LESSON 27
Is It or Isn’t It?
Phrases |
||
Is it a sushi shop? |
Sushi-ya des' ka? |
|
It is. |
Sō des'. |
|
It isn't |
Sō ja arimasen. |
|
It's something different (from that). |
Chigaimas'. |
|
It isn't a sushi shop. |
Sushi-ya ja arimasen. |
|
It is a noodle shop. |
Soba-ya des'. |
|
Did you say it is a sushi shop? |
Sushi-ya da to iimash'ta ka? Suslii-ya da-tte? Suslii-ya des'-tte? |
|
He said it isn't. |
Sō ja nai to iimash'ta ne. Sō ja nai-tte ne. Cliigau to iimash'ta ne. Chigau-tte ne. |
|
Was it American food (you had) last night? |
Yūbe yōshoku desh'ta ka? |
|
It was. |
Sō desh'ta. |
|
It wasn't. |
Sō ja arimasen desh'ta. |
|
It was something different. |
Chigaimash'ta. |
|
Did you say it was American food? |
Yōshoku datta to iimash'ta ka? Yōshoku datta-tte? Yōshoku desh'ta-tte? |
|
He said it was. |
So datta to iimash'ta. Sō datta-tte. Sō desh'ta-tte. |
|
He said it wasn't. |
Sō ja nakatta to ii-mash'ta. Sō ja nakatta-tte. Sō ja arimasen desh' ta-tte. Chigatta-tte. Chigaimash'ta-tte. |
|
Is it probably Japanese food? |
Washoku deshō ka? |
|
Did you say it is probably Japanese food? |
Washoku darō to ii- mash'ta ka? Washoku daro¯-tte? Washoku deshō-tte? |
Practice |
|
Yamamoto: Komban doko de tabemashō ka? |
Tanaka: Sō des' ne. Nakamura-ya to yū (=to iimas' "named") tokoro e ikō to omotte imash'ta ga ne. |
Y: Nakamuraya-tte? |
AT: Sō des'. Hi Comoro da to, tomodachi ga itte imash'ta ne. Sono tomodachi wa yūbe boko de tabeta-tte. |
Y: Sō des' ka? Soko no tabemono wa yōshoku desh'ta-tte? |
T: Iie, sō ja arimasen. Washoku da-tte. Washoku da to itte imash'ta ga, anata washoku s'ki deshō? |
Y: Mada tabetemasen desh'ta. |
T: Mada tabetenai-tte? Ē, komban washoku tabete kudasai ne. |
Y: Hā, dōmo arigatō, Tanaka san. Tanaka san, dōmo arigatō. |
T: Dō itashimash'te. |
Y: Nakamura-ya to yū tokoro wa doko ka to kikimash'ta ka, tomodachi ni? |
T: Hai, kikimash'ta. Eki no soba da-tte. Eki o deru-tte ne (=demas' "come out of'). Sore kara migi des'-tte. Sugu wakaru (=wakarimas' "under-stand [where it is]") to i-tte imash'ta ne. |
Y: Densha de ikimas' ka? |
T: Chigaimas'. |
Y: Chigaimas'-tte? Nan de ikimas' ka? |
T: Chikatetsu ("subway") des'. |
Tips
The negative form of des’ is a phrase: ja arimasen “it isn’t.” The plain past is datta (= desh’ta “was”), the present da (= des’ “is”), and the suggestion form darō (= deshō “probably is”). The plain negatives are ja nakatta (= ja arimasen desh’ta “wasn’t), ja nai (= ja arimasen “isn’t”), and ja nai darō (= ja arimasen deshō “probably isn’t”. The word nai is the plain form of arimasen “there isn’t any”; its past is nakatta (= arimasen desh’-ta “there wasn’t any”), and the suggestion form is nai darō (= arimasen deshō) “there probably isn’t any.”
Yamamoto: Where shall we eat? |
Tanaka: Let's see. I was thinking of going to a place called Nakamura-ya. |
Y: You say Nakamura-ya? |
T: That's right. A friend was saying it's a good place. He said he ate there last night. |
Y: Oh? Did he say the food there was American? |
T: No, he didn't. He said it was Japanese. He was saying it is Japanese— would you like Japanese food? |
Y: I haven't eaten any yet. ("Yamamoto" must be an alias!) |
T: You say you haven't eaten any yet? Well, eat some tonight, Japanese food. |
Y: Well, thank you very much, I will, Mr. Tanaka. Thank you very much, Mr. Tanaka. |
T: Not at all. |
Y: Did you ask where the place called Nakamura-ya is located? (Did you ask) your friend? |
T: Yes, I asked. He says it's near the station. He says when you come out of the station, see. Then it's to the right, he says. He was saying we'll find it right away. |
Y: Are we going by train? |
T: No. |
Y: You say no? What are we going by? |
T: It's the subway. |