In the summer of 1598, the Lord Chamberlain’s Men registered their right to print “a book of the Merchant of Venice or otherwise called the Jew of Venice.” Two years later the play was published with a title page intended to whet the prospective reader’s appetite: The most excellent History of the Merchant of Venice. With the extreme cruelty of Shylock the Jew towards the said Merchant, in cutting a just pound of his flesh, and the obtaining of Portia by the choice of three chests. The character of Shylock and the courtship of Portia by Bassanio were clearly considered the play’s principal selling points. If The Jew of Venice was actually an alternative title for the stage, then there was a clear echo of one of the biggest box-office successes of the age, Christopher Marlowe’s The Jew of Malta. What, then, of Antonio the merchant?
In no other Shakespearean play does the titular character have such a small role: Portia’s is much the largest part, followed by Shylock and then Bassanio. Antonio is no more prominent in the dialogue than his friends Gratiano and Lorenzo. The part almost seems to be deliberately underwritten. “In sooth I know not why I am so sad,” he begins the play. His friends suggest some possible reasons: he is worried about his merchandise or perhaps he is in love. Antonio denies both, proposing instead that to play the melancholy man is simply his given role in the theater of the world. Intriguingly, Shakespeare gives the name Antonio to discontented characters in two other plays: one is Sebastian’s nautical companion in Twelfth Night, who risks his life for his close friend only to be ignored when Sebastian finds the love of a good woman, and the other is Prospero’s usurping brother in The Tempest, who has no wife or child of his own and who is again marginalized at the end of the play. Some productions have explored the sense of exclusion associated with the Antonio figures in Merchant and Twelfth Night by suggesting that they are made melancholy by unrequited homoerotic desire for, respectively, Bassanio and Sebastian.
Shakespeare often returned to a triangular structure of relationships in which close male friendship is placed at odds with desire for a woman. The pattern recurs not only in several of the plays but also as the implied narrative of the Sonnets. The Merchant of Venice begins with Bassanio seeking to borrow from his friend in order to finance the pursuit of a wealthy lover. He sets himself up as a figure from classical mythology: Jason in pursuit of the Golden Fleece. The analogy establishes Gratiano and Lorenzo as fellow Argonauts. Jason was renowned for being clever and brave, but also selfish and materialistic. His pattern of behavior was to gain the assistance of a woman—Ariadne, Medea—in realizing his ambitions, to become her lover and then to desert her and move on to a new adventure. With Jason as his role model, Bassanio has the potential to join the company of those other lovers in Shakespearean comedy—Claudio in Much Ado About Nothing, Bertram in All’s Well that Ends Well—who are not worthy of the women they obtain.
To make such comparisons is to see that The Merchant of Venice is one of Shakespeare’s darker comedies. The blurring of perspectives between the romantic and the sinister is especially apparent in the beautiful but ironic love duet of Lorenzo and Jessica at the beginning of the final act. They compare themselves to some oft-sung partners from the world of classical mythology. But what kind of exemplary figures are these? Cressida, who was unfaithful to Troilus; Medea the poisoner; Thisbe, whose tragical fate, though comically represented in the mechanicals’ play in A Midsummer Night’s Dream, was identical to Juliet’s; and Dido, whom Aeneas deserted in his quest for imperial glory. They are all figures in the pantheon of tragedy, not comedy.
The cleverness that Bassanio shares with the mythological figure of Jason is apparent from his choice of casket. Portia’s late father has devised a simple test to find her the right husband: those suitors who choose the golden or silver caskets are clearly motivated by desire for wealth and must therefore want to marry her for her money. The man who chooses lead obviously does not care about cash, so he is likely to love Portia for herself alone. Bassanio, however, recognizes that appearances are not to be trusted. Venice, sixteenth-century Europe’s preeminent city of commercial exchange and conspicuous consumption, has taught him that credit allows a man to display himself above his means. He does not want to look like a fortune hunter when wooing Portia, so he borrows from Antonio in order to dress like a wealthy man: “By something showing a more swelling port / Than my faint means would grant continuance.” He chooses the lead casket because he knows from his own example that “outward shows” may be least themselves and that the world is easily deceived “with ornament.” Gold, he reasons, is for greedy Midas, so he spurns it—this is what he imagines Portia wants to hear. He is of course assisted by the hint she drops for his benefit: whereas Morocco and Aragon had to make their choice in silence, Bassanio’s is heralded by a song that warns against trusting what appears to “the eyes.”
Portia has been attracted to Bassanio for some time (he has previously visited Belmont in the guise of “a scholar and a soldier” in the retinue of another suitor), but it is when he reasons against gold that love takes her over, banishing all other emotions. She responds with a beautifully articulated self-revelation. Ignore my riches, virtues, beauty, status, she says: “the full sum of me / Is sum of nothing, which to term in gross / Is an unlessoned girl, unschooled, unpractisèd.” On the surface, the rural estate of Belmont (literally “beautiful mountain”) is the play’s version of pastoral: an Arcadian realm of ease, integrity, and self-discovery that stands in contrast to the hard-nosed commerce of the duplicitous city. But the lesson of Belmont is actually a cynical one: choose wealth and you won’t get it, appear to reject it and it will be yours. The Prince of Morocco, who takes things at face value, is roundly rejected. It will not be the last time that Shakespeare pits an honest Moor against a world of Italian intrigue.
For all their fine words, both Bassanio and Portia are engaged in “practice,” a word that the Elizabethans associated with the figure of Machiavelli, archetypal Italianate schemer for self-advancement. Bassanio is the gold digger he pretends not to be, while Portia has no intention of letting any man become “her lord, her governor, her king” in the way that she says she will. At the end of her submission speech, she gives Bassanio the ring (symbol of both wealth and marital union) that will later be the device whereby she tricks him and thus establishes her position as the dominant partner in the relationship. She may speak about giving him all her property—which is what marriage meant according to the law of the time—but when she returns from Venice to Belmont at the end of the play she continues to speak of “my house” and the light “burning in my hall.”
As for Portia’s claim that she is “unlessoned” and “unschooled,” this is wholly belied by her bravura performance in the cross-dressed role of Balthasar, interpreting the laws of Venice with forensic skill that reduces the duke and his magnificoes to amazement. On leaving Belmont, she says that she and Nerissa will remain in a nunnery, the ultimate place of female confinement, until Bassanio’s financial difficulties are resolved. She actually goes to the public arena of the Venetian court, moving from passive (the woman wooed) to active (the problem solver). In the robes of a lawyer instead of those of a nun, she excels in the art of debate, deploying a rhetorical art calculated to delight Queen Elizabeth, who loved nothing more than to outmaneuver courtiers, diplomats, and suitors in the finer points of jurisprudence and theology.
“The quality of mercy is not strained”: the quality of Portia’s argument (and Shakespeare’s writing) unfolds from the several meanings of “strained.” Mercy is not constrained or forced, it must be freely given; nor is it partial or selective—it is a pure distillation like “the gentle rain from heaven,” not the kind of liquid from which impure particles can be strained out. As in Measure for Measure, Shakespeare explores the tension between justice and mercy, here interpreted in terms of the opposition between the Old Testament Jewish law of “an eye for an eye” and Christ’s New Testament covenant of forgiveness. When Shylock refuses to show mercy and stands by the old covenant, Portia’s art is to throw his legal literalism back in his face: the corollary of his demand for an exact pound of flesh is that he should not spill a drop of Venetian blood. But if the quality of mercy is not strained, then neither should be that of conversion: a bitter taste is left when Shylock is constrained to become a Christian.
Commerce, with which Venice was synonymous, depends on borrowing to raise capital. Christianity, however, disapproved of usury, the lending of money with interest. The Jewish moneylender was early modern Europe’s way out of this impasse. Venice was famous for its ghetto in which the Jews were constrained to live, even as they oiled the wheels of the city’s economy. Shakespeare does not mention the ghetto, but he reveals a clear understanding of how the system worked when Shylock refuses Antonio’s invitation to dinner: “I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you.” There is sociability and commerce between different ethnic and religious groups, but spiritual practices and customs are kept distinct. Shylock will not go to dinner because his religion prevents him from eating pork, but ultimately he regards questions of business as more important than those of faith: he hates Antonio “for he is a Christian, / But more, for that in low simplicity / He lends out money gratis and brings down / The rate of usance here with us in Venice.”
It is the Christians who act according to raw prejudice. Shylock is spat upon simply because he is a Jew. Barabas, the Jew of Malta in the play written by Marlowe a few years before, answers to the stereotype of the Jew in love with his moneybags (though he does also love his daughter), whereas Shylock famously appeals to a common humanity that extends across the ethnic divide:
He hath disgraced me, and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what’s the reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die?
In Elizabethan England the test for a witch was the pricking of her thumb: if it did not bleed, the woman was in league with the devil. Shylock’s “If you prick us, do we not bleed?” is a way of saying “do not demonize the Jews—we are not like witches.” “The villainy you teach me I will execute,” he continues: “if you do demonize me, then I will behave diabolically.” The alien, the oppressed minority, sees no alternative but to fight back: “And if you wrong us, shall we not revenge?” This is the point of parting between the Jewish law of “an eye for an eye” and the Christian notion of turning the other cheek and showing the quality of mercy.
The representation of Shylock as monstrous villain has played a part in the appalling history of European anti-Semitism. But such a representation necessarily occludes the subtler moments of Shakespeare’s characterization. A ring is not only the device whereby Portia and Nerissa assert their moral and verbal superiority over their husbands, but also the means by which Shylock is humanized through the memory of his dead wife:
TUBAL One of them showed me a ring that he had of your daughter for a monkey.
SHYLOCK Out upon her! Thou torturest me, Tubal. It was my turquoise, I had it of Leah when I was a bachelor. I would not have given it for a wilderness of monkeys.
PLOT: Antonio, the merchant of Venice, lends three thousand ducats to his friend Bassanio in order to assist him in his wooing of the wealthy and beautiful Portia of Belmont, an estate some distance from Venice. But Antonio’s own money is tied up in business ventures that depend on the safe return of his ships from sea, so he borrows the money from Shylock, a Jewish moneylender whom he has previously insulted for his high rates of interest. Shylock lends the money against a bond whereby failure to repay the loan on the agreed date will entitle Shylock to a pound of Antonio’s flesh. Portia’s father has decreed that she will marry whichever suitor makes the correct choice when presented with three caskets, made of gold, silver, and lead. Where wealthy suitors from Morocco and Aragon fail, Bassanio succeeds by choosing lead. His friend Gratiano marries Portia’s lady-in-waiting Nerissa at the same time. News arrives that Antonio’s ships have been lost; he is unable to pay his debt. Shylock’s claim to his pound of flesh is heard in the law court before the duke. Unknown to their husbands, Portia disguises herself as a young male lawyer acting on behalf of Antonio, Nerissa as a clerk. Portia’s ingenious defense is that Shylock is entitled to his pound of flesh but not to spill any of Antonio’s blood; she argues that the Jew should forfeit his life for having conspired against the life of a Venetian. The duke pardons Shylock on condition that he gives half his wealth to Antonio and half to the state. Antonio surrenders his claim on condition that Shylock converts to Christianity and leaves his property to his daughter Jessica, whom he has disinherited for running away with her Christian lover Lorenzo. Portia and Nerissa then assert their power over Bassanio and Gratiano by means of a trick involving rings that the men have promised never to part with. Finally there is good news about Antonio’s ships.
MAJOR PARTS: (with percentage of lines/number of speeches/scenes on stage) Portia (22%/117/9), Shylock (13%/79/5), Bassanio (13%/73/6), Gratiano (7%/58/7), Lorenzo (7%/47/7), Antonio (7%/47/6), Lancelet Gobbo (6%/44/6), Salerio (5%/31/7), Morocco (4%/7/2), Nerissa (3%/36/7), Jessica (3%/26/7), Solanio (2%/20/5), Duke (2%/18/1), Aragon (2%/4/1), Old Gobbo (1%/19/1).
LINGUISTIC MEDIUM: 80% verse, 20% prose.
DATE: Registered for publication July 1598 and mentioned in Francis Meres’ 1598 list of Shakespeare’s comedies; reference to a ship called the Andrew suggests late 1596 or early 1597, when the Spanish vessel St. Andrew, which had been captured at Cadiz after running aground, was much in the news.
SOURCES: There are many ancient and medieval folk variations on the motif of a body part demanded as surety for a bond. The setting of the story in Venice, the pursuit of “the lady of Belmonte” as the reason the hero needs the money, the bond being made by a friend rather than the hero himself, the identification of the moneylender as a Jew, and the lady disguising herself as a male lawyer, coming to Venice, and arguing that the bond does not allow for the shedding of blood all come from a tale in Ser Giovanni Fiorentino’s collection Il Pecorone (“The Dunce,” in Italian, published 1558—no English translation). A lost English play of the 1570s called The Jew may have been an intervening source. The character of Shylock and the elopement of his daughter with a Christian are strongly shaped by Christopher Marlowe’s highly successful play The Jew of Malta (c.1590). The choice between three caskets as a device to identify a worthy marriage partner is another ancient motif; the closest surviving precedent is a story in the medieval Gesta Romanorum (translated by Richard Robinson, 1577, revised 1595 with use of the rare word “insculpt,” which is echoed in Morocco’s speech).
TEXT: Quarto 1600: a good quality text, apparently set from a fair copy of the dramatist’s manuscript; reprinted 1619, with some errors and some corrections. Folio text was set from a copy of the first Quarto, making some corrections, introducing some errors, and apparently drawing on a theatrical manuscript for stage directions, including music cues. We follow Folio where it corrects or modernizes Quarto, but restore Quarto where Folio changes appear to be printers’ errors. The only serious textual problem concerns the Venetian gentlemen known in the theatrical profession as the “Salads.” They are initially identified in entry directions and speech headings as “Salarino” and “Solanio” (variously abbreviated, most commonly to “Sal.” and “Sol.”), but never named in the dialogue, so are unidentified from the point of view of a theater audience. Folio reverses their speech headings at the beginning of the opening scene, probably erroneously. In Act 3 scene 2 “Salerio” arrives in Belmont as “a messenger from Venice”; he is named in the dialogue, so identifiable to the audience. Is this a third character, a composite of the first two, or—more probably—has Shakespeare forgotten that he began with “Salarino”? In the following scene, Quarto has “Salerio” back in Venice with Antonio and Shylock, which must be an error—he has only just exited from Belmont with Bassanio. Folio intelligently corrects the Act 3 scene 3 entry direction to “Solanio.” In Act 4 scene 1, “Salerio” has returned with Bassanio. Some editions and productions have retained Salarino, Solanio, and Salerio, but it seems more likely that Salarino and Salerio are intended to be the same character: we have followed this assumption.
ANTONIO, a merchant of Venice
BASSANIO, his friend, suitor to Portia
LORENZO, friend of Antonio and Bassanio, in love with Jessica
GRATIANO, friend of Antonio and Bassanio
LEONARDO, servant to Bassanio
PORTIA, an heiress
NERISSA, her gentlewoman-in-waiting
BALTHASAR, servant to Portia
STEPHANO, servant to Portia
Prince of ARAGON, suitor to Portia
Prince of MOROCCO, suitor to Portia
SHYLOCK, a Jew of Venice
JESSICA, his daughter
TUBAL, a Jew, Shylock’s friend
LANCELET GOBBO, the clown, servant to Shylock and later Bassanio
OLD GOBBO, Lancelet’s father
DUKE of Venice
Magnificoes of Venice
A Jailer, Attendants and Servants
It wearies me, you say it wearies you;
But how I caught it, found it, or came by it,
What stuff4 ’tis made of, whereof it is born,
5 I am to learn:5
And such a want-wit6 sadness makes of me
That I have much ado7 to know myself.
There where your argosies9 with portly sail
10 Like signiors10 and rich burghers on the flood,
Or as it were the pageants11 of the sea,
Do overpeer12 the petty traffickers
That curtsy13 to them, do them reverence,
As they fly14 by them with their woven wings.
The better part16 of my affections would
Be with my hopes17 abroad. I should be still
Plucking the grass to know where sits18 the wind,
Peering in maps for ports and piers and roads,19
20 And every object that might make me fear
Misfortune to my ventures out of doubt
Would make me sad.
Would blow me to an ague,24 when I thought
25 What harm a wind too great might do at sea.
I should26 not see the sandy hour-glass run,
But I should think of shallows and of flats,27
And see my wealthy Andrew28 docked in sand,
Vailing29 her high top lower than her ribs
30 To kiss her burial;30 should I go to church
And see the holy edifice of stone,
And not bethink me straight32 of dang’rous rocks,
Which touching but33 my gentle vessel’s side,
Would scatter all her spices on the stream,34
35 Enrobe the roaring waters35 with my silks,
And in a word, but even36 now worth this,
And now worth nothing? Shall I have the thought
To think on this, and shall I lack the thought
That such a thing bechanced39 would make me sad?
40 But tell not me, I know, Antonio
Is sad to think upon his merchandise.
My ventures are not in one bottom43 trusted,
Nor to one place; nor is my whole estate44
45 Upon45 the fortune of this present year:
Therefore my merchandise makes me not sad.
50 Because you are not merry; and ’twere as easy
For you to laugh and leap, and say you are merry
Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,52
Nature hath framed53 strange fellows in her time:
Some that will evermore peep54 through their eyes
55 And laugh like parrots at a bagpiper,55
And other56 of such vinegar aspect
That they’ll not show their teeth in way of smile,
Though58 Nestor swear the jest be laughable.
60 Gratiano and Lorenzo. Fare ye well,
We leave you now with better company.
If worthier friends had not prevented63 me.
65 I take it your own business calls on you,
And you embrace66 th’occasion to depart.
You grow exceeding strange.69 Must it be so?
We two will leave you, but at dinnertime
I pray you have73 in mind where we must meet.
You have too much respect76 upon the world:
They lose it77 that do buy it with much care.
Believe me, you are marvellously78 changed.
80 A stage where every man must play a part,
And mine a sad one.
With mirth and laughter let old83 wrinkles come,
And let my liver84 rather heat with wine
85 Than my heart85 cool with mortifying groans.
Why should a man whose blood is warm within,
Sit like his grandsire87 cut in alabaster?
Sleep when he wakes and creep88 into the jaundices
By being peevish?89 I tell thee what, Antonio —
90 I love thee, and it is my love that speaks —
There are a sort of men whose visages91
Do cream92 and mantle like a standing pond,
And do a wilful93 stillness entertain,
With purpose to be dressed94 in an opinion
95 Of wisdom, gravity, profound conceit,95
As96 who should say, ‘I am, sir, an oracle,
And when I ope97 my lips, let no dog bark!’
O my Antonio, I do know of these
That therefore only are reputed wise
100 For saying nothing; when I am very sure
If they should speak, would almost damn101 those ears
Which, hearing them, would call their brothers fools.
I’ll tell thee more of this another time.
But fish not with this melancholy bait104
105 For this fool105 gudgeon, this opinion.
Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile,
I’ll end my exhortation107 after dinner.
I must be one of these same dumb109 wise men,
110 For Gratiano never lets me speak.
Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
115 In a neat’s tongue dried115 and a maid not vendible.
To whom you swore a secret pilgrimage
That you today promised to tell me of?
125 How much I have disabled125 mine estate
By something126 showing a more swelling port
Than my faint127 means would grant continuance.
Nor do I now make moan128 to be abridged
From such a noble rate,129 but my chief care
130 Is to come130 fairly off from the great debts
Wherein my time131 something too prodigal
Hath left me gaged.132 To you, Antonio,
I owe the most in money and in love,
And from your love I have a warranty134
135 To unburden135 all my plots and purposes
How to get clear of all the debts I owe.
And if it stand as you yourself still do,
Within139 the eye of honour, be assured
140 My purse, my person, my extremest means,
Lie all unlocked to your occasions.141
I shot his143 fellow of the selfsame flight
The selfsame way with more advisèd144 watch
145 To find the other forth,145 and by adventuring both
I oft found both. I urge146 this childhood proof
Because what follows is pure innocence.147
I owe you much and, like a wilful youth,
That which I owe is lost. But if you please
150 To shoot another arrow that self150 way
Which you did shoot the first, I do not doubt,
As I will watch the aim, or152 to find both,
Or bring your latter hazard153 back again,
And thankfully rest154 debtor for the first.
To wind156 about my love with circumstance,
And out of157 doubt you do me now more wrong
In making158 question of my uttermost
Than if you had made waste159 of all I have.
160 Then do but160 say to me what I should do
That in your knowledge may by me be done,
And I am pressed162 unto it: therefore speak.
And she is fair and, fairer than that word,
165 Of wondrous virtues. Sometimes165 from her eyes
I did receive fair speechless messages.
Her name is Portia, nothing167 undervalued
To Cato’s168 daughter, Brutus’ Portia.
Nor is the wide world ignorant of her worth,
170 For the four winds blow in from every coast
Renownèd suitors, and her sunny locks
Hang on her temples like a golden fleece,172
Which makes her seat173 of Belmont Colchos’ strand,
And many Jasons come in quest of her.
175 O my Antonio, had I but the means
To hold a rival place with one of them,
I have a mind presages177 me such thrift,
That I should questionless178 be fortunate.
180 Neither have I money, nor commodity180
To raise a present181 sum: therefore go forth.
Try182 what my credit can in Venice do,
That shall be racked,183 even to the uttermost,
To furnish thee184 to Belmont, to fair Portia.
185 Go presently185 inquire, and so will I,
Where money is, and I no question make
To have it of my trust187 or for my sake.
I hate him for he is a Christian,
30 But more, for that in low simplicity30
He lends out money gratis31 and brings down
The rate of usance32 here with us in Venice.
If I can catch him once upon the hip,33
I will feed fat34 the ancient grudge I bear him.
35 He hates our sacred nation,35 and he rails —
Even there36 where merchants most do congregate —
On me, my bargains and my well-won thrift,37
Which he calls interest. Cursèd be my tribe,38
If I forgive him!
And by the near guess of my memory,
I cannot instantly raise up the gross43
Of full three thousand ducats. What of that?
45 Tubal,45 a wealthy Hebrew of my tribe,
Will furnish46 me; but soft! How many months
Do you desire?— Rest you fair,47 good signior. To Antonio
Your48 worship was the last man in our mouths.
50 By taking nor by giving of excess,50
Yet to supply the ripe wants51 of my friend,
I’ll break a custom.— Is he yet possessed52 To Bassanio
How much ye would?53
Well then, your bond.57 And let me see, but hear you,
Methoughts you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.59
This Jacob from62 our holy Abram was,
As his wise mother wrought63 in his behalf,
The third possessor;64 ay, he was the third—
Directly interest. Mark67 what Jacob did:
When Laban and himself were compromised68
That all the eanlings69 which were streaked and pied
70 Should fall as70 Jacob’s hire, the ewes, being rank,
In end of autumn turnèd to the rams,
And, when the work of generation72 was
Between these woolly breeders in the act,
The skilful shepherd peeled74 me certain wands,
75 And in75 the doing of the deed of kind,
He stuck76 them up before the fulsome ewes,
Who then conceiving, did in eaning77 time
Fall78 parti-coloured lambs, and those were Jacob’s.
This was a way to thrive,79 and he was blest:
80 And thrift is blessing, if men steal it not.
A thing not in his power to bring to pass,
But swayed and fashioned83 by the hand of heaven.
Was this inserted84 to make interest good?
85 Or is your gold and silver ewes and rams?
But note me, signior—
The devil can cite Scripture for his purpose.
90 An evil soul producing holy witness
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly92 apple rotten at the heart.
O, what a goodly outside falsehood hath!
95 Three months from twelve, then let me see, the rate—
In the Rialto you have rated98 me
About my moneys and my usances.
100 Still have I borne it with a patient shrug,
For sufferance101 is the badge of all our tribe.
You call me misbeliever, cut-throat dog,
And spit upon my Jewish gaberdine,103
And all for use104 of that which is mine own.
105 Well then, it now appears you need my help.
Go to,106 then. You come to me and you say ‘
Shylock, we would have moneys’ — you say so,
You that did void108 your rheum upon my beard,
And foot109 me as you spurn a stranger cur
110 Over your threshold. Moneys is your suit.110
What should I say to you? Should I not say,
‘Hath a dog money? Is it possible
A cur should lend three thousand ducats?’ Or
Shall I bend low and in a bondman’s key,114
115 With bated115 breath and whisp’ring humbleness,
Say this: ‘Fair sir, you spat on me on Wednesday last;
You spurned me such a day; another time
You called me dog, and for these courtesies I’ll
lend you thus much moneys’?
To spit on thee again, to spurn thee too.
If thou wilt lend this money, lend it not
As to thy friends, for when did friendship take
A124 breed of barren metal of his friend?
125 But lend it rather to thine enemy,
Who, if he break,126 thou mayst with better face
Exact the penalties.
I would be friends with you and have your love,
130 Forget the shames that you have stained me with,
Supply your present wants and take no doit131
Of usance for my moneys, and you’ll not hear me:
This is kind133 I offer.
Go with me to a notary,136 seal me there
Your single137 bond, and in a merry sport
If you repay me not on such a day,
In such a place, such sum or sums as are
140 Expressed in the condition,140 let the forfeit
Be nominated for141 an equal pound
Of your fair flesh, to be cut off and taken
In what part of your body it pleaseth me.
145 And say there is much kindness in the Jew.
I’ll rather dwell147 in my necessity.
Within these two months — that’s a month before
150 This bond expires — I do expect return
Of thrice three times the value of this bond.
Whose own hard dealings teaches them suspect153
The thoughts of others! Pray you tell me this:
155 If he should break his day,155 what should I gain
By the exaction156 of the forfeiture?
A pound of man’s flesh taken from a man
Is not so estimable,158 profitable neither,
As flesh of muttons, beefs or goats. I say
160 To buy his favour, I extend this friendship:
If he will take it, so,161 if not, adieu.
And for my love, I pray you wrong me not.
165 Give him direction165 for this merry bond,
And I will go and purse166 the ducats straight,
See167 to my house, left in the fearful guard
Of an unthrifty168 knave, and presently
I’ll be with you.
This Hebrew will turn Christian, he grows kind.171
My ships come home a month before the day.
The shadowed livery2 of the burnished sun,
To whom I am a neighbour and near bred.3
Bring me the fairest creature northward born,
5 Where Phoebus’5 fire scarce thaws the icicles,
And let us make incision6 for your love,
To prove whose blood is reddest,7 his or mine.
I tell thee, lady, this aspect8 of mine
Hath feared9 the valiant. By my love I swear,
10 The best-regarded virgins of our clime10
Have loved it too: I would not change this hue,11
Except to steal your thoughts, my gentle queen.
By nice14 direction of a maiden’s eyes.
15 Besides, the lott’ry of my destiny
Bars me the right of voluntary choosing.
But if my father had not scanted17 me,
And hedged18 me by his wit to yield myself
His19 wife who wins me by that means I told you,
20 Yourself, renownèd prince, then20 stood as fair
As any comer I have looked on yet
For22 my affection.
Therefore, I pray you lead me to the caskets
25 To try my fortune. By this scimitar25
That slew the Sophy26 and a Persian prince
That won three fields27 of Sultan Solyman,
I would o’erstare28 the sternest eyes that look,
Outbrave the heart most daring on the earth,
30 Pluck the young sucking cubs from the she-bear,
Yea, mock the lion when he roars for prey
To win thee, lady. But alas the while!
If Hercules33 and Lichas play at dice
Which is the better man, the greater throw
35 May turn by fortune from the weaker hand:
So is Alcides36 beaten by his page,
And so may I, blind fortune leading me,
Miss that which one unworthier may attain,
And die with grieving.
And either not attempt to choose at all
Or swear before you choose, if you choose wrong
Never to speak to lady afterward
In way of marriage: therefore be advised.44
Your hazard47 shall be made.
To make me blest or cursed’st among men.
Shylock thy master spoke with me this day,
100 And hath preferred100 thee, if it be preferment
To leave a rich Jew’s service, to become
The follower of so poor a gentleman.
Take leave of thy old master and inquire106
My lodging out.— Give him a livery To a Servant
More guarded108 than his fellows’. See it done.
These things being bought and orderly bestowed,118
Return in haste, for I do feast119 tonight
120 My best-esteemed acquaintance. Hie thee, go.
130 Thou art too wild, too rude130 and bold of voice,
Parts131 that become thee happily enough
And in such eyes as ours appear not faults;
But where they are not known, why, there they show133
Something too liberal.134 Pray thee take pain
135 To allay135 with some cold drops of modesty
Thy skipping136 spirit, lest through thy wild behaviour
I be misconstered137 in the place I go to,
And lose my hopes.
140 If I do not put on a sober habit,140
Talk with respect and swear but141 now and then,
Wear prayer-books in my pocket, look demurely,
Nay more, while grace is saying,143 hood mine eyes
Thus with my hat, and sigh and say ‘Amen’, Covers his face
145 Use all the observance of civility,
Like one well studied146 in a sad ostent
To please his grandam,147 never trust me more.
150 By what we do tonight.
I would entreat you rather to put on
Your boldest suit of mirth, for we have friends
That purpose154 merriment. But fare you well.
155 I have some business.
But we will visit you at suppertime.
Our house is hell, and thou, a merry devil,
Didst rob it of some taste of tediousness;
But fare thee well. There is a ducat for thee. Gives money
5 And, Lancelet, soon at supper shalt thou see
Lorenzo, who is thy new master’s guest:
Give him this letter. Do it secretly. Gives a letter
And so farewell. I would not have my father
See me talk with thee.
Alack, what heinous sin is it in me
15 To be ashamed to be my father’s child!
But though I am a daughter to his blood,
I am not to his manners.17 O Lorenzo,
If thou keep promise, I shall end this strife,18
Become a Christian and thy loving wife.
Disguise us at my lodging and return
All in an hour.
And better in my mind not undertook.
To furnish us.9— Friend Lancelet, what’s the news?
And whiter than the paper it writ on
Is the fair hand that writ.
I will not fail her. Speak it privately.
Go,21 gentlemen,
Will you prepare you for this masque22 tonight?
I am provided of23 a torchbearer.
At Gratiano’s lodging some27 hour hence.
How I shall take her from her father’s house,
What gold and jewels she is furnished with,
What page’s suit she hath in readiness.
If e’er the Jew her father come to heaven,
It will be for his gentle35 daughter’s sake;
And never dare misfortune cross her foot,36
Unless she37 do it under this excuse,
That she38 is issue to a faithless Jew.
Come, go with me, peruse this as thou goest. Gives the letter
Fair Jessica shall be my torchbearer.
The difference of2 old Shylock and Bassanio.—
What, Jessica! — Thou shalt not gormandize3
As thou hast done with me— What, Jessica!—
5 And sleep and snore, and rend apparel out5—
Why, Jessica, I say!
I could do nothing without bidding.
There are my keys. But wherefore13 should I go?
I am not bid for love, they flatter me.
15 But yet I’ll go in hate, to feed upon15
The prodigal16 Christian. Jessica, my girl,
Look to17 my house. I am right loath to go.
There is some ill18 a-brewing towards my rest,
For I did dream of money-bags tonight.19
Lock up my doors, and when you hear the drum
And the vile squealing of the wry-necked28 fife,
Clamber not you up to the casements29 then,
30 Nor thrust your head into the public street
To gaze on Christian fools with varnished faces,31
But stop32 my house’s ears, I mean my casements.
Let not the sound of shallow fopp’ry33 enter
My sober house. By Jacob’s staff,34 I swear,
35 I have no mind of35 feasting forth tonight,
But I will go. Go you before me, sirrah,
Say I will come.
There will come a Christian by,
40 Will be worth a Jewès40 eye.
Snail-slow in profit,44 but he sleeps by day
45 More than the wild-cat. Drones45 hive not with me:
Therefore I part with him, and part with him
To one that I would have him help to waste
His borrowed purse. Well, Jessica, go in.
Perhaps I will return immediately.
50 Do as I bid you, shut doors after you.
Fast51 bind, fast find —
A proverb never stale in thrifty mind.
I have a father, you a daughter lost.
Desired us to make a stand.2
5 For lovers ever5 run before the clock.
To seal love’s bonds new-made, than they are wont
To keep obligèd8 faith unforfeited!
10 With that10 keen appetite that he sits down?
Where is the horse that doth untread11 again
His tedious measures12 with the unbated fire
That he did pace them first? All things that are,
Are with more spirit chasèd than enjoyed.
15 How like a younger15 or a prodigal
The scarfèd16 bark puts from her native bay,
Hugged and embracèd by the strumpet17 wind!
How like a prodigal doth she return,
With over-withered ribs19 and ragged sails,
20 Lean, rent20 and beggared by the strumpet wind!
Not I but my affairs have made you wait.
When you shall please to play the thieves for wives,
25 I’ll watch25 as long for you then. Approach.
Here dwells my father26 Jew. Ho! Who’s within?
Albeit I’ll swear that I do know your tongue.28
For who love I so much? And now who knows
But you, Lorenzo, whether I am yours?
35 I am glad ’tis night, you do not look on me,
For I am much ashamed of my exchange.36
But love is blind and lovers cannot see
The pretty38 follies that themselves commit,
For if they could, Cupid39 himself would blush
40 To see me thus transformèd to a boy.
They in themselves, good sooth,43 are too too light.
Why, ’tis an office of discovery,44 love,
45 And I should be obscured.
Even in the lovely garnish47 of a boy.
But come at once,
For the close49 night doth play the runaway,
50 And we are stayed for50 at Bassanio’s feast.
With some more ducats, and be with you straight.
55 For she is wise, if I can judge of her,
And fair she is, if that mine eyes be true,56
And true57 she is, as she hath proved herself,
And therefore, like herself, wise, fair and true,
Shall she be placèd in my constant soul.
Enter Jessica [below]
60 What, art thou come? On, gentlemen, away!
Our masquing mates by this time for us stay.61
65 ’Tis nine o’clock: our friends all stay for you.
No masque tonight, the wind is come about.66
Bassanio presently will go aboard.
I have sent twenty out to seek for you.
70 Than to be under sail and gone tonight.
The several2 caskets to this noble prince.
Now make your choice. The curtains are opened
5 ‘Who5 chooseth me shall gain what many men desire.’
The second, silver, which this promise carries,
‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’
This third, dull8 lead, with warning all as blunt,
‘Who chooseth me must give and hazard all he hath.’
10 How shall I know if I do choose the right?
If you choose that, then I am yours withal.12
I will survey the inscriptions back14 again.
15 What says this leaden casket?
‘Who chooseth me must give and hazard all he hath.’
Must give: for what? For lead? Hazard for lead?
This casket threatens. Men that hazard all
Do it in hope of fair advantages:
20 A golden mind stoops not to shows of dross,20
I’ll then nor21 give nor hazard aught for lead.
What says the silver with her virgin hue?22
‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’
As much as he deserves; pause there, Morocco,
25 And weigh25 thy value with an even hand:
If thou be’st rated26 by thy estimation,
Thou dost deserve enough, and yet enough
May not extend so far as to the lady.
And yet to be afeard of my deserving
30 Were but a weak disabling30 of myself.
As much as I deserve? Why, that’s the lady.
I do in birth deserve her, and in fortunes,
In graces and in qualities of breeding,
But more than these, in love I do deserve.
35 What if I strayed no further, but chose here?
Let’s see once more this saying graved36 in gold:
‘Who chooseth me shall gain what many men desire.’
Why, that’s the lady, all the world desires her.
From the four corners of the earth they come,
40 To kiss this shrine, this mortal breathing40 saint.
The Hyrcanian deserts41 and the vasty wilds
Of wide Arabia are as throughfares now
For princes to come view fair Portia.
The watery kingdom,44 whose ambitious head
45 Spits in the face of heaven, is no bar
To stop the foreign spirits,46 but they come,
As o’er a brook, to see fair Portia.
One of these three contains her heavenly picture.
Is’t like49 that lead contains her? ’Twere damnation
50 To think so base50 a thought, it were too gross
To rib51 her cerecloth in the obscure grave.
Or shall I think in silver she’s immured,52
Being ten times undervalued to53 trièd gold?
O sinful thought! Never so rich a gem
55 Was set55 in worse than gold! They have in England
A coin that bears the figure of an angel56
Stamped in gold, but that’s insculped57 upon,
But here an angel in a golden bed
Lies all within. Deliver me the key:
60 Here do I choose, and thrive I as I may!
Then I am yours. He unlocks the gold casket
A carrion64 Death, within whose empty eye
65 There is a written scroll; I’ll read the writing.
‘All that glisters is not gold, Reads
Often have you heard that told;
Many a man his life hath sold
But69 my outside to behold.
70 Gilded tombs do worms enfold.
Had you been as wise as bold,
Young in limbs, in judgement old,72
Your answer had not been inscrolled:73
Fare you well, your suit is cold.’
75 Cold, indeed, and labour lost.
Then farewell, heat, and welcome, frost!
Portia, adieu. I have too grieved a heart
To take a tedious78 leave. Thus losers part.
80 Let all of his complexion80 choose me so.
With him is Gratiano gone along;
And in their ship I am sure Lorenzo is not.
5 Who went with him to search Bassanio’s ship.
But there the duke was given to understand
That in a gondola were seen together
Lorenzo and his amorous Jessica.
10 Besides, Antonio certified the duke
They were not with Bassanio in his ship.
So strange, outrageous,13 and so variable,
As the dog Jew did utter in the streets:
15 ‘My daughter! O my ducats! O my daughter!
Fled with a Christian! O my Christian ducats!
Justice, the law, my ducats, and my daughter!
A sealèd bag, two sealèd bags of ducats,
Of double ducats,19 stol’n from me by my daughter!
20 And jewels, two stones,20 two rich and precious stones,
Stol’n by my daughter! Justice! Find the girl,
She hath the stones upon her, and the ducats.’
Crying, his stones,24 his daughter, and his ducats.
Or he shall pay for this.
I reasoned28 with a Frenchman yesterday,
Who told me, in the narrow29 seas that part
30 The French and English there miscarried30
A vessel of our country richly fraught.31
I thought upon32 Antonio when he told me,
And wished in silence that it were not his.
35 Yet do not suddenly, for it may grieve him.
I saw Bassanio and Antonio part:
Bassanio told him he would make some speed
Of his return. He answered, ‘Do not so,
40 Slubber40 not business for my sake, Bassanio,
But stay41 the very riping of the time.
And for42 the Jew’s bond which he hath of me,
Let it not enter in your mind of43 love.
Be merry, and employ your chiefest thoughts
45 To courtship and such fair ostents45 of love
As shall conveniently become you46 there.’
And even there,47 his eye being big with tears,
Turning his face, he put his hand behind him,
And with affection wondrous sensible49
50 He wrung Bassanio’s hand, and so they parted.
I pray thee let us go and find him out,
And quicken53 his embracèd heaviness
With some delight or other.
The Prince of Aragon2 hath ta’en his oath,
And comes to his election3 presently.
5 If you choose that wherein I am contained,
Straight shall our nuptial rites be solemnized.
But if thou fail, without more speech, my lord,
You must be gone from hence immediately.
10 First, never to unfold10 to anyone
Which casket ’twas I chose; next, if I fail
Of12 the right casket, never in my life
To woo a maid in way of marriage. Lastly,
If I do fail in fortune of my choice,
15 Immediately to leave you and be gone.
That comes to hazard for my worthless self.
To my heart’s hope! Gold, silver, and base lead.
20 ‘Who chooseth me must give and hazard all he hath.’
You shall look fairer, ere I give or hazard.
What says the golden chest? Ha? Let me see:
‘Who chooseth me shall gain what many men desire.’
What many men desire — that ‘many’ may be meant
25 By25 the fool multitude that choose by show,
Not learning more than the fond26 eye doth teach,
Which pries27 not to th’interior, but like the martlet
Builds in28 the weather on the outward wall,
Even in the force29 and road of casualty.
30 I will not choose what many men desire,
Because I will not jump31 with common spirits
And rank me with the barb’rous multitudes.
Why, then to thee, thou silver treasure-house.
Tell me once more what title thou dost bear:
35 ‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’
And well said too, for who shall go about
To cozen37 fortune and be honourable
Without the stamp of merit? Let none presume
To wear an undeservèd dignity.
40 O, that estates, degrees40 and offices
Were not derived corruptly, and that clear41 honour
Were purchased42 by the merit of the wearer!
How many then should cover43 that stand bare!
How many be commanded that command!
45 How much low peasantry would then be gleaned45
From the true seed46 of honour! And how much honour
Picked from the chaff and ruin of the times
To be new-varnished!48 Well, but to my choice:
‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’
50 I will assume50 desert; give me a key for this,
And instantly unlock my fortunes here. He opens the silver casket
Presenting me a schedule!54 I will read it.
55 How much unlike art thou to Portia.
How much unlike my hopes and my deservings.
‘Who chooseth me shall have as much as he deserves.’
Did I deserve no more than a fool’s head?
Is that my prize? Are my deserts no better?
And of opposèd natures.
‘The fire seven times tried this:63 Reads
Seven times tried that judgement64 is
65 That did never choose amiss.65
Some there be that shadows66 kiss,
Such have but a shadow’s bliss.
There be fools alive, iwis,68
Silvered69 o’er, and so was this.
70 Take what wife you will to bed,
I71 will ever be your head.
So begone: you are sped.72’
Still more fool I shall appear
By the time74 I linger here.
75 With one fool’s head I came to woo,
But I go away with two.
Sweet, adieu. I’ll keep my oath,
Patiently to bear my wroth.78
80 O, these deliberate80 fools! When they do choose,
They have the wisdom by their wit to lose.
Hanging and wiving83 goes by destiny.
A young Venetian, one that comes before
To signify th’approaching of his lord,
90 From whom he bringeth sensible regreets:
To wit,91 besides commends and courteous breath,
Gifts of rich value; yet92 I have not seen
So likely an ambassador of love.
A day in April never came so sweet
95 To show how costly95 summer was at hand,
As this fore-spurrer96 comes before his lord.
Thou wilt say anon he is some kin to thee,
Thou spend’st such high-day99 wit in praising him.
100 Come, come, Nerissa, for I long to see
Quick Cupid’s post101 that comes so mannerly.
Before you hazard, for in choosing2 wrong
I lose your company: therefore forbear3 awhile.
There’s something tells me, but it is not love,
5 I would not lose you, and you know yourself,
Hate counsels not in such a quality;6
But lest you should not understand me well —
And8 yet a maiden hath no tongue but thought —
I would detain you here some month or two
10 Before you venture10 for me. I could teach you
How to choose right, but then I am forsworn.11
So12 will I never be. So may you miss me.
But if you do, you’ll make me wish a sin,
That I had been forsworn. Beshrew your eyes,
15 They have o’erlooked15 me and divided me.
One half of me is yours, the other half yours,
Mine own, I would17 say. But if mine, then yours,
And so all yours. O, these naughty18 times
Puts bars19 between the owners and their rights!
20 And so, though20 yours, not yours. Prove it so,
Let fortune go to hell for it, not I.
I speak too long, but ’tis to peise22 the time,
To eke23 it and to draw it out in length,
To stay24 you from election.
For as I am, I live upon the rack.26
What treason there is mingled with your love.
30 Which makes me fear30 the enjoying of my love.
There may as well be amity and life
’Tween snow and fire, as32 treason and my love.
Where men enforcèd34 do speak anything.
Had been the very sum of my confession.
O happy torment, when my torturer
40 Doth teach me answers for deliverance!40
But let me to41 my fortune and the caskets.
If you do love me, you will find me out.
Nerissa and the rest, stand all aloof.44
45 Let music sound while he doth make his choice,
Then if he lose, he makes a swan-like end,46
Fading in music. That the comparison
May stand more proper, my eye shall be the stream
And wat’ry death-bed for him. He may win,
50 And what is music then? Then music is
Even as the flourish51 when true subjects bow
To a new-crownèd monarch. Such it is,
As are those dulcet53 sounds in break of day,
That creep into the dreaming bridegroom’s ear,
55 And summon him to marriage. Now he goes,
With no less presence,56 but with much more love,
Than young Alcides,57 when he did redeem
The virgin tribute paid by howling58 Troy
To the sea-monster. I stand for59 sacrifice,
60 The rest aloof are the Dardanian60 wives,
With blearèd visages,61 come forth to view
The issue62 of th’exploit. Go, Hercules!
Live thou,63 I live. With much, much more dismay
I view the fight than thou that mak’st the fray.64
Or66 in the heart, or in the head?
How begot,67 how nourishèd?
Reply, reply.
It is engendered in the eyes,
465 With gazing fed, and fancy dies
In the cradle71 where it lies.
Let us all ring fancy’s knell.72
I’ll begin it — Ding, dong, bell.
The world is still76 deceived with ornament.
In law, what plea so tainted and corrupt,
But, being seasoned with a gracious78 voice,
Obscures the show of evil? In religion,
80 What damnèd error, but some sober brow80
Will bless it and approve81 it with a text,
Hiding the grossness82 with fair ornament?
There is no vice so simple83 but assumes
Some mark of virtue on his84 outward parts;
85 How many cowards, whose hearts are all as false
As stairs of sand, wear yet upon their chins
The beards of Hercules and frowning Mars,87
Who, inward searched,88 have livers white as milk.
And these assume but valour’s excrement89
90 To render them redoubted.90 Look on beauty,
And you shall see ’tis purchased by the weight,
Which therein works a miracle in nature,
Making them lightest93 that wear most of it:
So are those crispèd94 snaky golden locks
95 Which makes such wanton95 gambols with the wind
Upon supposèd fairness,96 often known
To be the dowry97 of a second head,
The skull that bred them in the sepulchre.
Thus ornament is but the guilèd99 shore
100 To a most dangerous sea, the beauteous scarf
Veiling an Indian101 beauty; in a word,
The seeming truth which cunning times put on
To entrap the wisest. Therefore, then, thou gaudy103 gold,
Hard food for Midas,104 I will none of thee;
105 Nor none of thee,105 thou pale and common drudge
’Tween man and man. But thou, thou meagre lead,
Which rather threaten’st than dost promise aught,
Thy paleness moves me more than eloquence,
And here choose I. Joy be the consequence!
As111 doubtful thoughts and rash-embraced despair
And shudd’ring fear and green-eyed jealousy!
O love, be moderate, allay thy ecstasy,
In measure114 rain thy joy, scant this excess.
115 I feel too much thy blessing. Make it less,
For fear I surfeit.116
Fair Portia’s counterfeit!118 What demigod
Hath come so near creation? Move these eyes?119
120 Or whether,120 riding on the balls of mine,
Seem they in motion? Here are severed121 lips,
Parted with sugar breath, so sweet a bar122
Should sunder123 such sweet friends. Here in her hairs
The painter plays the spider, and hath woven
125 A golden mesh t’entrap the hearts of men
Faster126 than gnats in cobwebs. But her eyes —
How could he see to do them? Having made one,
Methinks it128 should have power to steal both his
And leave itself unfurnished.129 Yet look how far
130 The substance130 of my praise doth wrong this shadow
In underprizing it, so far this shadow
Doth limp behind the substance. Here’s the scroll,
The continent133 and summary of my fortune.
‘You that choose not by the view Reads
135 Chance as fair135 and choose as true.
Since this fortune falls to you,
Be content and seek no new.
If you be well pleased with this
And hold your fortune for your bliss,
140 Turn you where your lady is
And claim her with a loving kiss.’
A gentle scroll. Fair lady, by your leave,
I come by note143 to give and to receive.
Like one of two contending in a prize144
145 That thinks he hath done well in people’s eyes,
Hearing applause and universal shout,
Giddy in spirit, still gazing in a doubt
Whether those peals of praise be his148 or no,
So, thrice-fair lady, stand I, even so,
150 As doubtful whether what I see be true,
Until confirmed, signed, ratified151 by you.
Such as I am; though for myself alone
I would not be ambitious in my wish,
155 To wish myself much better, yet for you
I would be trebled twenty times myself,
A thousand times more fair, ten thousand times more rich,
That only to stand high in your account,158
I might in virtues, beauties, livings,159 friends,
160 Exceed account.160 But the full sum of me
Is sum of nothing, which to term in gross161
Is an unlessoned girl, unschooled, unpractisèd,162
Happy in this, she is not yet so old
But she may learn. Happier than this,
165 She is not bred so dull but she can learn;
Happiest of all is that her gentle spirit
Commits itself to yours to be directed,
As from her lord, her governor, her king.
Myself, and what is mine, to you and yours
170 Is now converted.170 But now I was the lord
Of this fair mansion, master of my servants,
Queen o’er myself, and even now, but now,
This house, these servants and this same myself
Are yours, my lord. I give them with this ring,
175 Which when you part from, lose or give away,
Let it presage176 the ruin of your love
And be my vantage177 to exclaim on you. Puts a ring on his finger
Only my blood179 speaks to you in my veins,
180 And there is such confusion180 in my powers,
As after some oration fairly spoke
By a belovèd prince, there doth appear
Among the buzzing pleasèd multitude,
Where every something184 being blent together,
185 Turns to a wild185 of nothing, save of joy
Expressed186 and not expressed. But when this ring
Parts from this finger, then parts life from hence.
O, then be bold188 to say Bassanio’s dead!
190 That190 have stood by and seen our wishes prosper,
To cry, good joy: good joy, my lord and lady!
I wish you all the joy that you can wish,
For I am sure you can wish none194 from me.
195 And when your honours mean to solemnize
The bargain of your faith,196 I do beseech you,
Even197 at that time I may be married too.
200 My eyes, my lord, can look as swift as yours:
You saw the mistress, I beheld the maid.201
You loved, I loved, for intermission202
No more pertains to me, my lord, than you;
Your fortune stood204 upon the caskets there,
205 And so did mine too, as the matter falls,205
For wooing here until I sweat again,
And swearing till my very roof207 was dry
With oaths of love, at last,208 if promise last,
I got a promise of this fair one here
210 To have her love, provided that your fortune
Achieved her mistress.
220 But who comes here? Lorenzo and his infidel?220
What, and my old Venetian friend Salerio?
If that the youth223 of my new interest here
Have power to bid you welcome. By your leave,
225 I bid my very225 friends and countrymen,
Sweet Portia, welcome.
My purpose was not to have seen you here,
230 But meeting with Salerio by the way,
He did entreat me, past all saying nay,
To come with him along.
And I have reason for it. Signior Antonio
235 Commends him235 to you. Gives Bassanio a letter
I pray you tell me how my good friend doth.
Nor well, unless in mind: his letter there
240 Will show you his estate.240
Your hand, Salerio. What’s the news from Venice?
How doth that royal243 merchant, good Antonio?
I know he will be glad of our success,
245 We are the Jasons, we have won the fleece.
That steals the colour from Bassanio’s cheek.
Some dear friend dead, else nothing in the world
250 Could turn so much the constitution250
Of any constant251 man. What, worse and worse?
With leave,252 Bassanio: I am half yourself,
And I must freely have the half of anything
That this same paper brings you.
Here are a few of the unpleasant’st words
That ever blotted paper! Gentle lady,
When I did first impart my love to you,
I freely told you all the wealth I had
260 Ran in my veins. I was a gentleman,
And then I told you true. And yet, dear lady,
Rating262 myself at nothing, you shall see
How much I was a braggart. When I told you
My state264 was nothing, I should then have told you
265 That I was worse than nothing, for indeed,
I have engaged266 myself to a dear friend,
Engaged my friend to his mere267 enemy,
To feed my means. Here is a letter, lady,
The paper as269 the body of my friend,
270 And every word in it a gaping wound,
Issuing life-blood. But is it true, Salerio?
Hath all his ventures failed? What, not one hit?272
From Tripolis, from Mexico and England,
From Lisbon, Barbary274 and India?
275 And not one vessel scape the dreadful275 touch
Of merchant-marring276 rocks?
Besides, it should appear,278 that if he had
The present279 money to discharge the Jew,
280 He280 would not take it. Never did I know
A creature that did bear the shape of man
So keen and greedy to confound282 a man.
He plies the duke at morning and at night,
And doth impeach284 the freedom of the state,
285 If they deny him justice. Twenty merchants,
The duke himself and the magnificoes286
Of greatest port287 have all persuaded with him,
But none can drive him from the envious288 plea
Of forfeiture,289 of justice and his bond.
To Tubal and to Chus,291 his countrymen,
That he would rather have Antonio’s flesh
Than twenty times the value of the sum
That he did owe him: and I know, my lord,
295 If law, authority and power deny not,
It will go hard with296 poor Antonio.
The best-conditioned299 and unwearied spirit
300 In doing courtesies,300 and one in whom
The ancient Roman honour more appears
Than any that draws breath in Italy.
Pay him six thousand and deface306 the bond.
Double six thousand and then treble that,
Before a friend of this description
Shall lose a hair through Bassanio’s fault.
310 First go with me to church and call me wife,
And then away to Venice to your friend,
For never shall you lie by Portia’s side
With an unquiet soul. You shall have gold
To pay the petty debt twenty times over.
315 When it is paid, bring your true friend along.
My maid Nerissa and myself meantime
Will live as maids and widows. Come, away!
For you shall hence318 upon your wedding day.
Bid your friends welcome, show a merry cheer,319
320 Since you are dear320 bought, I will love you dear.
But let me hear the letter of your friend.
I will make haste; but till I come again,
330 No bed shall e’er be guilty of my stay,
No rest be interposer ’twixt us twain.331
This is the fool that lends out money gratis.2
Jailer, look to him.
I have sworn an oath that I will have my bond.
Thou calledst me dog before thou hadst a cause,
But since I am a dog, beware my fangs.
The duke shall grant me justice. I do wonder,
10 Thou naughty10 jailer, that thou art so fond
To come abroad11 with him at his request.
I’ll have my bond and therefore speak no more.
15 I’ll not be made a soft and dull-eyed15 fool,
To shake the head, relent, and sigh, and yield
To Christian intercessors. Follow not,
I’ll have no speaking. I will have my bond.
20 That ever kept20 with men.
I’ll follow him no more with bootless22 prayers.
He seeks my life, his reason well I know;
I oft delivered from his forfeitures
25 Many that have at times made moan25 to me:
Therefore he hates me.
Will never grant28 this forfeiture to hold.
30 For the commodity30 that strangers have
With us in Venice, if it be denied,
Will much impeach the justice of the state,
Since that33 the trade and profit of the city
Consisteth of all nations. Therefore go.
35 These griefs and losses have so bated me,35
That I shall hardly spare a pound of flesh
Tomorrow to my bloody creditor.
Well, jailer, on. Pray God, Bassanio come
To see me pay his debt, and then I care not.
You have a noble and a true conceit2
Of godlike amity,3 which appears most strongly
In bearing thus the absence of your lord.
5 But if you knew to whom5 you show this honour,
How true a gentleman you send relief,6
How dear a lover7 of my lord your husband,
I know you would be prouder of the work
Than customary9 bounty can enforce you.
Nor shall not now, for in companions
That do converse and waste12 the time together,
Whose souls do bear an equal yoke of love,
There must be needs14 a like proportion
15 Of lineaments,15 of manners and of spirit;
Which makes me think that this Antonio,
Being the bosom lover17 of my lord,
Must needs be like my lord. If it be so,
How little is the cost I have bestowed
20 In purchasing the semblance20 of my soul
From out the state of hellish cruelty!
This comes too near the praising of myself:
Therefore no more of it. Hear other things.
Lorenzo, I commit into your hands
25 The husbandry25 and manage of my house
Until my lord’s return; for mine own part,
I have toward heaven breathed a secret vow
To live in prayer and contemplation,
Only attended by Nerissa here,
30 Until her husband and my lord’s return.
There is a monastery two miles off,
And there we will abide. I do desire you
Not to deny33 this imposition,
The which my love and some necessity
35 Now lays upon you.
I shall obey you in all fair commands.
And will acknowledge you and Jessica
40 In place of Lord Bassanio and myself.
So fare you well till we shall meet again.
45 To wish it back on you: fare you well Jessica.
Now, Balthasar,
As I have ever found thee honest-true,47
So let me find thee still. Take this same letter, Gives a letter
And use thou all the endeavour of a man
50 In speed to Padua. See thou render50 this
Into my cousin’s hand, Doctor Bellario,
And look what52 notes and garments he doth give thee,
Bring them, I pray thee with imagined53 speed
Unto the traject,54 to the common ferry
55 Which trades55 to Venice; waste no time in words,
But get thee gone. I shall be there before thee.
That you yet know not of; we’ll see our husbands
60 Before they think of us.
That they shall think we are accomplishèd63
With that we lack.64 I’ll hold thee any wager,
65 When we are both accoutred65 like young men,
I’ll prove the prettier fellow of the two,
And wear my dagger with the braver67 grace,
And speak between68 the change of man and boy
With a reed voice, and turn two mincing69 steps
70 Into a manly stride, and speak of frays70
Like a fine bragging youth, and tell quaint71 lies,
How honourable ladies sought my love,
Which I denying, they fell sick and died.
I could not do withal.74 Then I’ll repent,
75 And wish for all that, that I had not killed them;
And twenty of these puny76 lies I’ll tell,
That men shall swear I have discontinued school
Above78 a twelvemonth. I have within my mind
A thousand raw79 tricks of these bragging Jacks,
80 Which I will practise.
If thou wert near a lewd interpreter!
But come, I’ll tell thee all my whole device84
85 When I am in my coach, which stays for us
At the park gate; and therefore haste away,
For we must measure87 twenty miles today.
The fool hath planted in his memory
An army of good words, and I do know
A many48 fools that stand in better place,
Garnished49 like him, that for a tricksy word
Defy the matter.50 How cheerest thou, Jessica?
And now, good sweet, say thy opinion,
How dost thou like the lord Bassanio’s wife?
The lord Bassanio live an upright life,
For, having such a blessing in his lady,
He finds the joys of heaven here on earth.
And if on earth he do not merit it,
In reason58 he should never come to heaven.
Why, if two gods should play some heav’nly match
And on the wager lay60 two earthly women,
And Portia one, there must be something else
Pawned62 with the other, for the poor rude world
Hath not her fellow.63
Hast thou of65 me as she is for a wife.
Then, howsome’er thou speak’st, ’mong other things
I shall digest71 it.
A stony adversary, an inhuman wretch
5 Uncapable of pity, void and empty
From6 any dram of mercy.
Your grace hath ta’en great pains to qualify8
His rigorous course, but since he stands obdurate9
10 And that no lawful means can carry me
Out of his envy’s11 reach, I do oppose
My patience to his fury, and am armed
To suffer with a quietness of spirit
The very tyranny14 and rage of his.
Shylock, the world thinks, and I think so too,
That thou but19 lead’st this fashion of thy malice
20 To the last20 hour of act, and then ’tis thought
Thou’lt show thy mercy and remorse21 more strange
Than is thy strange22 apparent cruelty;
And where thou now exact’st the penalty,
Which is a pound of this poor merchant’s flesh,
25 Thou wilt not only loose25 the forfeiture,
But, touched with humane gentleness and love,
Forgive a moiety27 of the principal,
Glancing an eye of pity on his losses,
That have of late so huddled on his back,
30 Enow to press a royal merchant30 down
And pluck commiseration of his state
From brassy bosoms32 and rough hearts of flints,
From stubborn Turks and Tartars,33 never trained
To offices of tender courtesy.
35 We all expect a gentle35 answer, Jew.
And by our holy Sabbath have I sworn
To have the due38 and forfeit of my bond.
If you deny it, let the danger39 light
40 Upon your charter40 and your city’s freedom.
You’ll ask me why I rather choose to have
A weight of carrion42 flesh than to receive
Three thousand ducats: I’ll not answer that,
But say it is my humour;44 is it answered?
45 What if my house be troubled with a rat
And I be pleased to give ten thousand ducats
To have it baned?47 What, are you answered yet?
Some men there are love48 not a gaping pig,
Some that are mad if they behold a cat,
50 And others when the bagpipe sings i’th’nose50
Cannot contain their urine, for affection,51
Mistress of passion, sways it to the mood
Of what it likes or loathes. Now, for your answer:
As there is no firm reason to be rendered,
55 Why he55 cannot abide a gaping pig,
Why he,56 a harmless necessary cat,
Why he, a woollen bagpipe, but of force
Must yield to such inevitable shame
As to offend, himself being offended.
60 So can I give no reason, nor I will not,
More than a lodged61 hate and a certain loathing
I bear Antonio, that I follow62 thus
A losing63 suit against him. Are you answered?
65 To excuse the current65 of thy cruelty.
You may as well go stand upon the beach
And bid the main flood73 bate his usual height,
Or even as well use question74 with the wolf
75 Why he hath made the ewe bleat for the lamb.
You may as well forbid the mountain pines
To wag77 their high tops and to make no noise
When they are fretted78 with the gusts of heaven.
You may as well do anything most hard79
80 As seek to soften that — than80 which what harder? —
His Jewish heart: therefore, I do beseech you
Make no more offers, use no further means,
But with all brief and plain conveniency83
Let me have judgement and the Jew his will.
Were in six parts and every part a ducat,
I would not draw88 them. I would have my bond!
You have among you many a purchased slave,
Which, like your asses and your dogs and mules,
You use in abject and in slavish parts,93
Because you bought them. Shall I say to you,
95 Let them be free, marry them to your heirs?
Why sweat they under burdens? Let their beds
Be made as soft as yours and let their palates
Be seasoned with such viands?98 You will answer ‘
The slaves are ours.’ So do I answer you:
100 The pound of flesh which I demand of him
Is dearly bought, ’tis mine and I will have it.
If you deny me, fie upon your law!
There is no force in the decrees of Venice.
I stand for104 judgement. Answer: shall I have it?
Unless Bellario, a learnèd doctor,
Whom I have sent for to determine this,
Come here today.
110 A messenger with letters from the doctor,
New come from Padua.
The Jew shall have my flesh, blood, bones and all,
115 Ere thou shalt lose for me one drop of blood.
Meetest117 for death. The weakest kind of fruit
Drops earliest to the ground, and so let me;
You cannot better be employed, Bassanio,
120 Than to live still and write mine epitaph.
Thou mak’st thy knife keen.126 But no metal can,
No, not the hangman’s127 axe, bear half the keenness
Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?
And for thy life131 let justice be accused.
Thou almost mak’st me waver in my faith
To hold opinion with Pythagoras,133
That souls of animals infuse themselves
135 Into the trunks of men. Thy currish135 spirit
Governed a wolf who, hanged for human slaughter,
Even from the gallows did his fell137 soul fleet,
And, whilst thou lay’st in thy unhallowed138 dam,
Infused itself in thee, for thy desires
140 Are wolvish, bloody, starved and ravenous.
Thou but offend’st142 thy lungs to speak so loud:
Repair143 thy wit, good youth, or it will fall
To endless ruin. I stand here for law.
A young and learnèd doctor in our court;
Where is he?
To know your answer, whether you’ll admit him.
Go give him courteous conduct to this place.
Meantime the court shall hear Bellario’s letter.
Reads ‘Your grace shall understand that at the receipt of your letter I am very sick, but in the instant that your messenger came, in loving visitation154 was with me a young doctor of Rome. His name is Balthasar. I acquainted him with the cause in controversy between the Jew and Antonio the merchant. We turned o’er many books together. He is furnished157 with my opinion, which — bettered with his own learning, the greatness whereof I cannot enough commend — comes with him, at my importunity,159 to fill up your grace’s request in my stead. I beseech you, let his lack of years be no impediment to let him lack a reverend160 estimation, for I never knew so young a body with so old a head. I leave him to your gracious acceptance, whose trial162 shall better publish his commendation.’
You hear the learnèd Bellario, what he writes,
And here, I take it, is the doctor come.
165 Give me your hand. Came you from old Bellario?
Are you acquainted with the difference168
That holds this present question169 in the court?
Which is the merchant here, and which the Jew?
Yet in such rule176 that the Venetian law
Cannot impugn177 you as you do proceed.—
You stand within his danger,178 do you not?
185 It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath. It is twice blest:186
It blesseth him that gives and him that takes.
’Tis mightiest in the mightiest, it becomes
The thronèd monarch better than his crown.
190 His sceptre shows190 the force of temporal power,
The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread192 and fear of kings.
But mercy is above this sceptred sway,193
It is enthronèd in the hearts of kings,
195 It is an attribute to God himself;
And earthly power doth then show likest196 God’s
When mercy seasons197 justice: therefore, Jew,
Though justice be thy plea, consider this,
That in the course of justice,199 none of us
200 Should see salvation. We do pray for mercy,
And that same prayer doth teach us all to render201
The deeds of mercy. I have spoke thus much
To mitigate the justice of thy plea,
Which if thou follow, this strict court of Venice
205 Must needs give sentence ’gainst the merchant there.
The penalty and forfeit of my bond.
210 Yea, twice the sum. If that will not suffice,
I will be bound to pay it ten times o’er
On forfeit of my hands, my head, my heart.
If this will not suffice, it must appear213
That malice bears down truth.214 And I beseech you
215 Wrest once215 the law to your authority.
To do a great right, do a little wrong,
And curb this cruel devil of his will.
Can alter a decree establishèd.
220 ’Twill be recorded for220 a precedent,
And many an error by the same example
Will rush into the state. It cannot be.
O wise young judge, how do I honour thee!
Shall I lay perjury upon my soul?
230 No, not for Venice.
And lawfully by this the Jew may claim
A pound of flesh, to be by him cut off
Nearest the merchant’s heart. Be merciful.
235 Take thrice thy money, bid me tear the bond.
It doth appear you are a worthy judge,
You know the law, your exposition
Hath been most sound. I charge you by the law,
240 Whereof you are a well-deserving pillar,
Proceed to judgement. By my soul I swear,
There is no power in the tongue of man
To alter me. I stay here on my bond.
245 To give the judgement.
You must prepare your bosom for his knife.
250 Hath250 full relation to the penalty,
Which here appeareth due upon the bond.
How much more elder art thou than thy looks!
So says the bond, doth it not, noble judge?
‘Nearest his heart’, those are the very words.
The flesh?
To stop262 his wounds, lest he should bleed to death.
265 ’Twere good you do so much for charity.
Give me your hand, Bassanio. Fare you well.
270 Grieve not that I am fall’n to this for you,
For herein Fortune shows herself more kind
Than is her custom. It is still272 her use
To let the wretched man outlive his wealth,
To view with hollow eye and wrinkled brow
275 An age of poverty, from which ling’ring penance
Of such misery doth she cut me off.
Commend me to your honourable wife.
Tell her the process278 of Antonio’s end.
Say how I loved you; speak me279 fair in death.
280 And when the tale is told, bid her be judge
Whether Bassanio had not once a love.281
Repent not you that you shall lose your friend,
And he repents not that he pays your debt.
For if the Jew do cut but deep enough,
285 I’ll pay it instantly with285 all my heart.
Which287 is as dear to me as life itself,
But life itself, my wife, and all the world,
Are not with me esteemed above thy life.
290 I would lose all, ay, sacrifice them all
Here to this devil, to deliver291 you.
If she were by to hear you make the offer.
295 I would she were in heaven, so she could
Entreat some power to change this currish Jew.
The wish would make else298 an unquiet house.
300 Would300 any of the stock of Barabbas Aside?
Had been her husband rather than a Christian!
We trifle302 time. I pray thee pursue sentence.
The court awards it, and the law doth give it.
The law allows it, and the court awards it.
310 This bond doth give thee here no jot of blood,
The words expressly are ‘a pound of flesh’.
Then take thy bond, take thou thy pound of flesh,
But in the cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods
315 Are by the laws of Venice confiscate315
Unto the state of Venice.
320 For as thou urgest justice, be assured
Thou shalt have justice, more than thou desirest.
And let the Christian go.
The Jew shall327 have all justice. Soft, no haste.
He shall have nothing but the penalty.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
But just a pound of flesh. If thou tak’st more
Or less than a just333 pound, be it so much
As makes it light or heavy in the substance,334
335 Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple,336 nay, if the scale do turn
But in the estimation337 of a hair,
Thou diest and all thy goods are confiscate.
340 Now, infidel, I have thee on the hip.340
345 He shall have merely345 justice and his bond.
I thank thee, Jew, for teaching me that word.
350 To be taken so at thy peril, Jew.
I’ll stay352 no longer question. Starts to go
The law hath yet another hold on you.
355 It is enacted in the laws of Venice,
If it be proved against an alien356
That by direct or indirect attempts
He seek the life of any citizen,
The party gainst the which he doth contrive359
360 Shall seize360 one half his goods, the other half
Comes to the privy coffer361 of the state,
And the offender’s life lies in362 the mercy
Of the duke only, gainst363 all other voice.
In which predicament, I say, thou stand’st,
365 For it appears, by manifest proceeding,365
That indirectly, and directly too,
Thou hast contrived against the very life
Of the defendant, and thou hast incurred
The danger369 formerly by me rehearsed.
370 Down370 therefore, and beg mercy of the duke.
And yet, thy wealth being forfeit to the state,
Thou hast not left the value of a cord:373
Therefore thou must be hanged at the state’s charge.374
I pardon thee thy life before thou ask it.
For377 half thy wealth, it is Antonio’s,
The other half comes to the general state,
Which humbleness379 may drive unto a fine.
You take my house when you do take the prop
That doth sustain my house. You take my life
When you do take the means whereby I live.
To quit388 the fine for one half of his goods,
I am content, so389 he will let me have
390 The other half in use,390 to render it,
Upon his death, unto the gentleman
That lately stole his daughter.
Two things provided more: that for this favour
He presently394 become a Christian.
395 The other, that he do record a gift
Here in the court of all he dies possessed396
Unto his son397 Lorenzo and his daughter.
The pardon that I late399 pronouncèd here.
I am not well. Send the deed after me,
405 And I will sign it.
Had I been judge, thou shouldst have had ten more,408
To bring thee to the gallows, not to the font.409
I must away this night toward Padua,
And it is meet413 I presently set forth.
415 Antonio, gratify415 this gentleman,
For in my mind you are much bound to him.
Have by your wisdom been this day acquitted
Of grievous penalties, in lieu whereof,419
420 Three thousand ducats due unto the Jew
We freely cope421 your courteous pains withal. Offers money
In love and service to you evermore.
425 And I, delivering you, am satisfied
And therein do account426 myself well paid.
My mind was never yet more mercenary.
I pray you know428 me when we meet again.
I wish you well, and so I take my leave. Starts to leave
Take some remembrance of us as a tribute,
Not as fee. Grant me two things, I pray you:
Not to deny me, and to pardon me.433
435 Give me your gloves, I’ll wear them for your sake. To Antonio
And, for your love,436 I’ll take this ring from you. To Bassanio
Do not draw back your hand, I’ll take no more,
And you in438 love shall not deny me this.
440 I will not shame myself to give you this.
And now methinks I have a mind to442 it.
The dearest444 ring in Venice will I give you,
445 And find it out by proclamation.
Only for this, I pray you pardon me.
You taught me first to beg, and now methinks
You teach me how a beggar should be answered.
And when she put it on, she made me vow
That I should neither sell nor give nor lose it.
An if your wife be not a madwoman,
455 And know how well I have deserved this ring,
She would not hold out enemy forever
For giving it to me. Well, peace be with you!
Let his deservings and my love withal
460 Be valued against your wife’s commandment.
Give him the ring, and bring him, if thou canst,
Unto Antonio’s house. Away, make haste!
Come, you and I will thither presently,
465 And in the morning early will we both
Fly466 toward Belmont. Come, Antonio.
And let him sign it. We’ll away tonight Gives her a deed
And be3 a day before our husbands home.
This deed will be well welcome to Lorenzo.
My lord Bassanio upon more advice6
Hath sent you here this ring, and doth entreat
Your company at dinner. Gives her the ring
10 His ring I do accept most thankfully,
And so, I pray you tell him. Furthermore,
I pray you show my youth old Shylock’s house.
15 I’ll see if I can get my husband’s ring, Aside to Portia
Which I did make him swear to keep for ever.
We shall have old18 swearing
That they did give the rings away to men;
20 But we’ll outface20 them, and outswear them too.—
Away, make haste! Thou know’st where I will tarry. Aloud
When the sweet wind did gently kiss the trees
And they did make no noise, in such a night
Troilus4 methinks mounted the Trojan walls
5 And sighed his soul toward the Grecian tents
Where Cressid lay that night.
Did Thisbe8 fearfully o’ertrip the dew,
And saw the lion’s shadow ere himself,9
10 And ran dismayed away.
Stood Dido12 with a willow in her hand
Upon the wild13 sea banks and waft her love
To come again to Carthage.
Medea16 gathered the enchanted herbs
That did renew17 old Aeson.
Did Jessica steal19 from the wealthy Jew
20 And with an unthrift20 love did run from Venice
As far as Belmont.
Did young Lorenzo swear he loved her well,
Stealing her soul with many vows of faith,
25 And ne’er a true one.
Did pretty Jessica, like a little shrew,27
Slander her love,28 and he forgave it her.
30 But hark, I hear the footing30 of a man.
35 My mistress will before the break of day
Be here at Belmont. She doth stray about36
By holy crosses,37 where she kneels and prays
For happy wedlock hours.
I pray you is my master yet returned?
But go we in, I pray thee, Jessica,
And ceremoniously let us prepare
45 Some welcome for the mistress of the house.
And Master Lorenzo, sola, sola!
And yet no matter. Why should we go in?
My friend Stephano, signify,57 pray you,
Within the house, your mistress is at hand,
And bring your music59 forth into the air.
60 How sweet the moonlight sleeps upon this bank!
Here will we sit and let the sounds of music
Creep in our ears. Soft stillness and the night
Become63 the touches of sweet harmony.
Sit, Jessica. Look how the floor of heaven64 They sit
65 Is thick inlaid with patens65 of bright gold.
There’s not the smallest orb66 which thou behold’st
But in his motion67 like an angel sings,
Still choiring68 to the young-eyed cherubins;
Such harmony is in immortal souls,
70 But whilst this muddy70 vesture of decay
Doth grossly71 close it in, we cannot hear it.
Come, ho, and wake Diana72 with a hymn!
With sweetest touches pierce your mistress’ ear,
And draw her home with music.
For do but note a wild and wanton77 herd
Or race78 of youthful and unhandled colts,
Fetching79 mad bounds, bellowing and neighing loud,
80 Which is the hot condition80 of their blood.
If they but81 hear perchance a trumpet sound,
Or any air82 of music touch their ears,
You shall perceive them make a mutual stand,83
Their savage eyes turned to a modest gaze
85 By the sweet power of music: therefore the poet85
Did feign86 that Orpheus drew trees, stones and floods,
Since nought so stockish,87 hard and full of rage,
But music for time doth change his nature.
The man that hath no music in himself,
90 Nor is not moved with concord of sweet sounds,
Is fit for treasons, stratagems91 and spoils.
The motions92 of his spirit are dull as night
And his affections93 dark as Erebus.
Let no such man be trusted. Mark the music.
How far that little candle throws his beams!
So shines a good deed in a naughty97 world.
100 A substitute shines brightly as a king
Until a king be by,101 and then his state
Empties itself, as doth an inland brook
Into the main of waters.103 Music! Hark!
Methinks it sounds much sweeter than by day.
When neither is attended,109 and I think
110 The nightingale, if she should sing by day,
When every goose is cackling, would be thought
No better a musician than the wren.
How many things by season113 seasoned are
To their right praise and true perfection!
115 Peace, ho! The moon sleeps with Endymion115
And would not be awaked.
Or I am much deceived, of Portia.
120 By the bad voice.
Which speed,123 we hope, the better for our words.
Are they returned?
But there is come a messenger before,126
To signify their coming.
Give order to my servants that they take
130 No note at all of our being absent hence,
Nor you, Lorenzo, Jessica, nor you.
We are no telltales, madam; fear you not.
135 It looks a little paler. ’Tis a day,
Such as the day is when the sun is hid.
If you would walk in138 absence of the sun.
140 For a light wife doth make a heavy140 husband,
And never be Bassanio so for me,
But God sort142 all! You are welcome home, my lord.
This is the man, this is Antonio,
145 To whom I am so infinitely bound.
For, as I hear, he was much bound147 for you.
150 It must appear in other ways than words:
Therefore I scant151 this breathing courtesy.
In faith, I gave it to the judge’s clerk.
Would he were gelt154 that had it, for my part,
155 Since you do take it, love, so much at155 heart.
That she did give me, whose posy158 was
For all the world like cutler’s poetry
160 Upon a knife, ‘Love me, and leave me not.’
You swore to me when I did give it you,
That you would wear it till the hour of death
And that it should lie with you in your grave.
165 Though165 not for me, yet for your vehement oaths,
You should have been respective166 and have kept it.
Gave it a judge’s clerk! But well I know
The clerk will ne’er wear hair on’s face that had it.
A kind of boy, a little scrubbèd172 boy,
No higher than thyself, the judge’s clerk,
A prating174 boy, that begged it as a fee.
175 I could not for my heart deny it him.
To part so slightly177 with your wife’s first gift.
A thing stuck on with oaths upon your finger
And so riveted179 with faith unto your flesh.
180 I gave my love a ring and made him swear
Never to part with it, and here he stands.
I dare be sworn for him he would not leave it,
Nor pluck it from his finger, for the wealth
That the world masters.184 Now, in faith, Gratiano,
185 You give your wife too unkind a cause of grief.
An ’twere to me, I should be mad186 at it.
And swear I lost the ring defending it.
190 Unto the judge that begged it and indeed
Deserved it too. And then the boy, his clerk,
That took some pains in writing, he begged mine,
And neither man nor master would take aught
But the two rings.
Not that, I hope, which you received of me.
I would deny it. But you see my finger
Hath not the ring upon it. It is gone.
By heaven, I will ne’er come in your bed
Until I see the ring.
205 If you did know to whom I gave the ring,
If you did know for whom I gave the ring,
And would conceive207 for what I gave the ring,
And how unwillingly I left the ring,
When nought would be accepted but the ring,
210 You would abate the strength of your displeasure.
Or half her worthiness that gave the ring,
Or your own honour to contain213 the ring,
You would not then have parted with the ring.
215 What man is there so much unreasonable,
If216 you had pleased to have defended it
With any terms of zeal, wanted217 the modesty
To urge218 the thing held as a ceremony?
Nerissa teaches me what to believe:
220 I’ll die for’t but some woman had the ring.
No woman had it, but a civil doctor,222
Which did refuse three thousand ducats of me
And begged the ring; the which I did deny him
225 And suffered225 him to go displeased away —
Even he that had held up226 the very life
Of my dear friend. What should I say, sweet lady?
I was enforced to send it after him.
I was beset with shame and courtesy.
230 My honour would not let ingratitude
So much besmear it.231 Pardon me, good lady!
And by these blessèd candles232 of the night,
Had you been there, I think you would have begged
The ring of me to give the worthy doctor.
Since he hath got the jewel that I loved,
And that which you did swear to keep for me,
I will become as liberal238 as you.
I’ll not deny him anything I have,
240 No, not my body nor my husband’s bed.
Know241 him I shall, I am well sure of it.
Lie not a night from home. Watch me like Argus.242
If you do not, if I be left alone,
Now, by mine honour,244 which is yet mine own,
245 I’ll have the doctor for my bedfellow.
How you do leave me to mine own protection.
For if I do, I’ll mar249 the young clerk’s pen.
And in the hearing of these many friends,
I swear to thee, even by thine own fair eyes,
255 Wherein I see myself—
In both my eyes he doubly sees himself.257
In each eye, one. Swear by your double258 self,
And there’s an oath of credit.259
Pardon this fault, and by my soul I swear
I never more will break an oath with thee.
Which, but for him that had your husband’s ring, To Portia
265 Had quite miscarried.265 I dare be bound again,
My soul upon the forfeit, that your lord
Will never more break faith advisedly.267
And bid him keep it better than the other. She gives Antonio the ring
For, by this ring, the doctor lay with273 me.
275 For that same scrubbèd boy, the doctor’s clerk, Shows her ring
In lieu of276 this last night did lie with me.
In summer, where the ways are fair278 enough.
What, are we cuckolds279 ere we have deserved it?
Here is a letter, read it at your leisure. She gives a letter
It comes from Padua, from Bellario.
There you shall find that Portia was the doctor,
Nerissa there her clerk. Lorenzo here
285 Shall witness I set forth as soon as you,
And but e’en286 now returned. I have not yet
Entered my house. Antonio, you are welcome,
And I have better news in store for you
Than you expect. Unseal this letter soon. Gives him a letter
290 There you shall find three of your argosies
Are richly291 come to harbour suddenly:
You shall not know by what strange accident
I chancèd on this letter.
Unless he live until he be a man.
300 When I am absent, then lie with my wife.
For here I read for certain that my ships
Are safely come to road.303
305 My clerk hath some good comforts too for you.
There do I give to you and Jessica,
From the rich Jew, a special deed of gift,
After his death, of all he dies possessed of.
Of starvèd people.
And yet I am sure you313 are not satisfied
Of these events at full. Let us go in,
315 And charge315 us there upon inter’gatories,
And we will answer all things faithfully.
That my Nerissa shall be sworn on318 is,
Whether till the next night she had rather stay,319
320 Or go to bed now, being two hours to day.
But were the day come, I should wish it dark,
Till I were couching322 with the doctor’s clerk.
Well, while I live I’ll fear no other thing
So sore324 as keeping safe Nerissa’s ring.
Q = First Quarto text of 1600
Q2 = Second Quarto text of 1619
F = First Folio text of 1623
F2 = a correction introduced in the Second Folio text of 1632
Ed = a correction introduced by a later editor
SD = stage direction
SH = speech heading (i.e., speaker’s name)
List of parts = Ed
1.1.0 SD Salerio and Solanio = Ed. F = Salarino, and Salanio
1.1.8 SH SALERIO = Ed. F = Sal. Q = Salarino. SHs for first three speeches of Antonio’s friends’ reversed in F, due to confusing SHs in Q: Salarino, Salanio, Salar. 15 SH SOLANIO = Q (Salanio). F = Salar. 28 docked = Ed. F = docks 62 SH SALERIO = Ed. F = Sala. (his next two speeches: Sal.) 70 SD Salerio = Ed. F = Salarino 116 Is = Ed. F = It is 118 are two = F. Q = are as two 157 do me now = Q. F = doe
1.2.4 small = F. Q = meane 12 be one = F. Q = to be one 14 reason is not in = F. Q = reasoning is not in the 17 Is it = Q. F = It is 31 Palatine = Q2. F = Palentine 35 rather to be = F. Q = rather be 37 Bon = Ed. F = Boune 41 throstle = Ed. F = Trassell 43 should = F. Q = shall 51 other = F. Q = Scottish. Altered in F so as not to offend Scottish King James 73 wish = F. Q = pray God grant 80 seek you = F. Q = seeke for you
1.3.26 Rialto = Ed. F = Ryalta 37 well-won = Q. F = well-worne 53 ye = Q. F = he 74 peeled spelled pil’d in F 103 spit spelled spet in F 113 should = F. Q = can 116 spat spelled spet in F 124 of barren = F. Q = for barren 127 penalties = F. Q = penaltie 143 it pleaseth = F. Q = pleaseth 172 terms = Q. F = teames
2.1.0 SD Morocco spelled Morochus in F 32 thee, lady = Q. F = the Ladie 36 page = Ed. F = rage
2.2.1 SH LANCELET = Ed. F = Clo. 2 Gobbo = Q2. F = Iobbe (throughout scene) 17 a kind = F. Q = but a kinde 34 Lancelet = F. Q = Lancelet sir 64 last = Q2. F = lost 123 SD Exit placed two lines earlier in F 133 where they = F. Q = where thou
2.3.9 talk = F. Q = in talk 11 did = Ed. F = doe 12 somewhat = F. Q = something
2.4.0 SD Salerio = Ed. F = Slarino (Sal. for his SHs throughout this scene) 10 shall it = F. Q = it shall 13 Is = Q. F = I
2.5.1 SH SHYLOCK = Q2. F = Iew 26 there = Q. F = their 40 Jewès = Ed. F = Iewes 44 but = F. Q = and
2.6.0 SD Salerio = Ed. F = Salino 2 a stand = F. Q = stand 7 seal = Q. F = steale 18 a prodigal = F. Q = the prodigal 46 you are = F. Q = are you 60 gentlemen = F. Q = gentleman
2.7.5 many men = Q. F = men 10 Line accidentally printed twice in F 70 tombs = Ed. F = timber
2.8.0 SD Salerio = Ed. F = Salarino 6 comes = F. Q = came 8 gondola spelled Gondilo in F 34 You = Q. F = Yo
2.9.7 thou = F. Q = you 45 peasantry = Q. F = pleasantry 102 Bassanio, Lord Love, = Ed. F = Bassanio Lord, loue
3.1.0 SD Salerio = Ed. F = Salarino 5 gossip’s = F. Q = gossip 26 blood = F. Q = my blood 40 what’s the = F. Q = what’s his 50 SH SERVANT = Ed. Not in F 56 of her = Q. F = of ster 62 how much = F. Q = whats 71 heard = Ed. F = here 79 turquoise = Ed. F = Turkies
3.2.0 SD trains = Q. F = traine 17 if = Q. F = of 34 do = Q. F = doth 44 aloof = Q. F = aloose 63 much, much = Q. F = much 69 eyes = F. Q = eye 83 vice = Ed. F = voice 152 me = Q. F = my 161 nothing = F. Q = something 174 lord = F. Q = Lords 199 have = Q. F = gaue 207 roof = Q2. F = rough 213 is so = F. Q = is 322 SH BASSANIO = Ed. Not in F 324 might see = F. Q = might but see 331 No = Q. F = Nor
3.3.2 lends = F. Q = lent
3.4.13 equal spelled egal in F 50 Padua = Ed. F = Mantua 51 hand = F. Q = hands 54 traject = Ed. F = Tranect
3.5.57–8 merit it, In = Ed. F = meane it, it Is. Q = meane it, it In 65 a wife = F. Q = wife
4.1.52 Mistress = Ed. F = Masters 66 answer = F. Q = answers 75 Why…made = Q. Not in F 78 fretted = F. Q = fretten 80 what = F. Q = what’s 112 messenger = Q. F = Messengers 144 endless = F. Q = cureless 165 Came = F. Q = Come 204 court = Q. F = course 224 do I = F. Q = I do 230 No, not = F. Q = Not not 262 should = F. Q = doe 263 Is it so = Q. F = It is not 267 Come = F. Q = You 282 not = F. Q = but 312 Then take = F. Q = Take then 333 it so = F. Q = it but so 340 thee = F. Q = you 350 taken so = F. Q = so taken 407 thou shalt = F. Q = shalt thou 410 home with me = Q. F = with me home
5.1.3 noise = Q. F = nnyse 32 SH STEPHANO = Ed. F = Mes. 41 is = Q. F = it 41 returned = Q. F = rnturn’d 44 us = Q. F = vs vs 55 Sweet soul = Ed. F prints as last words of Lancelet’s speech 57 Stephano = Q2. F = Stephen 57 pray = F. Q = I pray 71 it in = Q. F = in it 88 time = F. Q = the time 163 the hour = F. Q = your hour 167 But…know = F. Q = no God’s my Iudge 232 And by = F. Q = For by 263 thy = F. Q = his 272 Pardon = F. Q = Pardon me 286 but e’en now = F. Q = even but now