PREFACE
Malta is a former British colony, which means many locations in Malta are spelled with British spellings. However, this book was written in American English, so it utilizes American spellings and punctuation. Out of respect, proper nouns will keep their native spellings, but common nouns will be converted to American English. (For instance, the Grand Harbour in Valletta is spelled with a “u”, but general references to the body of water will be spelled harbor.)
If this doesn’t make sense to you, feel free to take a pen and write in the missing letters—that is, if you actually own a physical version of the book. I don’t recommend this technique with borrowed books, library copies, e-readers, or computer screens.
Okay. Now that the grammar lesson is out of the way, it’s finally time for the good stuff. Without further ado, please sit back, relax, and let me tell you a story….