Image
Chapter 44

Chapter 44 Outline

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. Success relying upon his and the mother’s armor

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 1. The promise to explain

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2. The promised explanation of the meaning

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.1. The rite of summoning from the perspective of dominion

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.1.1. Summoning relying on a wheel

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.1.2. Summoning relying on fire sacrifice

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.2. The rite of suppression and subsequent release

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.3. The rite of maddening and subsequent release

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 3. Showing the name of the chapter

3.3.3. 2.2.2. 11.2. Success relying upon his and the mother’s armor

The second part, success relying upon his and the mother’s armor, has three sections: (1) the promise to explain, (2) the promised explanation of the meaning, and (3) showing the name of the chapter.

3.3.3. 2.2.2. 11.2.1. The promise to explain

Now, having explained the forty-third chapter, one should connect “I will explain” to the ritual action of accomplishing, i.e., subjugating, the messenger, which once begun, will be quickly achieved by those who are endowed with the seven-syllable mantra (44.1) of the six yoginīs armor, having relied upon the messenger who is an actual seal (las rgya’i pho nya mo).

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2. The promised explanation of the meaning

The second part has three sections: (1) the rite of summoning from the perspective of dominion, (2) the rite of suppression and subsequent release, and (3) the rite of maddening and subsequent release.

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.1. The rite of summoning from the perspective of dominion

The first part has two sections: (1) summoning relying on a wheel and (2) summoning relying on fire sacrifice.

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.1.1. Summoning relying on a wheel

Draw a six petalled multicolored lotus in the center of a six spoked wheel in the middle, i.e., on the palm, of one’s left hand. Set down oṁ in the center of that [lotus] and hriḥ ha ha huṁ huṁ phaṭ on the petals. On the wheel’s six spokes set down the six [syllables of] the mantra of the yoginīs’ armors, oṁ vaṁ etc., which are colored according to the ritual action, augmented with the victim’s name.

[The text] the procedure of the seven-syllable [mantra] and six yoginīs abide (44.2) should be understood as it occurs in Durjayachandra’s commentary, namely:

Set seven syllables amidst the hand.

Six yoginīs abide on the six spokes.576

One should set down the six yoginīs in the middle of one’s hand, as the wheel wherein the six abide by means of the procedure of the seven-syllable [mantra].

Repeat [the mantra] with the wheel on one’s left hand and with an impelling augment with [the victim’s] name and visualize that the victim is drawn forth apprehended in his own form through the emanation of light rays in the form of hooks from the mantra. Just as one repeats the seven-syllable king of mantras from one’s mouth, the victim to whom one’s hand is shown (44.3) will be summoned (44.4a).

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.1.2. Summoning relying on fire sacrifice

Mix together red sandalwood dust or powder and likewise black mustard seeds and salt with the earth of the victim’s footprint (44.4b-d) and examine it carefully. Knead it with both hands, displayed for a month and a day, and draw the wheel of the six yoginīs armors on a hearth. Sacrifice it, reducing it to ash in a chaṇḍāla fire or a charnel ground fire at night (44.5), with the yoginīs’ mantra and impelling augment.

Then you should make an image of the victim in the ash, draw the wheel on birch bark and put it on his heart. Position it facing oneself, putting “summon the maddened victim” on the image, and commence with this yoga of repeating the mantra with the name augment. As soon as one repeats [the mantra] one hundred times (44.6), he will be summoned with that, have no doubt. His very self as well as his wealth and the retinue of him on whom this rite of summoning is performed will be brought under one’s control. This ritual application will succeed (44.7), I do not say otherwise (44.8a), it is never otherwise.

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.2. The rite of suppression and subsequent release

Taking that very powder, that is, the previously explained powdered mixture of red sandalwood etc., burn it with powdered iron. Then wrap it in charnel ground cloth (44.8b–d) on which is written the name of the victim. Repeat the augmented mantra seven times and dig the earth to the depth of eight inches at a crossroad. Repeat the mantra together with the name of one’s enemy, that is, the victim whose name one states. Hiding it there (44.9) in the excavated earth, he will be quickly overcome, i.e., will be paralyzed.

If you desire to restore him, remove the wheel from the ground, and enchant that very powder that is within the wheel with the mantra and a liberating augment. By energetically washing the wheel with pure milk, that paralyzed one will be restored (44.10). Have no doubt that the restoration will be achieved (44.11a).

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 2.3. The rite of maddening and subsequent release

Take this previously explained fourfold powder together with the intoxicants that are taken to be five, namely the root, stem, leaves, flowers and fruit of the datura plant. Bind it, i.e., wrap it, with charnel ground cloth, that is, a corpse cloth on which is written (44.11b–d) the previously explained wheel together with the name of one’s enemy as an augment. If one repeats the mantra together with the victim’s name augment one hundred times and hides it burying it in the earth in a charnel ground, then the victim will become insane (44.12) immediately.

If you desire to restore him, by taking it out he is released. Take the wheel out from under the earth and wash it energetically with pure cow’s milk, and he will be revivedhave no doubt the revival will be achieved (44.13). It was taught thus as was the case previously.

3.3.3. 2.2.2. 11.1.2. 3. Showing the name of the chapter

In the Concise Shrī Herukābhidhāna Tantra, this is the forty-fourth chapter on the procedure of accomplishing ritual actions with the six yoginīs’ seven-syllable armor and quintessence [mantras]. This is the explanation of the forty-fourth chapter in the Illumination of the Hidden Meaning, A Detailed Exegesis of the Concise Saṁvara Tantra Called “The Chakrasaṁvara.”

_______________

576. Tsong Khapa here quotes a variant reading for 44.2ab quotes by Durjayachandra as follows: lag dbus yi ge bdun dgod bya / rnal ’byor ma drug rtsibs drug gnas (RG 311b.2). The canonical (PM) translation reads “Place the six yoginīs according to the rite of the seven syllables,” yi ge bdun pa’i cho ga yis / rnal ’byor ma drug rnam par dgod.