ahí «broma, tomadura de pelo». a) Hay tres géneros de gentes en la República, tan sumamente miserables, que no pueden vivir sin los tales poetas, como son farsantes, ciegos y sacristanes… (Quevedo, El Buscón); b) ¿Qué sabes tú lo que es ley? ¡Farsante, demagogo, anarquista! (Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).
fascista: De extrema derecha, por extensión: retrógrado, autoritario <en sentido estricto, partidario de Mussolini. Del ital. fascio «haz»: símbolo de origen romano constituido por 7 varas atadas a un hacha (lat. fascium). … tu padre siempre está rodeado de fascistas, explotadores y putas (Vázquez Montalbán, El premio).
fascistoide: De extrema derecha, por extensión: retrógrado, autoritario <más o menos fascista. Raphael, en Santander, ha llamado «catetos» a los socialistas, que a su vez le han definido como «fascistoide» (Umbral, El Mundo, 17-3-96).
fascistón: De extrema derecha, por extensión: retrógrado, autoritario <aumentativo agravante de fascista. Madrid, castillo famoso de la izquierda hasta que Celia Gámez, aquella fascistona con estatua en Alcalá, empezó a cantar eso de «Ya hemos pasao» (Umbral, El Mundo, 29-4-95).
fascistorro: Aumentativo de fascista.
fastidio: Pelmazo <metonimia entre causa y efecto (lat. fastidium «aburrimiento»).
fastidioso: Pelmazo <derivado de fastidio.
fatuo: Presuntuoso y creído, inmotivadamente vanidoso <lat. fatuus «insípido». La cantidad de ignorantes incapaces y fatuos de ambos sexos que se dediquen a la política será incluso superior a la actual (Fernando Fernán-Gómez, El País, 24-10-98).
fauna: Insulto colectivo para un grupo mayoritario o representativo en un determinado lugar <por analogía con el conjunto de animales que pueblan un territorio; del latín fauna, diosa de la fecundidad. a) … una fauna juvenil y normalmente roquera… (Lázaro Carreter, El dardo en la palabra); b) ¡Menuda fauna hay en ese departamento!
felatómana: Felatriz, que le encanta practicar el sexo oral <pseudotecnicismo irónico, del lat. fellare «chupar» + raíz griega –mania «locura».
felatriz: Mujer especialmente aficionada al sexo oral <del lat. fellare «chupar».
feliciano: Pazguato, pánfilo, tonto <derivado de feliz, porque no se entera de nada y todo le parece bien. Menos mal que él es un feliciano… (Oswaldo Ramos).
felón: Traidor <del lat. vulg. fello «el que da latigazos». Dirán que el árbitro es un felón y la FIFA un nido de gángsteres. Todo menos aceptar nuestra mediocridad (Raúl del Pozo, El Mundo, 11-7-94).
fementido: Perjuro, traidor a su palabra. A veces se utiliza como refuerzo en la expresión fementido traidor es un insulto usado ya en la Edad Media, actualmente poco empleado, aunque, paradójicamente, en la actualidad el número de fementidos traidores sea mayor que en aquella noble época <de fe y mentir: El que traiciona su fe. a) Y a éstas añadía otras razones, que todas se encaminaban a decir mal de aquel Fernando y atacharle de traidor y fementido (Cervantes, Don Quijote); b) mastuerzo y fementido, que así abandonas a la mujer que Dios te dio (Cela, Nuevas andanzas del Lazarillo).
feminista: Mujer desaliñada y protestona que da mucho el coñazo <en sentido estricto, significa que defiende los derechos de la mujer (lat. femina). Los jóvenes progres de arte y ensayo que traían un alma de minicine, porno duro y subversión. Y, finalmente, las jais, todas feministas, que al fin se mudaban la braga de esparto por lencerías más socialdemócratas, gracias al touche europeo de su nuevo periódico (Umbral, El Mundo, 7-1-95).
feministoide: Feminista. Estamos dominados por el pensamiento único y asfixiante […] de ecopacifistas y feministoides… (Manuel Rivas, El País Semanal, 1-11-98).
fenicio: Cicatero, avaro, especialmente si es catalán <lat. Phoenicius. Por antonomasia, aparte de fundar Barcelona, los antiguos fenicios eran el pueblo comerciante por excelencia, propiedad que es una mancha para el sentido del honor del cristiano viejo: los fenicios eran avaros insaciables y desmedidos, y seguramente sisaban en el peso (Andrés Sopeña, El florido pensil). El señor Pujol, el pequeño fenicio, ya está vendiendo caros sus servicios (Umbral, El Mundo, 5-3-96).
feo: Cuyo rostro carece de belleza hasta el punto de causar aversión o risa, o ambas cosas <lat. foedus «repugnante». a) No he visto nunca a nadie tan feo como Belloch (Celia Villalobos, 15-5-95); b) Ella en verdad es vieja pero fea (Quevedo).
feo como un susto: Feísimo. … y era del propio Perchel, feo como un susto… (Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).
feo con avaricia: Feísimo.
feo con ganas: Feísimo. Tu hija —no es por ná—pero ¡mira que es fea! ¡Es fea con ganas! (Show de «Los morancos», TVE 1997).
feróstico: Muy feo <de fiero.
ferroviaria: Prostituta que ejerce en trenes o estaciones <por metonimia.
fetichista: Pervertido que se excita con objetos, normalmente prendas de vestir (p. ej. ropa interior, guantes, zapatos) y practica con ellos el vicio solitario. Por extensión, persona que venera lo que son meros símbolos, más que lo que éstos simbolizan, que confunde lo simbólico con lo real. <del francés fétiche «objeto con un poder mágico»; a su vez importado del portugués feitiço «hechizo», que se aplicaba a los objetos de culto de los indígenas. Esperan que acudan a tamaño desparrame «petardas, lederonas, fetichistas, chaperos»: como quien dice, lo mejor de cada casa (Eduardo Mendicutti, El Mundo, 29-2-96).
feto: Individuo muy feo <por analogía con el aspecto de un aborto; del lat. fetus «cría». La ves sin pintar ni arreglar y resulta que es un feto (Jaime Martín, Diccionario de expresiones malsonantes del español).
feto mal parido: Individuo muy feo <variante enfática agravante de feto.
feuchín: Algo feo. Insulto cariñoso <diminutivo atenuante de feo. … es pequeñita y graciosa, aunque feuchina… (Cela, La colmena).
feúcho (o feúchi): Feo <diminutivo atenuante de feo. … Trini, soltera, feúcha, que buscó unos cuartos y puso una mercería (Cela, La colmena).
fideo: Muy flaco <analogía con los palillos de pasta de harina de trigo; del árabe fid, imperativo de fad, «aumentar» (Corominas). Vaya un fideo de hombre (R. Ayerra, La lucha inútil).
fiebres: Trabajador y cumplidor en exceso y que, por agravio comparativo, deja en mal lugar a los compañeros; el fiebres se gasta un estajanovismo especialmente peligroso entre los funcionarios.
fiera: Persona agresiva y autoritaria <analogía con los animales feroces. Mi madre era una fiera, no me perdonaba nada (Pérez Galdós, Fortunata y Jacinta).
fiera corrupia: Persona malvada y fea, con muy mala leche. El «nuevo niño» […] es una fiera corrupia (Andrés Sopeña, El florido pensil).
fifí: Marica.
fifiriche: Muy bajito, endeble.
figurón: Que se da en vano más importancia de la que tiene <derivado agentivo y aumentativo de figurar. Cela se ha convertido en un figurón (Terenci Moix, El País, 15-6-98).
fileo: Marica.
filibustero: Ladrón, aprovechado <del fr. flibustier, «corsario», a su vez del neerlandés vrijbuiter (lit. «libre de saquear»). El ex ministro socialista llamó «parlanchín» a Josep Piqué y «filibustero» a un diputado del PP que le interrumpía (El Mundo, 23-10-96).
fililí: Flacucho y enclenque (Andalucía). El muchacho es un fililí que no vale dos cuartos (Alcalá Venceslada).
filipichín: Marica <del nombre de un tejido estampado, no sabemos si por afinidad semántica o simplemente fonética.
filisteo: Ignorante; bruto y mezquino <del gr. philisteim, a su vez del hebreo pèlishtin, de donde procede también la palabra Palestina (aunque los palestinos actuales son árabes y no filisteos). Nación que vivía en Gaza, enemigo eterno del pueblo de Israel (ver Libro de los Jueces). —Por muy tarde que llegue ese filisteo—murmuró el anticuario—siempre llegará demasiado pronto (Pérez-Reverte, La tabla de Flandes).
filosofastro: Intelectual pretencioso y más o menos ridículo <derivado despectivo de filósofo.
filosofo barato: Filosofastro. … lo más suave que se dice de él [Campoamor] aparte de burgués, viejo y chocho, es ripioso, ramplón y filósofo barato (Pérez-Reverte, El Semanal, 12-7-98).
finolis: Cursi, que habla con ridícula afectación <derivado de fino al que se le añade un sufijo absolutamente inútil que imita precisamente la forma de hablar amanerada del cursi. ¡Mira que son cursis, finolis, y cobones! Llamar a un homosexual gay es como llamar a la polla, pene […] con la cantidad de vocablos que hay en la lengua castellana para denominar a los que entienden, y tienen que echar mano al culo del prójimo (Raúl del Pozo, El Mundo, 4-3-94).
finústico: Cursi, que habla con ridícula afectación <derivado de fino al que se le añade un sufijo absolutamente inútil que imita precisamente la forma de hablar amanerada del cursi. EL JOROBETA: Parece que esta noche pendonea / en un baile de trueno la patrona / la veremos llegar con una pea / DON LINDO: Si te diese lo mismo decir «mona» / EL JOROBETA: ¡Cómo te pagas del hablar finústico! (Valle-Inclán, Farsa y licencia de la reina castiza).
fisgón: Que se mete en asuntos ajenos y pregunta demasiado <de fisgar «pescar con fisga» (arpón de 3 dientes), y, por extensión, «atrapar, engañar».
fistro (o finstro): Misteriosa palabra de moda, inventada y popularizada por el humorista Chiquito de la Calzada, cuyo significado es inaprensible debido a la gran disparidad de sus contextos, pero, eso sí, sabemos que es despectiva, y que desaparecerá muy pronto completamente de la lengua española. Quizás su único interés resida en que demuestra que la necesidad social-comunicativa de insultar es tan grande que cualquier cosa puede servir para insulto <su etimología es un enigma incluso para su inventor. «Es una palabra planetaria del año IV, una palabra sessuá, que se creó interiormente porque cuando yo nací no había niños y jugaba solo» (entrevista de Chiquito de la Calzada con Carlos Herrera, Canal Sur-TV, 27-5-96). a) Lo de Sevilla sí que es un finstro, Chiquito (Umbral, El Mundo, 21-1-96, a propósito del Club Arny); b) Toda la vida persiguiendo los garbanzos de uno en uno, rodando por tablaos de mala muerte hecho un fistro y con más agujeros en el duodeno que la ventana de un chérif (Pérez-Reverte, Patente de corso).
fitipaldi: Mal conductor <antonomasia, del nombre del famoso campeón de Fórmula Uno. ¡Adónde vas, Fitipaaaaldi! (taxista, Granada).
flaco: Excesivamente delgado; de pocas carnes y sin vigor <lat flaccus «flojo». Y aunque estáis tan angosta, flaca mía / tan estrecha y tan fría / tan mondada y enjuta y tan delgada / tan roída, exprimida y destilada… (Quevedo, A una mujer flaca).
flacucho: Flaco y endeble <diminutivo despectivo y agravante de flaco. Cándido Calzada Bustos es flacucho, feuchín, paliducho (Cela, El molino de viento).
flamenco: Chulo2 <del germánico flaming, «natural de Flandes», vocablo que también dio nombre a la música popular andaluza. Una de las (controvertidas) teorías sobre tan sorprendente salto semántico lo atribuyen a que era el nombre que se daba por metonimia a mercenarios que volvían de la guerra de Flandes y que eran muy dados al juego, el vino y la mala vida. ¿Sabes que el hermano de tu señorita se ha vuelto muy flamenco? (Cela, La colmena).
flaquito: Flaco y endeble <diminutivo despectivo y agravante de flaco. Me está amargando la vida, flaquito de mierda (Vargas Llosa, ¿Quién mató a Palomino Molero?).
fleje: Mujer muy flaca (Cuba) <analogía con la «tira de chapa de hierro […] con que se hacen arcos para asegurar las duelas de cubas…» (DRAE).
fletera: Prostituta <metáfora que alude al comercio; de flete «alquiler de un barco» (del neerl. ant. vraecht). Las trataba de fleteras comunistas, hasta a mí me gritó «fletera sindicalista con hija de padre desconocido»… (Zoé Valdés, Te di la vida entera).
flipado: Drogado, y por extensión, atontado por un efecto similar al de las drogas <de flipar «ser objeto de alucinaciones»; del inglés to flip «dar un capirota zo». El precavido Bradbury ya denunció la venidera televisión de cuatro paredes, las del living, emitiendo cuatro mensajes ágrafos y comerciales a la vez, en torno de un ama de casa flipada entre almohadones. Bueno, pues eso ya ha llegado, pero con otro nombre, lo llaman teledigital y es un planetario de mierda con acento vagamente hispano… (Umbral, El Mundo, 28-12-96).
flipero: Flipado.
flojo1: Vago, gandul <del lat. flux «mal atado». a) [esos indios] … son tontos, no entienden nada, no estudian inglés, son flojos (Isabel Allende, El plan infinito); b) Tanto quejarse ya consiguieron el redactor nuevo que querían, par de flojos (Vargas Llosa, La tía Julia y el escribidor); c) Se necesita ser bien flojo para no hacer sino un hijo en cinco años (García Márquez, La hojarasca).
flojo2: Blandengue, o sin valor en general. Y él, ¿qué hizo? ¡Se asustó! ¡Blanco como el papel se puso! […] ¡Ese hombre es un flojo! ¡Un bocado exquisito para nuestras ansias justicieras!(Luis Landero, Juegos de la edad tardía).
flojonazo: Muy flojo <doble aumentativo de flojo. Basta de soguita, flojonazos… (Vargas Llosa, La tía Julia y el escribidor).
florecilla: Marica tierno, mariquituso <metonimia que alude a una pretendida delicadeza que se asocia con la feminidad.
florero: Mujer que va de relleno en una candidatura electoral <por analogía con el papel del florero en una casa: mero adorno. La pusieron en la lista municipal de florero, por lo del cupo femenino.
foca: Persona gorda <analogía con el animal ya conocido por los griegos (gr. phoke). a) yo no sé quién será más miserable, si esa foca sucia y enlutada o esa partida de gaznápiros… (Cela, La colmena); b) decirle a la clienta pelmaza que el «Diez Minutos» de esta semana ni ha llegado ni va a llegar nunca, cacho foca… (Pérez-Reverte, Patente de corso).
foca inmunda: Mujer gordísima, antipática y desagradable.
foca reventona: Mujer muy gorda que viste ropas ajustadas:
foca vociferanta: Insulto creado y popularizado por el humorista Forges, que designa a una esposa vulgar gorda y autoritaria. … regalo de reyes destinado a la indómita gran jefa de la tribu de los Fernández-Feliu «foca vociferanta» (Forges, Almanaque Beecham 1998-99).
fofo: Individuo de carnes blandas y celulíticas <onomatopeya. ¿Sabes cuál es la diferencia entre una gorda y una mujer bien despachada, Lituma? La gorda es fofa, chorreada, blanduzca. Tocas y la mano se hunde como en un queso mantecoso. La mujer bien despachada es dura, llenita […] tocas y resiste, tocas y rebota (Vargas Llosa, ¿Quién mató a Palomino Molero?).
fofón: Persona celulítica y gorda <aumentativo agravante de fofo.
folítraco: Tonto (Alcaudete) <probablemente de folitraque «coche estropeado» (Alcalá Venceslada).
folklórica: Persona frívola que gusta de armar espectáculo <por analogía con el comportamiento de algunas tonadilleras, que basan su marketing en una ostentación de hispanidad desbordante y de apego al humus del terruño, tan falsa como de mal gusto. ¡Me desilusionas! No sé cómo he confiado en ti. ¡Folklórica! /–No insultes que te puede costar carito… (Zoé Valdés, Te di la vida entera).
follacabras1: Cateto que fornica con el ganado, zoófilo rural <de cabra y follar nombre vulgar de «fornicar», no se sabe si procede de fuelle (lat. follis), con el que también está relacionado el lat. follicare, que da el español folgar. Las nociones de holgar, huelga y follar (en el sentido «realizar el acto sexual») están todas, por tanto, relacionadas por la analogía con los jadeos que da una persona cansada, similares al ruido que hace un fuelle, y lo que suele hacer una persona cuando está cansada, es decir, descansar.
follacabras2: Desgraciado2, donnadie.
follador: Sátiro, adicto al sexo <de follar. Para folladores, los de la Biblia, para morbo, el de la Magdalena… (Umbral, El Mundo, 2-7-94).
folladora nata: Ninfómana, más puta que las gallinas.
follagallinas: Cateto que fornica con aves de corral, zoófilo.
follaperras: Que fornica con animales domésticos, zoófilo tanto rural como urbano.
follarate: Tonto y engreído <derivado nominal despectivo de follar.
follarengue: Tonto y engreído <derivado nominal despectivo de follar.
follarín: Picaflor, individuo de vida sexual activa y variada; los hombres que utilizan este insulto se supone que lo hacen por despecho o envidia <derivado de follar.
follón: Cobarde <deformación de felón («traidor»). También don Quijote las daba, mayores, llamándolos de alevosos y traidores, y que el señor del castillo era un follón y mal nacido caballero (Cervantes: Don Quijote).
follonero: Que mete ruido; persona que gusta de meterse en o crear líos, camorrista <derivado agentivo de follón en el sentido de «jaleo, caos». Nadie debe olvidar que este joven periodista, enredador y follonero, era capaz de plantar cara a sus verdugos… (Pedro J. Ramírez, David contra Goliat).
fondeá: Voz insultante y machista para referirse a la mujer que ya no es virgen (Andalucía) <metáfora marinera, por analogía con fondear «echar el ancla». Está ya fondeá, el que se case con ella va aviao (F. Álvarez Curiel, Vocabulario Popular Andaluz).
fondona: Mujer gorda, muy jamona, entrada en carnes. Esperanza Aguirre, sin dar un ruido, ha hecho lo que ha podido. Esta no es de las que van un día de pastueñas con oveja, otro de rockeras fondonas y cualquier otro de visón volador (Umbral, El Mundo, 1-7-96).
fontanero: En política, persona que se ocupa de arreglar los asuntos difíciles y turbios, de hacer el «trabajo sucio» <analogía con el trabajo del reparador de desagües y cañerías, trabajo no muy vistoso pero de vital importancia para el funcionamiento de las casas y, por extensión, de las instituciones. El último servicio que le pide el partido es demasiado cruel: que se culpe de los sobornos. Galeote, que tuvo que taparse y renunciar a su carrera política, […] Pobre fontanero, pobre mandado, pobre soguilla. En otros tiempos se hubiera hecho con el poder (El Mundo, 24-9-94).
forajido: Ladrón, delincuente <lit. «huido» (lat. fora + exire). Aquí en Ioquitos todos le creen un terrible forajido (Vargas Llosa, Pantaleón y las visitadoras).
fornicador: Follador <de fornicar «practicar el coito», del lat. fornicare que originalmente significaba tener relación sexual con prostitutas (fornix «burdel»). Esta noche pasada, ni floté por los aires, ni hubo parejas de brujos fornicadores ni nada de lo que ese pobre viejo dijo haber visto […] Te puedo asegurar que, la noche pasada, el cielo de la corte estuvo libre de demonios (Torrente Ballester, Crónica del rey pasmado).
fornicaria: Prostituta <de fornicar. Mas vosotros llegaos acá, hijos de la hechicera, generación del adúltero y de la fornicaria. ¿De quién os habéis burlado? (Isaías, 57, 3-4).
fornicario: Follador <véase fornicador. ¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No erréis; ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones […] heredarán el reino de Dios (San Pablo, Corintios, 6, 9).
forrapelotas: Pelmazo inaguantable <imagen hiperbólica donde las haya, pues es difícil imaginar algo más molesto.
forro1: Prostituta vieja <metáfora que compara a la prostituta en declive con un pellejo.
forro2: Gilipollas (Argentina) <metáfora sexual, pues forro significa también «condón» en Argentina. ¡El tío Juan no lo tiene metido en ese negocio, porque hace tiempo que no quiere saber nada de usted en cuestión de negocios, porque en eso usted es un forro, papá! (Egon Wolff, Álamos en la terraza).
forúnculo: Persona pequeña, asquerosa e incordiante <analogía con las molestias que provoca este absceso.
fósil: Viejo; carcamal <analogía con los restos de animales prehistóricos petrificados, lat. fossilis. de fossus «foso». Estos fósiles del rock […] incurren en la desfachatez de mostrarnos sus arrugas… (J. M. de Prada, ABC, 14-8-98, a propósito de los Rolling Stones).
fracasado: Desgraciao2, frustrado, persona a la que todo le ha salido mal <de fracasar, relacionado con el italiano fracassone, «que lo rompe todo y causa mucho ruido»; del it. fracassare «romper», a su vez del lat. frangere. En esta ocasión, el fracasado Clemente ha rebasado todas sus marcas de tremendismo, que no eran desdeñables (El País, 27-6-98).
fracaso: Individuo gafe y desastroso <por metonimia entre la acción y su autor. Tengo 36 años y soy un fracaso, doctor, llevo 15 años parado y no consigo que mis padres se marchen de su casa (Forges, Almanaque Beecham 1998-99).
frailuco: Cura o religioso <diminutivo despectivo de fraile. Reclamo tu consejo de hombre cuco / para sacar el máximo cociente / de unas cartas que me dio un frailuco (Valle-Inclán, Farsa y licencia de la reina castiza).
franchute: Despectivo para francés, gabacho. a) Se acerca con la cautela de quien conoce la desmedida afición de los franchutes a ponerle tricolor a todo lo que no se mueve… (Pérez-Reverte, Patente de corso); b) Tenes la pinta criolla, p’acomodarte / con la franchuta vieja que va al dancing (Tango «Araca París», de Lenzi & Collado).
francotirador: político o periodista que actúa al margen de un grupo organizado, pero aunque él no ofrezca alternativas ataca muy duramente a todos los que le resultan contrario <metáfora militar, por analogía con los tiradores aislados que siguen haciendo la guerra por su cuenta, disparando desde los tejados a un enemigo que ya es dueño de la ciudad. Voy de francotirador cabroncete, no de padre de la patria; así que me reservo el derecho de decir lo que me salga de los cojones. Derecho del que carece sin embargo toda esa tropa que bebe Vega Sicilia a costa del contribuyente… (Pérez-Reverte, El Semanal, 2-5-99).
frangollero: Chapucero <ver frangollón. Esa criada es muy frangollera para el arreglo de la casa (Alcalá Venceslada).
frangollón: Chapucero y mentiroso <según el DRAE, de frangollo, «mezcla» y por extensión, «chapuza». Corominas lo relaciona con faragulla y farangulla «migaja», derivando todos del lat. frangere «quebrar».
fratricida: Cainita, que mata a su hermano, o, por extensión, que guerrea contra su propio pueblo <del lat. frater «hermano»+ sufijo –cida «matar» del lat. caedere «golpear, matar». Antes la culpa hacía catedrales y ahora hace procesiones. Los reyes fornicadores y fratricidas levantaron el gótico, y los políticos con mala conciencia organizan via crucis para ir a ver a sus presos (Raúl del Pozo, El Mundo, 17-3-95).
fregatriz: Derivado irónico de fregona. ¡Quitarte esa espesa cáscara de fregatriz! (L. Riaza, Retrato de dama con perrito).
fregona: Mujer vulgar <de fregar, del lat. fricare «frotar». ¿Qué mayor disparate […] que un rey ganapán y una princesa fregona? (Cervantes, Don Quijote).
fresca: Mujer descarada, hembra facilona; puta <alteración semántica a partir del masculino fresco («desvergonzado»). No olvides que los hombres se divierten con las frescas pero al final se casan con las decentes (Cela, La colmena).
frescachón: Caradura, persona desinhibida en exceso, directa, que no tiene pelos en la lengua <aumentativo despectivo de fresco. Como es tan frescachona le cantó las verdades (Alcalá Venceslada).
frescales: Caradura <derivado peyorativo de fresco. ¡Y a la pájara despelotá la pongo de patitas en la calle, se ponga como se ponga el otro frescales! (Martínez Ballesteros, Pisito clandestino).
fresco: Desvergonzado, caradura y aprovechado, especialmente en materia de acoso sexual <del germánico frisk, tal vez porque «no se acalora por nada». La revista La Codorniz logró burlar la censura franquista al publicar la noticia meteorológica: procedente de Galicia, un fresco general reina sobre toda España. Vaya a sobar a su sirvienta, so fresco, no a una madre de familia (Vargas Llosa, ¿Quién mató a Palomino Molero?).
friático: Tonto, pavisoso <en su sentido original «friolero»; de frío (lat. frigidus).
frígida: Mujer que no logra alcanzar el orgasmo y, por extensión, indiferente a los placeres del sexo <cultismo salvo en su significado (lat. frigida «fría») Greta Garbo era elegante, sin más. Kim Novak una especie de ternera guapa, con buenas tetas. María Félix, bellísima pero frígida… (Pérez-Reverte, Patente de corso).
frívolo: Individuo poco serio, que sólo piensa en divertirse <del lat. frivolus «insignificante». Se enfurecía y me insultaba, me acusaba de egoísta, de frívola e insensible… (Lucía Etxebarría, Beatriz y los cuerpos celestes).
frotaesquinas: Desgraciao2, gandul <por lo absurdo de la actividad: apoyarse en una esquina y esperar a que el tiempo pase. […] pagaba el café a más de un frotaesquinas y literatoide de la bohemia… (González Ruano, Mi medio siglo se confiesa a medias).
frustrado: Persona que se siente fracasada, traumatizada por no haber logrado el éxito que creía merecer <lat. frustrare «decepcionar». … o el escritor, viejo, frustrado, bronquítico, que también querría darnos muchos consejos […] «para que triunfes en esa profesión de cabrones, que es una profesión de cabrones», y se preguntaba uno por qué no se había dado aquellos sanos consejos a sí mismo, cincuenta años antes (Umbral, Retrato de un joven malvado).
fu: Malo, chungo (Cuba) <de fu «estiércol» en Cuba. No seas fu, compadre (Oswaldo Ramos).
fuguilla (o fuguillas): Persona nerviosa, inconstante, que va de un sitio para otro sin propósito aparente y contagia su nerviosismo a los demás <del lat. fuga «huida».
fulana: Prostituta <del árabe fulan, «uno cualquiera»: lo peor de la taquillera no eran sus líos amorosos, sino su afición al vino, sus faldas tan ceñidas y su manera de andar, su mal gusto, vaya, esos aires de fulana que ya nunca se quitará de encima… (Juan Marsé, El embrujo de Shangai).
fulanilla: putilla, zorra aficionada <diminutivo de fulana.
fulano: Palabra que se usa para referirse a alguien sin nombrarlo, puede llegar a ser bastante despectivo <del árabe fulan, «uno cualquiera»: … entre fulanos que venden la lotería, bidones de cerveza a presión, tapas del día anterior y moscas de toda la vida (Pérez-Reverte, Patente de corso).
fulastre: Tramposo y chapucero <del argot fulastra «mentira», probablemente emparentada con la raíz jergal ful «falso» (véase fullero), de donde también procedería el jergalismo fulai «periodista» (también llamado fulastra). No quiero yo amigos tan fulastres (J. López Pinillos, Cintas rojas).
fulastrero: Tramposo y chapucero <derivado de fulastre. ¡No seas fulastrero! (Zoé Valdés, Te di la vida entera).
fulastrona: Mujer desastrada y desgreñada <derivado de fulastre.
fulero: Estafador, mentiroso <véase fullero. … se opina que los vascos son cerriles y tragones. Los catalanes, peseteros y egoístas; los andaluces, perezosos y fuleros; los aragoneses, cabezotas… (Antonio Gala, El Mundo, 14-12-96).
fullero: Tramposo, que hace fullerías <de ful, «falso» en lengua de germanía, emparentado con la raíz caló ful, presente en fulañí «mierda», fullé «hedor», fungañé «apestoso» (cf. cíngaro kalderash fuj, exclamación para expresar asco). De ahí la expresión empleada por los «fumetas»: ful de Istambul (en su jerga la palabra mierda designa el hachís). Porque él era jugador y lo otro (ciertos lo llaman, y por mal nombre, fulleros). Juraba el nombre de Dios unas veces en vano y otras en vacío (Quevedo, El Buscón).
fumador empedernido: Dependiente irreversible de la nicotina, tabaquista crónico <de fumar (lat. fumare «echar humo») y empedernido «endurecido como piedra» (del lat. petrinus). Aquí donde la ve, es una fumadora empedernida, pero mire usted señora Pili, cuanto mas viejo y carcamal se hace uno, menos ganas tiene de juzgar a nadie… Bueno, a casi nadie (Juan Marsé, El embrujo de Shangai).
fumeta (o fumata): Fumador de cannabis, porrero <derivado argótico de fumar (lat. fumare «echar humo»).
funcionaria: Prostituta <de funcionar, que en argot significa «practicar el coito».
funcionario: Burócrata, persona poco emprendedora y de escasa imaginación, que no pone interés en lo que hace <por analogía con la centenaria y contrastada disposición de los empleados de las instituciones públicas.
fundillo: Prostituta.
funesto: Persona que estropea todas las empresas en las que participa, tanto por incapacidad como por mala suerte o por su maldad irremediable <lat. funestus, a su vez de funus «ceremonia fúnebre». El General funesto ya no sabe lo que dice (Igor Delgado, Sub-América).
fuñingue: Enclenque (Hispanoamérica).
fuñique: Torpe y chinchoso <de fuñicar «hacer una chapuza total». Pero nadie se esconde bajo las faldas de nadie ni oculta la cabeza entre las pajas; nadie… menos tú y ese fuñique tuyo. (Jorge Márquez, Mientras el Némesis duerme).
furcia: Prostituta <posible germanismo (Fuchs: «zorra»). Pero, hija, ¿adónde vas con esos zapatos de furcia? Le preguntó su madre […] que hablaba un castellano muy directo (Cela, La catira).
furricallo: Persona desastrada <analogía con un objeto de poco valor.
furrumalla: Gentuza (Cuba).
fusilero: Plagiario, que copia las ideas ajenas y se las atribuye <de fusilar en su acepción metafórica: «plagiar». No es la primera vez que se acusa a Shakespeare de ser un fusilero, pero si lo fue, convirtió un delito en la obra de arte más original (Raúl del Pozo, El Mundo, 27-1-95).
futbolero: Excesivamente aficionado al fútbol, término muy agresivo cuando es usado por mujeres o por intelectuales progres <derivado despectivo de fútbol, a su vez del inglés football («pie»+»balón»). La autoridad local de Calvià pretende protegerse de los desmanes de algunos vándalos del norte de vacaciones, futboleros fanáticos dispuestos a diluir con exceso en alcohol—y en agresiva exhibición callejera—sus pasiones deportivas y frustraciones personales (El País, 27-6-98).
futre (o futreque): Lechuguino (Hispanoamérica) <del francés foutriquet «inepto», que en última instancia deriva de foutre («joder») a su vez del lat. futuere de idéntico significado. ¡Maldito futre; le ha de costar caro! (A. Blest Gana, Martín Rivas).