PART 1
Hobbies
Sally Lee, who is spending her junior year in Beijing, has been invited to the home of a Chinese classmate. After dinner the two young women, who have only recently become acquainted, sit on the sofa and ask about each other’s hobbies.
Basic Conversation 20-1
1. CHINESE |
Lĭ Wén, nĭ yŏu shémme shìhào ma? |
Sally, do you have any hobbies? |
|
2. LEE |
Wŏ xĭhuan yīnyuè. Cóng xiăo zài Mĕiguo xué gāngqín. |
I like music. From the time I was little, I’ve been studying piano in America. |
|
3. CHINESE |
Guàibudé cháng kàn nĭ yìbiān zŏu yìbiān hēng diàozi. |
No wonder I often see you humming a tune while you walk. |
|
4. LEE |
Shì ma? |
Really? |
|
5. CHINESE |
Chúle yīnyuè, nĭ hái yŏu qítāde àihào ma? |
Besides music, do you have any other hobbies? |
|
6. LEE |
Hái xĭhuan kàn xiăoshuōr huòshi cānguān bówùguăn. Nĭ ne? Nĭde shìhào shi shémme? |
I also like to read novels or visit museums. And you? What are your hobbies? |
|
7. CHINESE |
Huàhuàr, tèbié shi guóhuàr, hái yŏu xiàqí. Wéiqí, Xiàngqí, Tiàoqí, wŏ dōu xià. |
Painting, especially Chinese painting, also playing Chinese chess. Go, Chinese chess, Chinese checkers, I play them all. |
Build Up
1. Chinese |
|
shìhào |
hobby [N] |
Lĭ Wén, nĭ yŏu shémme shìhào ma? |
Sally, do you have any hobbies? |
2. American |
|
cóng xiăo |
from the time when I was little |
gāngqín |
piano [N] |
Wŏ xĭhuan yīnyuè. Cóng xiăo zài Mĕiguo xué gāngqín. |
I like music. From the time I was little, I’ve been studying piano in America. |
3. Chinese |
|
guàibudé |
no wonder [MA] |
hēng |
hum [V] |
diàozi |
tune, melody [N] |
hēng diàozi |
hum a tune |
yìbiān zŏu yìbiān hēng diàozi |
hum a tune while one walks |
Guàibudé cháng kàn nĭ yìbiān zŏu yìbiān hēng diàozi. |
No wonder I often see you humming a tune while you walk. |
4. American |
|
shì ma |
“really?” [IE] |
Shì ma? |
Really? |
5. Chinese |
|
chúle yīnyuè |
besides music |
àihào |
interest, hobby [N] |
qítāde àihào |
other hobbies |
Chúle yīnyuè, nĭ hái yŏu qítāde àihào ma? |
Besides music, do you have any other hobbies? |
6. American |
|
xiăoshuō(r) |
novel [N] (M: bĕn) |
kàn xiăoshuōr |
read novels |
cānguān |
visit [V] |
bówùguăn |
museum [PW] |
huòshi cānguān bówùguăn |
or visit museums |
Hái xĭhuan kàn xiăoshuōr huòshi cānguān bówùguăn. Nĭ ne? Nĭde shìhào shi shémme? |
I also like to read novels or visit museums. And you? What are your hobbies? |
7. Chinese |
|
huà |
paint [V] |
huà(r) |
painting [N] (M: zhāng) |
huàhuà(r) |
paint paintings [VO] |
guóhuà(r) |
Chinese painting [N] (M: fú) |
tèbié shi guóhuàr |
it’s especially Chinese painting |
xià |
play (chess or checkers) [V] |
xiàqí |
play chess [VO] |
Wéiqí |
Go (a kind of chess) [N] |
Xiàngqí |
Chinese chess [N] |
Tiàoqí |
Chinese checkers [N] |
Huàhuàr, tèbié shi guóhuàr, hái yŏu xiàqí. Wéiqí, Xiàngqí, Tiàoqí, wŏ dōu xià. |
Painting, especially Chinese painting, also playing Chinese chess. Go, Chinese chess, Chinese checkers, I play them all. |
Supplementary Vocabulary
1. chàng |
sing [V] |
gē(r) |
song [N] (M: zhī) |
chànggē(r) |
sing a song [VO] |
hăotīng |
be nice-sounding, pretty [SV] |
Nĭ chàngde gēr zhēn hăotīng. |
The songs you sing are really pretty. |
2. kànshū |
read [VO] |
Wŏ mĕitiān kàn wŭge xiăoshíde shū. |
I read for five hours every day. |
3. zhào |
take (photographs) [V] |
zhàoxiàng |
take photographs [VO] |
bāng wŏ zhào yìzhāng xiàng |
take a photo for me |
Qĭng nín bāng wŏ zhào yìzhāng xiàng, hăo ma? |
Please take a picture for me, all right? |
Additional Vocabulary: More Hobbies
1. xià Xīyáng qí |
play Western chess [PH] |
2. jíyóu |
collect stamps [VO] |
3. shūfă |
calligraphy [N] |
4. xiĕ dōngxi |
write things, write [PH] |
5. diàoyú |
fish, go fishing [VO] |
6. dăliè |
go hunting [VO] |
7. lùyíng |
go camping [VO] |
8. tīng yīnyuè |
listen to music [PH] |
9. tán |
play (a musical instrument) [V] |
tán gāngqín |
play piano [PH] |
jíta |
guitar [N] |
tán jíta |
play guitar [PH] |
lā |
pull [V] |
xiăo tíqín |
violin [PH] |
lā xiăo tíqín |
play violin [PH] |
Nĭ xĭhuan tán gāngqín, tā xĭhuan tán jíta, wŏ xĭhuan lā xiăo tíqín. |
You like to play piano, she likes to play guitar, I like to play violin. |
Grammatical and Cultural Notes
1A. Lĭ Wén, nĭ yŏu shémme shìhào ma? “Sally, do you have any hobbies?” Remember that, because this sentence is already a question due to the ma at the end, the shémme must be interpreted as an indefinite (“some hobbies” or “any hobbies”) and couldn’t be interpreted as an interrogative (“what hobbies?”).
1B. Contrast shìhào “hobby” and shíhou “time.”
1C. Some Chinese speakers will cite smoking (chōuyān) as one of their “hobbies”! On the other hand, hardly anyone would name bicycle riding as a hobby, as they might in the U.S., since in China it’s an important means of transportation.
3A. GUÀIBUDÉ. Guàibudé “no wonder that” is gramatically a negative potential resultative compound composed of the verb guài “find strange,” -bù- “not,” and dé “can,” that is, “cannot find something to be strange.” Guàibudé expresses a sudden awareness of the reason why something is as it is. Guàibudé can function as an independent comment—for example, Guàibudé! “No wonder!”—or it can be followed by a sentence, which grammatically functions as the object of guàibudé. The meaning and use of guàibudé are similar to nánguài (7-3: 7A). The basic pattern involving guàibudé is:
GUÀIBUDÉ |
SENTENCE |
|
Guàibudé |
tā hĕn shăo lái. |
|
“No wonder he rarely comes.” |
More examples of guàibudé:
Tā hĕn ài chī, guàibudé tā nèmme pàng!
“He loves to eat, no wonder he’s so fat!”
Tā zhèmme yònggōng, guàibudé zŏng kăode zhèmme hăo.
“She’s so diligent, no wonder she always does so well on tests.”
Nĭ shuō tāmen chūqu lǚxíngle? Guàibudé wŏ zuìjìn méi kànjian tāmen.
“You say they went traveling? No wonder I haven’t seen them recently.”
Jiāzhōude tiānqi nèmme hăo, guàibudé Zhōngguo rén dōu xĭhuan bāndao Jiāzhōu qù.
“The climate in California is so good, no wonder Chinese all like to move to California.”
3B. Review yìbiān(r)...yìbiān(r)... “on the one hand..., on the other hand...” or “do one thing while you do another” (18-2: 5).
4. The idiomatic expression Shì ma? “Is that so?”, “Really?”, “You don’t say?” is extremely common in mainland China but less common in other Chinese speech communities.
5. Chúle yīnyuè, nĭ hái yŏu qítāde àihào ma? “Besides music, do you have any other hobbies?” In 15-4: 5B, you were introduced to the patterns chúle...yĭwài and chúle...zhīwài, both of which mean “besides...” or “except....” In this line of this Basic Conversation, the yĭwài or zhīwài that usually follows has been omitted. It’s not incorrect to omit the yĭwài or zhīwài, but we recommend you keep it in your own speech.
6. The verb cānguān “visit” can take only a place as its object, never a person. To express “visit a person,” say kàn yíge rén.
7A. Wéiqí “Go” (i.e., the Asian board game) is played by two people; the objective is to encircle more territory than the opponent.
7B. In Xiàngqí “Chinese chess,” which is also for two people, the aim is to take the opponent’s general.
7C. Wéiqí, Xiàngqí, Tiàoqí dōu xià literally means “Go, Chinese chess, and Chinese checkers, (I) play them all.” This is a good example of the Chinese preference to prepose objects, that is, to place objects at the beginning of the sentence, before the verb, rather than in the normal position toward the end of the sentence, after the verb.
SV1. Learn hăotīng “be nice-sounding.” As we noted in 6-1: SV3 when you learned hăochī “be good to eat” and hăokàn “be good-looking,” hăo can be prefixed to a number of verbs to create stative verbs meaning “be good to...,” “be pleasant to...,” or “be easy to....” Hăotīng is the word to use for describing songs or music that you like; you couldn’t use piàoliang “be pretty,” which describes only things that are seen.
SV3A. While taking photographs of typical tourist sites is no problem, it’s always best to ask for permission before taking photographs of individuals or when near sensitive places such as airports or military installations. The appropriate question is Kéyi zhàoxiàng ma? “May one take photographs?”
SV3B. Another common expression that means “take a photograph” is the verb-object construction pāizhào.
SV3C. In the U.S., when we’re taking a photo and want our subjects to smile, we often say “Say ‘cheese’!” In Chinese you try to get people to say the word qiézi “eggplant,” for which they must open their mouths and spread their lips.
AV3. Shūfă “calligraphy” literally means “way of writing,” since in Classical Chinese shū is a verb meaning “to write” and fă is a noun meaning “way” or “method” (10-3: 3F). In Modern Chinese, shū means “that which has been written” or “book.”
Students practicing oil painting on campus of National Taiwan Normal University