AD |
Audio Description |
ASL |
American Sign Language |
AVT |
Audiovisual Translation |
BBC |
British Broadcasting Corporation |
BNC |
British National Corpus |
BSL |
British Sign Language |
BSLBT |
British Sign Language Broadcasting Trust |
CCSARP |
Cross-Cultural Speech Act Realization Project |
CDA |
Critical Discourse Analysis |
CLARIN |
Common Language Resources and Technology Infrastructure |
COCA |
Corpus of American Contemporary English |
DCT |
Discourse Completion Tests |
DSA |
Directive Speech Act |
EPIC |
European Parliament Interpreting Corpus |
EPICG |
European Parliament Interpreting Corpus Ghent |
EULITA |
European Legal Interpreters and Translators Association |
FTA |
Face-Threatening Act |
LSP |
Language for Special Purposes |
OSM |
Online Social Media |
PSI |
Public Service Interpreting |
PSL |
Persons with Sight Loss |
RI |
Remote Interpreting |
RMT |
Rapport Management Theory |
RT |
Relevance Theory |
SA |
Source Audience |
SL |
Source Language |
ST |
Source Text |
TA |
Target Audience |
TDM |
Translation Discourse Material |
TEC |
Translational English Corpus |
TIS |
Translation and Interpreting Studies |
TL |
Target Language |
TSLI |
Theatre Sign Language Interpreter |
TT |
Target Text |
VCI |
Videoconference Interpreting |