To Wilfred Cantwell Smith

  When asked, What is an intellectual? he said:
  “An intellectual is a participant in his own
  society, listening to people. That kind of truth
  cannot be put anywhere by us, not in words, never
  put in its place. The human mind can apprehend,
  not comprehend.”

Our native language shapes us, does it not

even as it shapes itself upon the page?

The languages you’ve learned, in life and college,

carve and emboss characters in your thought?

Hebrew’s ornate iron, its quirks around the line

(vocal or consonant) in you have wrought

the odd intransigent openness — and untaught

much we grew up to mimic — or disdain.

Myopic, skeptical, sometimes distraught,

slowly your readers see ourselves as foreign,

trotting for safety through our little warren

of walled ways. Now, perilously, we’re out

in a big world of foreigners, finding that they are not!

Ink on white paper keeps informing those

who learn, to listen long, until there glows

within the friendly signs of being understood.

Urdu’s visual/inner shapes I’ve not

seen on the page to see in you. I know

Persian and Arabic’s fluid music though

(to the eye); which to your nature also brought

a spare poetry. Such surprises dot

and wink away through universal

(meticulously measurable)

spaces, and what’s been sought

within shines there, articulate, through the night.