When the doctors ordered Gibran in 1921 to leave New York for Boston to stay with his sister Miriana and rest at home for a while, he carried with him on his way to Boston the English manuscript of The Prophet which he intended to publish that same year.
When he arrived in Boston he was so sick that he had to postpone the publication of The Prophet until 1923. In the year 1918 he had published his first work in English, The Madman, and in 1920 The Forerunner. In this letter Gibran speaks of these two books and also of Ad-Deewan, which must have been an Arabic magazine or newspaper.
TO MIKHAIL NAIMY
Boston, 1921
Brother Meesha:
Ever since I arrived in this city I have been going from one specialist to another, and from one exhaustive examination to a more exhaustive one. It all happened because this heart of mine has lost its meter and its rhyme. And you know, Mikhail, the meter of this heart never did conform to the meters and rhymes of other hearts. But since the accidental must follow the constant as the shadow follows the substance, it was definitely decided that this lump within my chest should be in unison with that trembling mist in the firmament—that mist which is myself—called “I.”
Never mind, Meesha, whatever is destined shall be. But I feel that I shall not leave the slope of this mountain before daybreak. And dawn shall throw a veil of light and gleam on everything.
When I left New York I put nothing in my valise except the manuscript of The Prophet and some raiments. But my old copy-books are still in the corners of that silent room. What shall I do to please you and to please the Damascus Arrabitah? The doctors have ordered me to leave all mental work. Should I be inspired within the next two weeks, I shall take my pen and jot down the inspiration; otherwise my excuse should be accepted.
I do not know when I may return to New York. The doctors say I should not return until my health returns to me. They say I must go to the country and surrender myself to simple living free from every thought and purpose and dispute. In other words, they want me to be converted into a trifling plant. For that reason I see fit that you send the picture of Arrabitah to Damascus without me in it. Or you may send the old picture after you stain my face with ink. If it is necessary, however, that Arrabitah in New York should appear in full before the Damascus Arrabitah, how would you like for Nasseeb, or Abdul-Masseh or you (if that were possible) to translate a piece from The Madman or The Forerunner? This may seem to be a silly suggestion. But what can I do, Mikhail, when I am in such a plight? He who is unable to sew for himself a new garment must go back and mend the old one. Do you know, brother, that this ailment has caused me to postpone indefinitely the publication of The Prophet? I shall read with interest your article in Ad-Deewan. I know it is going to be just and beautiful like everything else you have written.
Remember me to my brother workers of Arrabitah. Tell them that my love for them in the fog of night is not any less than in the plain light of the day. May God protect you and watch over you and keep you a dear brother to
GIBRAN