25 апреля 1892 г. Москва
Милый друг Левочка, сегодня переписала твой отчет и хотела его послать, но Таня и Дунаев задержали, хотят по газетам справиться о последнем русском отчете Тани, чтоб не было разногласия в показаниях; и еще Таня говорит, что она с Величкиной послала тебе такие документы, по которым может оказаться ошибка в твоем отчете. Как тебе, должно быть, трудно было и долго составлять этот отчет! Но это хорошие, полезные для всех сведения, и я очень буду огорчена, если почему-либо откажут напечатать этот отчет. Если не примут в «Русск[их] вед[омостях]», я пошлю в «Новое время». |
|
25 April 1892. Moscow
Dear friend Lëvochka, today I made a copy of your report [on the funds collected for famine relief] and was going to send it [to the publisher], but Tanja and Dunaev held it back; they want to check with the newspapers about Tanja’s latest report in Russian, so that there be no discrepancy in [our] accounts; and Tanja also says that she sent you documents with Velichkina which might have resulted in a mistake in your report. How difficult it must have been for you and how long it must have taken to compile this report! But this is good and useful information for everybody, and I shall be very upset if for any reason they refuse to publish it. If they don’t accept it at Russkie vedomosti, I’ll send it to Novoe vremja. |
Тане сегодня гораздо лучше, вообще она бодрей, но поправка ее идет очень медленно. Только что ревматизм лучше, сделался насморк, зубная боль. — Вчера была тут Лиза Олсуфьева и Маша Зубова, а теперь нашло на Таню беспокойство ехать в Никольское к Олсуфьевым. Эта мысль ее неотвязно преследует, и я вижу ясно, что если она не съездит посмотреть на косого, она не успокоится и уедет неудовлетворенная в Бегичевку. Я ничего не говорю и не советую, боюсь только, что она себя расстроит опять и физически, и морально. Собирается она в понедельник на три дня, а потом, около 4 мая, в Бегичевку. Ек[атерина] Ив[ановна] Баратынская тоже собирается. — Сегодня были тут Раевские, Петя четыре экз[амена] выдержал, Ваня еще не держал. Были и Мамоновы, и Екат[ерина] Ив[ановн]а, и Дунаев. У Грота жены всё жар, и жалко на него смотреть: и суетится, укладывается, и опять отчаивается, а она всё слабеет. Просто горе смотреть на них! — Вот я всё здоровею, давно я не чувствовала себя такой бодрой, сильной и здоровой, как теперь. Даже совестно, но, видно, это на что-нибудь нужно. И портрет мой очень хорош. Дети все тоже здоровы. Взяла я с 10 мая гувернера нового, вегетарианца — без яиц и молока, лет сорока пяти, рекомендован Поливановым, на вид солидный, а кто его знает! В молодости бывал гувернером, теперь приехал в Россию изучать язык, немец, живший во Франции тринадцать лет, знает и по-английски. Скучно с гувернерами, но и с Митькой нельзя оставлять детей, а я не вездесуща. |
|
Tanja’s feeling much better today, she’s definitely more cheerful, but her healing is going quite slowly. Just as soon as her rheumatism started improving, she came down with the sniffles and a toothache. — Yesterday Liza Olsuf’eva was here, along with Masha Zubova, and now Tanja is just dying to go to Nikol’skoe with the Olsuf’evs. She is constantly haunted by this thought, and I can see clearly that if she doesn’t go and see the cross-eyed chap [Mikhail Adamovich Olsuf’ev, to whom she was attracted], she will find no peace and will head off to Begichevka unsatisfied. I am not saying or advising anything; it’s just that I’m afraid that she will upset herself once more both physically and morally. She is planning to go Monday for three days, and then, around the 4th of May, to Begichevka. Ekaterina Ivanovna Baratynskaja is also planning on going. — The Raevskijs were here today, Petja passed four exams, Vanja hasn’t had his exams yet. The Mamonovs were here, along with Ekaterina Ivanova, and Dunaev. Grot’s wife still has a fever, and it’s pitiful to look at him: he fusses, does some packing, and plunges again into despair, while she continues to grow weaker. Simply painful to look on them! — And here I keep on improving; I have not felt this sprightly, strong and healthy for a long time. Almost shameful, though apparently, serving some purpose. And my portrait has turned out very well. The children, too, are all healthy. Since the 10th of May I have employed a new governor [for the children], a vegetarian — no eggs or milk, about 45 years of age, recommended by Polivanov, decent enough looking, but who can tell?! He served as a governor in his younger days, and has now come to Russia to study the language; he’s a German, who lived thirteen years in France, knows English, too. It’s tedious [working] with governors, but I can’t leave the children with Mit’ka, and I can’t be everywhere at once. |
Вчера вечером ездила я с Мишей, Лидой, Сашей и Ваней в Кунцево. Как там красиво! Высокие обрывы над Москвой-рекой, тишина, никого мы не видали и очень наслаждались. Пили чай под березками, совсем в одиночестве, ели апельсины, дети ловили майских жуков и рвали цветы. Но больше всех я была довольна. Домой ехали в 9 часов. Ваничка заснул. Завтра, воскресенье, едем все в Останкино с завтраком, до обеда, и Мамоновы с нами. Я очень радуюсь быть опять за городом и вывезти туда детей. Таня тоже поедет. |
|
Last evening I went with Misha, Lida, Sasha and Vanja to Kuntsevo. How beautiful it is there! The high cliffs overlooking the Moskva River, the quiet — we didn’t see a soul and had a wonderful time. We took tea beneath the birches, in complete solitude, ate oranges; the children hunted maybugs and picked flowers. But more than anyone else I was happy. We went home at 9 o’clock. Vanechka fell asleep. Tomorrow, Sunday, we’ll all go to Ostankino with our breakfast, before dinner, and the Mamonovs [will go] with us. I’m very glad to be out in the countryside again and to take the children there. Tanja will be going, too. |
Сегодня была сильная гроза, ливень, и ясный, теплый вечер. Так и тянуло в деревню. Я всё себе стараюсь втолковать, что это блажь одна, что я такая во всем счастливая, и вдруг не могу в городе чувствовать себя хорошо, но ничего не помогает, и я весь день в суете, и только одна мысль — убежать из города. |
|
Today we had a severe thunderstorm, quite a downpour, and a clear, warm evening. I felt such a longing for the countryside. I am still trying to tell myself that it’s just a one-time fantasy, that I do feel happy about everything [here], but then all at once I can’t seem to feel so good in the city, and nothing helps, and I’m so busy the whole day that I have only one thought — to escape from the city. |
Здоровы ли вы все и как духом себя чувствуете? Мне иногда кажется, что вы оба что-то невеселы и труднее вам живется, чем прежде. Дай Бог только, чтоб здоровье было хорошо, чтоб ничего не случилось. Какими способами вы передвигаетесь? Не утомляй себя, Левочка, слишком ездой, и не рискуй, Маша, Доном. Без привычки и без знания реки можно и утонуть. Береги папа и заботься получше и поразнообразнее его кормить. Как ведет себя Петр Васильевич? Не нужно ли что послать? Сегодня справлялись об экипаже, обещали к среде. |
|
Are you all healthy and are you all in good spirits? It sometimes seems to me that both of you are somehow less than cheerful and that you are finding life more difficult than before. God only grant that you are healthy and that nothing happens. How do you get about? Don’t wear yourself out, Lëvochka, with too much horseback riding, and Masha, don’t risk [bathing] in the Don [River]. Unless you have experience and a good knowledge of the river you could even drown. Take care of Papà and try to feed him better and with more variety. How is Pëtr Vasil’evich behaving himself? Is there anything you need sent? Today they’re finding out about the carriage; it’s promised for Wednesday. |