Gipfel der Jungfrau.
ERSTES SCHICKSAL.
Der Mond erhebt sich groß und rund und hell,
Und hier, auf Schnee, den nie ein Menschenfuß[27]
Betreten, wandeln nächtlich wir einher
Und spurlos über diese wüste See,
Den blanken Ocean des Alpeneises,
Die zackige Brandung streifend, welche aussieht
Wie eines sturmgepeitschten Meeres Schaum,
Im Nu erfroren, wie ein todter Strudel.
Und diese jähe, wildgezackte Zinne,
Erdbebens Schnitzwerk, wo die Wolke Halt macht,
Um auszuruhen im Vorüberflug,
Ist unsren Festen, unsren Nächten heilig.
Hier wart' ich meiner Schwestern auf dem Weg
Zur Halle Arimans; – denn heute Nacht
Ist unser Hauptfest. Seltsam, wo sie bleiben.
STIMME von außen, singend.
Der gefangne Verwüster,
Vom Throne gerafft,
Einsam verbüßt' er
Schimpfliche Haft.
Die Ketten zerstört' ich
Und sprengte den Bann;
Heerschaaren empört' ich;
Er ist wieder Tyrann!
Mit Strömen von Blut wird die Sorg' er mir lohnen,
Und die Schmach, die er litt, mit zertrümmerten Thronen.
ZWEITE STIMME, draußen.
Das Schiff schwamm stolz und rasch einher;
Es hat nicht Segel noch Masten mehr;
Von Rumpf und Deck ist kein Balken mehr da,
Und kein Lebender ist, der den Schiffbruch sah;
Nur Einer, den hielt ich im Schwimmen am Haar,
Der meines Erbarmens am würdigsten war,
Ein Verräter am Land, ein Pirat auf der See –
Den spart' ich mir auf zu fernerem Weh.
ERSTES SCHICKSAL, antwortend.
Die Stadt liegt im Schlummer:
Der Morgen verläßt sie
In Thränen und Kummer:[28]
Leise beschleichen
Flügel der Pest sie!
Tausend erbleichen
Und zehnmal Tausend;
Es fliehn die Lebend'gen
Vor Sterbenden grausend;
Doch nichts kann die Schauer
Der Seuche mehr bänd'gen.
Schrecken und Trauer
Hüllt die bedrohten
Völker in Grauen.
Selig die Todten,
Welche die Macht
Des Verwüsters nicht schauen!
Dies Werk einer Nacht,
Dies Völkererwürgen, dies Werk meiner Hände
Ist alt wie die Welt, und es währt bis ans Ende.
Die beiden anderen Schicksale erscheinen.
DIE DREI.
Der Menschen Herzen sind in unsren Händen,
Und ihre Gräber unsres Schrittes Spur:
Die Geister, die wir unsren Sklaven senden,
Wir geben sie, um sie zu nehmen, nur.
ERSTES SCHICKSAL.
Willkommen! wo ist Nemesis!
ZWEITES SCHICKSAL.
Sie ist
Bei einem großen Werk, das ich nicht kenne,
Denn meine Hände hatten voll zu thun.
DRITTES SCHICKSAL.
Seht da, sie kommt.
Nemesis erscheint.
ERSTES SCHICKSAL.
Von wannen kommst du? sprich!
Du und die Schwestern waren heute langsam.
NEMESIS.
Ich mußte morsch gewordne Throne flicken,[29]
Narren vermählen, Dynastien erneuern,
Menschen an ihren Widersachern rächen
Und ihre Rache sie bereuen lassen,
Weise zum Wahnsinn stacheln, aus der Dummheit
Orakel formend, um die Welt von neuem
Zu gängeln, – denn sie waren fast veraltet,
Die Menschen wagten für sich selbst zu denken,
Die Könige zu wägen, und zu reden
Von Freiheit, der verbotnen Frucht. – Hinweg!
Die Stunde flieht: besteigt die Wolkenrosse!
Sie verschwinden.[30]