【诵读原文】
少陵野老吞声哭②,春日潜行曲江曲③。
江头宫殿锁千门④,细柳新蒲为谁绿。
忆昔霓旌下南苑⑤,苑中万物生颜色⑥。
昭阳殿里第一人⑦,同辇随君侍君侧⑧。
辇前才人带弓箭⑨,白马嚼啮黄金勒⑩。
翻身向天仰射云,一箭正坠双飞翼。
明眸皓齿今何在,血污游魂归不得。
清渭东流剑阁深,去住彼此无消息。
人生有情泪沾臆,江水江花岂终极。
黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。
【注释词语】
①此诗作于至德二年。前一年的七月,长安被陷,杜甫前往灵武(在今宁夏),投奔肃宗途中,被叛军所捕,押回长安。其间行经曲江,感慨万端。江:指曲江,是长安的风景区,皇帝后妃的游乐地。
②少陵野老:杜甫自指。因他曾在少陵边住过,故自号“少陵野老”。少陵是汉宣帝许后的陵墓,距长安四十里,而离汉宣帝陵墓杜陵才十八里,故杜甫也自号过“杜陵布衣”。
③潜行:偷偷地走。曲:河水弯曲之处。
④江头宫殿:指建在曲江岸边的宫殿,专供皇帝游幸曲江。
⑤霓旌:皇帝仪仗中的一种旗,缀有五色羽毛。此处代指皇帝。南苑:即位于曲江东南的芙蓉苑。
⑥生颜色:发出光彩。
⑦昭阳殿:汉成帝时宫殿。据《汉书·外戚传》记载,汉成帝时,赵飞燕为皇后,其妹合德大受宠幸,居昭阳宫。但后来诗人都以为昭阳宫为赵飞燕所居。第一人:指最受宠爱的人。此喻杨贵妃。唐代诗人常以飞燕喻杨贵妃。
⑧辇:皇帝车子。
⑨才人:宫中女官。
⑩啮(niè):咬,衔。黄金勒:黄金制的马嚼口。
双飞翼:双飞之鸟。
此二句指杨贵妃已魂归马嵬坡了。
清渭:清澈的渭水。马嵬坡在渭水之滨。剑阁:在今四川剑阁县东北,为南栈道的一部分,地势极险。
去住:死去的和活着的。
臆:胸口。
岂终极:哪有终极之日。
胡骑(jì):指安禄山的铁骑。
此句是说,杜甫在仓皇躲避叛军时,认错方向,想往城南去,却走向城北。
【翻译全诗】
春日里我不禁吞声哭泣,悄悄行走在曲江的幽僻角落。江边的宫殿千门尽锁,细柳嫩蒲却为谁抽出新绿?忆当初霓旌彩仗降临南苑,苑中的景物万象更新;昭阳殿里第一美女,侍候着君王同辇随身。宝辇前的女官佩带着弓箭,白马咬着的勒口金光闪闪。在马上翻身向天一箭仰射,美人笑看那云中落下飞鸟双双。当日的明眸皓齿现今何在?血污游魂归不了家乡。渭水东流呵剑阁遥远,相隔了彼此生死茫茫。人生有情难禁泪沾胸襟,江水江花依旧是往昔风光。黄昏时胡骑的尘土满城飞扬,心里想去城南,却走往了城北的方向。
【精解要义】
诗旨在哀悼贵妃之死,因不敢直言,故借当年行幸江头为题。诗的开首先写作者潜行曲江,忆昔日此地的繁华,而今却萧条零落,进而追忆贵妃生前游幸曲江的盛事。再转入叙述贵妃归天,玄宗上蜀,生离死别的悲惨情景。全诗以“哀”字为核心,以“哀”统领全文,笼罩全篇,沉郁顿挫,意境深远。全诗的这种“哀”情,是复杂的、深沉的。诗人在表达出真诚的爱国激情的同时,也流露了对蒙难君王的伤悼。因此,我们说全诗是对国破家亡的深切巨恸,是李唐盛世的挽歌,也是国势衰微的悲叹。诗的结构波折跌宕,迂回有致。情深意长,凄切哀悯,含隐无穷,读之令人肝肠寸断。
在作这首诗前一年,诗人去灵武投奔肃宗的途中,被安禄山的叛兵俘虏带到了长安,后来逃出。诗中所写的就是当时在长安所见到的荒凉情景,回想起从前的盛况,悲愤之情贯穿全篇。
【古今集评】
宋苏辙《栾城集》:“老杜陷贼时有诗曰:(诗略)。予爱其气如百金战马,注坡蓦涧,如履平地,得诗人之遗法。如白乐天诗词甚工,然拙于纪事,寸步不遗,犹恐失之,此所以望老杜之藩垣而不及也。”明陆时雍《唐诗选脉会通评林》:“总于起结见情,中间叙事,以老拙见奇。”清爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》:“所谓对此茫茫,百端交集,何暇计及风刺乎?叙乱离处全以唱叹出之,不用实叙。笔力之高,真不可及。”施补华《岘佣说诗》:“亦乐府。《丽人行》何等繁华,《哀江头》何等悲惨。两两相比,诗可以兴。”