RUSSIAN TRANSLATIONS
Rimma Fyodorovna Kazakova (1932–2008)
Under the Roof in My House
Under my roof in my house
in the same green city street
a man killed in the war
lives out his years beside me.
5 This war ended long ago
the man was finished too,
he still gets up in the morning,
shaves, walks, eats, and drinks.
He chews his cutlet carefully,
10 he lives but has no life,
the doctors are ruthless, they say
they can do nothing.
His eyes are transparently empty
they light on his uniform
15 where the medals shine like ikons
the only things war left to me.
He was such a fine Cossack,
with native shrewdness in his eyes,
he had the firm grip of a soldier
20 and the soft cheek of a father.
Dear father, dear comrade,
you are not old yet—
we could have had good times together
played foolish games,
25 done all sorts of things.
But in that sad war in a
foreign land so faraway now,
in an anonymous battle
you died for your country.
30 What will comfort me? Nothing,
let me do up your coat for you,
let me help you downstairs, let me
find you a bench in the park.
My father takes leave of me,
35 he stares after me for a long time:
I know
what to do
how to live;
I know
40 what to hate
what to love.
(1975)
Robert Ivanovich Rozhdestvensky (1932–1994)
Springtime Girl
If I could just be
on a boat with her
just go on a journey
long and leisurely
5 if I could just take her arm
firmly and if we could
just once
take an ordinary walk together.
But instead
10 here I sit
asking her questions and
putting on my most
businesslike
cut-and-dried expression:
15 have you tightened the operations and
when was this decision
arrived at?
Figures
nothing but figures
20 they leap at us
like acrobats in a circus
whatever you had in mind comrade
forget it
just remember
25 you’re at work now.
Outside
on the other side of the window
the tree drips
drips with melting snow
30 but the thaw cannot melt
my inner turmoil and
She sits and sighs
my springtime Valya my
springtime girl
35 and the spring
doesn’t give a damn
for her precious job;
I suppose in spring
we should expect
40 stocktakings, annual reports
and besides
there are all those orders
which keep rolling in
and piling up
45 like hail
from Omsk
from Biysk
from Leningrad
Krasnoyarsk, from
50 Varna from
Karlsbad and from
where not?
And all for Valya:
all these orders
55 for Valya,
with here a fancy signature
and there a crabbed handwriting
and of course
the better you work
60 the more orders
you get;
odd isn’t it?
not really:
just the same
65 these orders
don’t make life
any easier.
Will fame
ever burden
70 Valya’s shoulders?
such fame
would burden
shoulders less fragile:
and what if suddenly
75 she became too famous?
Proud
overworked
and indispensable;
what if she started saying:
80 you there
don’t tell me what to do and
just leave me alone!
But I don’t believe it
it could never
85 happen I believe
something
quite different.
With any and in whatever
rank
90 Valya will remain
the same joyous
springtime girl
she will remain
Valya
95 whom people trusted
in Tashkent
in Varna
in Kharkov
and in Weimar
100 What we need friend
is clear sky
and a fresh wind
that blows
not from the north:
105 what we need comrade
is a true wind
honest
like Valya
warm and
110 like Valya
springlike.
(1975)