Embracing the skies of Kirghiz

For Chingiz Aitmatov, standard-bearer of perestroika

A lone runner crosses the broad plain

amidst the falling snow.

The sun has yet to rise;

the frozen, pre-dawn air

torments his flesh like a blade.

Running, silently running…

He runs toward a new tomorrow.

A herald of culture,

he holds high the torch of perestroika.

Thick eyebrows bespeak

an indomitable will.

The unimpeded clarity of his gaze

sends forth bright beams of intellect.

The furnace of his robust breast

glows with a sensitive warmth;

the flames of a passionate concern

for all humankind

flare high.

Wherever he goes

he forges the path of new thinking—

the hopeful sun lifts into the sky,

the frozen earth of the masses

awakens from the long deep sleep of winter,

and gardens of new life open and bloom.

His name, Chingiz Aitmatov—

renowned editor of

Inostrannaya Literatura,

arising to carry the burden of

popular trust and hopes

in the Soviet Union,

standard-bearer of perestroika,

great pioneer cultivating

the untouched expanses of the spirit!

A golden autumn afternoon in 1988,

quite unforeseen,

our meeting at the Seikyo Shimbun building

in Shinanomachi, Tokyo.

What tugging of the strands of fate

brought about our encounter?

This man of action and of letters and myself

—born in the same year

contemporaries to the same era—

conversed with utter frankness.

Directing our thoughts toward

humanity’s future,

we spoke of culture, literature,

of a philosophy of peace.

You said: we are friends who share

the same ideals, the same convictions.

I said: a man of courage will die

for the sake of one who truly knows him.

The rhythm and pulse

of our passions

resounded powerfully, violently

like a thunderclap

in the sounding-board of our hearts.

Soul and soul merged white-hot,

leapt to the distant horizon

where a new century

beckons beyond the torments

of human history.

No person, no power imaginable

can now shutter the light our souls emit.

For this is the destined meeting and fusion

of conscience, philosophy, conviction and faith

that, like a mighty river,

moves ceaselessly forward

pressing on in grappled contest

with the great earth

of the realities of humanity and society.

And there we promised

—that it might benefit future generations—

to continue, to record in print, our dialogue.

On that day, two poplars of belief

were planted on the hillock

of our friendship.

In some future day these saplings

will stretch up into the Earth’s open skies,

fill with rays of comfort and repose,

grow thick with the green leaves

of humanism and culture.

They will be a landmark for those crossing

the desert waste of a desolate civilization.

They will heal in their shade

the traveler’s fatigue.

We have lived through

an age of crazed and raging storms.

You were born

in Kirghiz, a land of blue skies

and waving green grasses,

in 1928, as a gray dawn

foretold the coming winter

of Stalinism.

Childhood days in Moscow,

nurtured by the love of your parents,

your knowledge-seeking father,

who studied at a teachers college,

the strength and tenderness of your mother.

But already the demonic hand of the Purge,

the consuming tempest of Stalinism,

was closing fast on this peaceful family.

Your father, sensing danger

fearing for his family’s safety,

secretly put his wife and children

on the train at Ryazan Station.

You were eight, unable to grasp

the parting words your parents exchanged.

Yet you must have sensed

an unbearable tension;

your young heart was gripped

by dread foreboding.

The train pulled forward

cleaving a family bound by love.

Your father started running after

the ever-faster moving train,

waving desperately,

calling out with all his being…

An eternal leave-taking

painted on life’s canvas

with scarlet tears.

Your father’s death

followed soon after—

a man who deeply loved the people

liquidated as their enemy.

He died solely for being one of the intelligentsia,

earnestly seeking to discern truth.

You remained, haunted by the question,

what had robbed your father of life?

Lonely years in remote Kirghiz—

in a house without a proper roof

you grew, drawing nourishment

from the kindness and support

of the poor and simple people,

surrounded by the stern beauty of nature.

Then war began.

All the men were uprooted

and sent to the battlefield.

And you, just out of grammar school,

became a secretary

and spent your days working at

the village office.

Everywhere were shortages,

all went hungry,

in every home was illness

and mourning for the dead.

Yet you were charged with the cruel

and wrenching task

of collecting taxes from those

who hadn’t even enough to eat.

The war ended,

and like shoots emerging

from a winter-withered field,

you took your first steps toward a new life.

At agricultural college,

you studied animal husbandry,

while continuing your literary endeavors,

with the single-minded devotion of youth.

Finding sustenance in your trials,

rising above personal tragedy

transcending private enmity

you focused your vision

—penetrating, self-honed—

on the universal springs of humanity.

Your philosophy has been forged

in tireless seeking and suffering

in pursuit of the ultimate theme—

humanity and the human being.

Even as you worked

in the field you had studied

your passion for creative expression

surfaced and burst forth like magma.

Setting your heart on a life of letters,

you left for studies

at a literary institute in Moscow…

At times, in ways,

the pattern and picture of your life

reminds me of my own,

distant, separated by vast stretches

of land and sea.

For I grew up in an impoverished family

who subsisted by harvesting seaweed.

My father was confined to bed by illness

and as a child I often

helped with the family business.

Setting out from the shores of

Tokyo Bay before dawn,

blowing warm breath onto frozen fingers

from which the blood had fled.

One after the other,

my four elder brothers were taken to the front.

We evacuated, only to be burnt out

again in air raids.

Employed at a munitions factory

my lungs ailing, I often coughed up blood.

Then my eldest brother was killed in battle.

The sight is always with me—

my mother, her back heaving

in grief at the loss

of her treasured child.

What is war? The nation? The human being?

Seeking the answers in books,

I read as one famished,

studied literature and philosophy,

searched for a constant

in this inconstant world.

My youth was spent among scorched ruins

committing to verse the cries of my heart.

Then I encountered Josei Toda—

my life’s mentor.

Entering the way of practice and faith

I rose into the skies of new life.

Ah! With your pen you cultivate

the vast bleak stretches of the human heart.

You take the vivid portrait of all living things,

breathe life into voiceless nature.

From the depths of people’s hearts

you bring forth limpid outpourings

to cleanse and rarefy our souls.

In your writings, we find

courage, tears and love.

We find nature and seasons,

the fragrant smell of the earth.

We find people and daily life,

humanity’s song, philosophy,

a seeking for truth.

We find an elevated spiritual beauty.

The French author Louis Aragon

praised your work Dzhamilya

saying that it was the most beautiful

of modern love stories.

The words are the author;

it is the beauty of your noble heart

that gives birth to the jewels

of your creation.

In your works I see

your as yet unseen homeland,

Kirghiz, your native place—

where the wind stirs the green waves

of the steppes;

where mountain streams spray silver

as they fall weaving between boulders.

And above, the perfect blueness of the sky

free from all tentative clouds,

while the sun casts down

a gentle smile.

Unperturbed by frigid gusts

the sky’s uncompromising purity…

limitless depths fraught

with the brilliant light

of hope and courage.

Pressing down softly upon mountains

it wraps the Earth;

reaching up

it embraces the cosmos.

As the sun sets

a picture of gilded poetry unfolds.

When night comes

the heavens fill

with the diamond shimmering

of stars.

Ah! The blue skies of Kirghiz!

They are always in your heart

broad, unbridled.

Neither thick and heavy clouds

nor fierce blizzards can obscure

the blue skies that spread above

this soaring upright giant.

You who embrace the sky’s expanse!

Although we have journeyed differently

our paths have joined

in a new Silk Road of the spirit.

As the poet Tyutchev wrote:

   Russia’s not fathomed by the mind,

   Nor by some common standard known:

   She is unique in all mankind;

   Her fate, revealed through faith alone.

I place my faith in the common people

in all their splendor.

This lone path forged in their midst

is long and filled with obstacles.

But innumerable highways of peace

will surely spread from this single way.

Let us advance with courage.

Ah! Countless divisions

—of nation, race and ideology—

fissure the earth of humanity,

sundering all in opposition and hostility.

Sullen clouds of dark ambition block the sky,

and the sparkling springs of life run dry.

Our blue-green Earth loses its luster,

drifts aimless toward disaster.

Together with the wise and courageous

leader of a reborn Soviet Union, Mikhail Gorbachev

—as a pioneer of the new thinking—

Atlas-like you stand, offering your shoulders

to our beloved human oasis.

Searching to bring harmony to

the diversity of your vast country,

awakening the energies of the common people,

you traverse the world on wings of words.

I also arise—

hoisting the banner

of a philosophy of peace and humanity.

A philosophy that commands me thus:

If you have shivered in the cold

wrap a scarf around the shoulder of a friend.

If you have been beaten by frozen rains

advance offering shelter to all.

For such is only possible

to one who has known suffering.

For such is your mission.

We have traversed the

imbecile horror,

the miserable tempests of war.

As contemporaries,

it is our task and duty

to announce the arrival

of an enduring season of peace.

So let us share thoughts,

let us sink our picks into the soil

digging for the moist sources

of ideas for all humankind.

Time will not wait.

The sun already slants to the west—

moment by moment the nightfall

of our century approaches.

Let us set out!

Transcending the chaos

as we voyage to the distant reaches

of the inner life,

to the glimmering

gardens of life!

   April 2, 1989


Written for Chingiz Aitmatov (1928–2008), Kirghiz writer, former member of the Soviet Presidential Council and Soviet ambassador to Luxembourg. The author and Mr. Aitmatov published a two-volume dialogue, Oinaru tamashii no uta (Ode to the Grand Spirit), in 1991 and 1992.

Inostrannaya Literatura (Foreign Literature): a Russian monthly literary magazine which has been published in Moscow since 1955 introducing foreign literature in Russian translation.

Louis Aragon (1897–1982): French poet, novelist and editor.

Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803–73): Russian poet in the Romantic tradition.

“Russia’s not fathomed”: Tyutchev, “Russia” in Poems of Night and Day, p. 88.