Note for Blind Therapists

No one knows where the winter food

is coming from. My icons and their

night light set in a recognizable

island are so paralyzingly holy

they lack the reality of reality

as our green wallpaper coloured

with arsenic of copper has adopted

some ideal white, so sweet and conscious.

A forever Marybud of which I am less sure,

in my servility to dominant interests,

text-worker, state writer, sapiential

woman with my quasi-brand name

lending my voice to others’ words

like Ovid’s Echo, who can repeat,

but not originate, speech, the depth

of dark beneath which lies our day.

I had been living so far from words

in my former wordlessness that to speak

often seems a kind of police work,

ventriloquizing the words of another.

I had been mapping the world for so long

through Hiberno-English, a hair’s breadth

departure from a crust of dead English

to the unsayable void of the Portadownians.

A silent receptacle of many echoes

so overrun, and skimmed for the scant

cream of sense, or any sediment present

to my own available vocabulary

being spoken through, damozen, lap summer

skirt, rendered blue in the face

by the sonnet form, that liberates

the thousand river names from their anchorage.

I bescribble and I blacken paper

with my smooth domesticated tissue

of images desiring to please a shadow,

to saddle with meanings the traumas of war

by an occasion of wordshed.

Language deserts the self

like the fragility of the outer meaning

playing on the joy in Joyce.

A pillow of old words with old

credentials, never certain that their

passports are quite in order,

nothing with which to express,

nothing from which, no power,

no desire, with the obligation

to find semantic succour, and no

audience—that’s part of one’s death.