in your garden, perhaps,
between the tomato vines
and the carrots, just as
you’re getting the coffee on
and recalling the farmer who ran
outside, hearing a burglar,
to stare out through a hole in the roof of his barn
into the circle of an older
flashlight, the verger who instead
of daffodils
discovered a lump of black, a foundling left
on the threshold with the chuckle
of youthful heavens deep inside it,
cattle lowing in pain in the dawn,
the milk gone sour, a man coming out
of a café to find a ton
of scrap-metal his car-key still fits –
or that it was always the beginning
of some cult, or the moment the plague sets
when the neighbour’s dog suddenly
starts to bark and you go to the door
somewhat older, but hardly
old, and no place else but here.
All poems translated by Iain Galbraith