【诵读原文】
细草微风岸,危樯独夜舟①。
星垂平野阔②,月涌大江流。
名岂文章着③,官应老病休。
飘飘何所似④?天地一沙鸥⑤。
【注释词语】
①危樯:高高的桅杆。独夜舟:孤零零的一只船在江上过夜。
②平野阔:原野显得格外广阔。
③着:著名。
④飘飘:随处漂泊,无依无靠。
⑤沙鸥:水鸟名。
【翻译全诗】
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
【精解要义】
诗的前半描写“旅夜”的情景。诗人写辽阔的平野、浩荡的大江、灿烂的星月,正是为了反衬出他孤苦伶仃的形象和颠连无告的凄怆心情。这种以乐景写哀情的手法,在古典作品中是经常使用的。如《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”用春日的美好景物反衬出征士兵的悲苦心情,写得十分动人。表现出诗人心中的不平,同时揭示出政治上失意是他漂泊、孤寂的根本原因。这一联情景互藏其宅,即寓情于景和寓景于情。前者写宜于表达诗人所要抒发的情的景物,使情藏于景中;后者不是抽象地写情,而是在写情中藏有景物,可谓古典诗歌中情景相生、互藏其宅的一个范例。
【古今集评】
这首诗是杜甫五律诗中的名篇,历来为人称道。《四溟诗话》评此诗“句法森严,‘涌’字尤奇。”《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。”浦起龙《读杜心解》说此诗“开襟旷远”,黄生的《杜诗说》说是“无所归咎,抚躬自怪之语”。王夫之《姜斋诗话》说:“情景虽有在心在物之分,而景生情,情生景……互藏其宅。”