THE MERCHANT OF VENICE

In the summer of 1598, the Lord Chamberlain’s Men registered their right to print “a book of the Merchant of Venice or otherwise called the Jew of Venice.” Two years later the play was published with a title page intended to whet the prospective reader’s appetite: The most excellent History of the Merchant of Venice. With the extreme cruelty of Shylock the Jew towards the said Merchant, in cutting a just pound of his flesh, and the obtaining of Portia by the choice of three chests. The character of Shylock and the courtship of Portia by Bassanio were clearly considered the play’s principal selling points. If The Jew of Venice was actually an alternative title for the stage, then there was a clear echo of one of the biggest box-office successes of the age, Christopher Marlowe’s The Jew of Malta. What, then, of Antonio the merchant?

In no other Shakespearean play does the titular character have such a small role: Portia’s is much the largest part, followed by Shylock and then Bassanio. Antonio is no more prominent in the dialogue than his friends Gratiano and Lorenzo. The part almost seems to be deliberately underwritten. “In sooth I know not why I am so sad,” he begins the play. His friends suggest some possible reasons: he is worried about his merchandise or perhaps he is in love. Antonio denies both, proposing instead that to play the melancholy man is simply his given role in the theater of the world. Intriguingly, Shakespeare gives the name Antonio to discontented characters in two other plays: one is Sebastian’s nautical companion in Twelfth Night, who risks his life for his close friend only to be ignored when Sebastian finds the love of a good woman, and the other is Prospero’s usurping brother in The Tempest, who has no wife or child of his own and who is again marginalized at the end of the play. Some productions have explored the sense of exclusion associated with the Antonio figures in Merchant and Twelfth Night by suggesting that they are made melancholy by unrequited homoerotic desire for, respectively, Bassanio and Sebastian.

Shakespeare often returned to a triangular structure of relationships in which close male friendship is placed at odds with desire for a woman. The pattern recurs not only in several of the plays but also as the implied narrative of the Sonnets. The Merchant of Venice begins with Bassanio seeking to borrow from his friend in order to finance the pursuit of a wealthy lover. He sets himself up as a figure from classical mythology: Jason in pursuit of the Golden Fleece. The analogy establishes Gratiano and Lorenzo as fellow Argonauts. Jason was renowned for being clever and brave, but also selfish and materialistic. His pattern of behavior was to gain the assistance of a woman—Ariadne, Medea—in realizing his ambitions, to become her lover and then to desert her and move on to a new adventure. With Jason as his role model, Bassanio has the potential to join the company of those other lovers in Shakespearean comedy—Claudio in Much Ado About Nothing, Bertram in All’s Well that Ends Well—who are not worthy of the women they obtain.

To make such comparisons is to see that The Merchant of Venice is one of Shakespeare’s darker comedies. The blurring of perspectives between the romantic and the sinister is especially apparent in the beautiful but ironic love duet of Lorenzo and Jessica at the beginning of the final act. They compare themselves to some oft-sung partners from the world of classical mythology. But what kind of exemplary figures are these? Cressida, who was unfaithful to Troilus; Medea the poisoner; Thisbe, whose tragical fate, though comically represented in the mechanicals’ play in A Midsummer Night’s Dream, was identical to Juliet’s; and Dido, whom Aeneas deserted in his quest for imperial glory. They are all figures in the pantheon of tragedy, not comedy.

The cleverness that Bassanio shares with the mythological figure of Jason is apparent from his choice of casket. Portia’s late father has devised a simple test to find her the right husband: those suitors who choose the golden or silver caskets are clearly motivated by desire for wealth and must therefore want to marry her for her money. The man who chooses lead obviously does not care about cash, so he is likely to love Portia for herself alone. Bassanio, however, recognizes that appearances are not to be trusted. Venice, sixteenth-century Europe’s preeminent city of commercial exchange and conspicuous consumption, has taught him that credit allows a man to display himself above his means. He does not want to look like a fortune hunter when wooing Portia, so he borrows from Antonio in order to dress like a wealthy man: “By something showing a more swelling port / Than my faint means would grant continuance.” He chooses the lead casket because he knows from his own example that “outward shows” may be least themselves and that the world is easily deceived “with ornament.” Gold, he reasons, is for greedy Midas, so he spurns it—this is what he imagines Portia wants to hear. He is of course assisted by the hint she drops for his benefit: whereas Morocco and Aragon had to make their choice in silence, Bassanio’s is heralded by a song that warns against trusting what appears to “the eyes.”

Portia has been attracted to Bassanio for some time (he has previously visited Belmont in the guise of “a scholar and a soldier” in the retinue of another suitor), but it is when he reasons against gold that love takes her over, banishing all other emotions. She responds with a beautifully articulated self-revelation. Ignore my riches, virtues, beauty, status, she says: “the full sum of me / Is sum of nothing, which to term in gross / Is an unlessoned girl, unschooled, unpractisèd.” On the surface, the rural estate of Belmont (literally “beautiful mountain”) is the play’s version of pastoral: an Arcadian realm of ease, integrity, and self-discovery that stands in contrast to the hard-nosed commerce of the duplicitous city. But the lesson of Belmont is actually a cynical one: choose wealth and you won’t get it, appear to reject it and it will be yours. The Prince of Morocco, who takes things at face value, is roundly rejected. It will not be the last time that Shakespeare pits an honest Moor against a world of Italian intrigue.

For all their fine words, both Bassanio and Portia are engaged in “practice,” a word that the Elizabethans associated with the figure of Machiavelli, archetypal Italianate schemer for self-advancement. Bassanio is the gold digger he pretends not to be, while Portia has no intention of letting any man become “her lord, her governor, her king” in the way that she says she will. At the end of her submission speech, she gives Bassanio the ring (symbol of both wealth and marital union) that will later be the device whereby she tricks him and thus establishes her position as the dominant partner in the relationship. She may speak about giving him all her property—which is what marriage meant according to the law of the time—but when she returns from Venice to Belmont at the end of the play she continues to speak of “my house” and the light “burning in my hall.”

As for Portia’s claim that she is “unlessoned” and “unschooled,” this is wholly belied by her bravura performance in the cross-dressed role of Balthasar, interpreting the laws of Venice with forensic skill that reduces the duke and his magnificoes to amazement. On leaving Belmont, she says that she and Nerissa will remain in a nunnery, the ultimate place of female confinement, until Bassanio’s financial difficulties are resolved. She actually goes to the public arena of the Venetian court, moving from passive (the woman wooed) to active (the problem solver). In the robes of a lawyer instead of those of a nun, she excels in the art of debate, deploying a rhetorical art calculated to delight Queen Elizabeth, who loved nothing more than to outmaneuver courtiers, diplomats, and suitors in the finer points of jurisprudence and theology.

“The quality of mercy is not strained”: the quality of Portia’s argument (and Shakespeare’s writing) unfolds from the several meanings of “strained.” Mercy is not constrained or forced, it must be freely given; nor is it partial or selective—it is a pure distillation like “the gentle rain from heaven,” not the kind of liquid from which impure particles can be strained out. As in Measure for Measure, Shakespeare explores the tension between justice and mercy, here interpreted in terms of the opposition between the Old Testament Jewish law of “an eye for an eye” and Christ’s New Testament covenant of forgiveness. When Shylock refuses to show mercy and stands by the old covenant, Portia’s art is to throw his legal literalism back in his face: the corollary of his demand for an exact pound of flesh is that he should not spill a drop of Venetian blood. But if the quality of mercy is not strained, then neither should be that of conversion: a bitter taste is left when Shylock is constrained to become a Christian.

Commerce, with which Venice was synonymous, depends on borrowing to raise capital. Christianity, however, disapproved of usury, the lending of money with interest. The Jewish moneylender was early modern Europe’s way out of this impasse. Venice was famous for its ghetto in which the Jews were constrained to live, even as they oiled the wheels of the city’s economy. Shakespeare does not mention the ghetto, but he reveals a clear understanding of how the system worked when Shylock refuses Antonio’s invitation to dinner: “I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you.” There is sociability and commerce between different ethnic and religious groups, but spiritual practices and customs are kept distinct. Shylock will not go to dinner because his religion prevents him from eating pork, but ultimately he regards questions of business as more important than those of faith: he hates Antonio “for he is a Christian, / But more, for that in low simplicity / He lends out money gratis and brings down / The rate of usance here with us in Venice.”

It is the Christians who act according to raw prejudice. Shylock is spat upon simply because he is a Jew. Barabas, the Jew of Malta in the play written by Marlowe a few years before, answers to the stereotype of the Jew in love with his moneybags (though he does also love his daughter), whereas Shylock famously appeals to a common humanity that extends across the ethnic divide:

He hath disgraced me, and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what’s the reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die?

In Elizabethan England the test for a witch was the pricking of her thumb: if it did not bleed, the woman was in league with the devil. Shylock’s “If you prick us, do we not bleed?” is a way of saying “do not demonize the Jews—we are not like witches.” “The villainy you teach me I will execute,” he continues: “if you do demonize me, then I will behave diabolically.” The alien, the oppressed minority, sees no alternative but to fight back: “And if you wrong us, shall we not revenge?” This is the point of parting between the Jewish law of “an eye for an eye” and the Christian notion of turning the other cheek and showing the quality of mercy.

The representation of Shylock as monstrous villain has played a part in the appalling history of European anti-Semitism. But such a representation necessarily occludes the subtler moments of Shakespeare’s characterization. A ring is not only the device whereby Portia and Nerissa assert their moral and verbal superiority over their husbands, but also the means by which Shylock is humanized through the memory of his dead wife:

TUBAL One of them showed me a ring that he had of your daughter for a monkey.

SHYLOCK Out upon her! Thou torturest me, Tubal. It was my turquoise, I had it of Leah when I was a bachelor. I would not have given it for a wilderness of monkeys.

 

KEY FACTS

PLOT: Antonio, the merchant of Venice, lends three thousand ducats to his friend Bassanio in order to assist him in his wooing of the wealthy and beautiful Portia of Belmont, an estate some distance from Venice. But Antonio’s own money is tied up in business ventures that depend on the safe return of his ships from sea, so he borrows the money from Shylock, a Jewish moneylender whom he has previously insulted for his high rates of interest. Shylock lends the money against a bond whereby failure to repay the loan on the agreed date will entitle Shylock to a pound of Antonio’s flesh. Portia’s father has decreed that she will marry whichever suitor makes the correct choice when presented with three caskets, made of gold, silver, and lead. Where wealthy suitors from Morocco and Aragon fail, Bassanio succeeds by choosing lead. His friend Gratiano marries Portia’s lady-in-waiting Nerissa at the same time. News arrives that Antonio’s ships have been lost; he is unable to pay his debt. Shylock’s claim to his pound of flesh is heard in the law court before the duke. Unknown to their husbands, Portia disguises herself as a young male lawyer acting on behalf of Antonio, Nerissa as a clerk. Portia’s ingenious defense is that Shylock is entitled to his pound of flesh but not to spill any of Antonio’s blood; she argues that the Jew should forfeit his life for having conspired against the life of a Venetian. The duke pardons Shylock on condition that he gives half his wealth to Antonio and half to the state. Antonio surrenders his claim on condition that Shylock converts to Christianity and leaves his property to his daughter Jessica, whom he has disinherited for running away with her Christian lover Lorenzo. Portia and Nerissa then assert their power over Bassanio and Gratiano by means of a trick involving rings that the men have promised never to part with. Finally there is good news about Antonio’s ships.

MAJOR PARTS: (with percentage of lines/number of speeches/scenes on stage) Portia (22%/117/9), Shylock (13%/79/5), Bassanio (13%/73/6), Gratiano (7%/58/7), Lorenzo (7%/47/7), Antonio (7%/47/6), Lancelet Gobbo (6%/44/6), Salerio (5%/31/7), Morocco (4%/7/2), Nerissa (3%/36/7), Jessica (3%/26/7), Solanio (2%/20/5), Duke (2%/18/1), Aragon (2%/4/1), Old Gobbo (1%/19/1).

LINGUISTIC MEDIUM: 80% verse, 20% prose.

DATE: Registered for publication July 1598 and mentioned in Francis Meres’ 1598 list of Shakespeare’s comedies; reference to a ship called the Andrew suggests late 1596 or early 1597, when the Spanish vessel St. Andrew, which had been captured at Cadiz after running aground, was much in the news.

SOURCES: There are many ancient and medieval folk variations on the motif of a body part demanded as surety for a bond. The setting of the story in Venice, the pursuit of “the lady of Belmonte” as the reason the hero needs the money, the bond being made by a friend rather than the hero himself, the identification of the moneylender as a Jew, and the lady disguising herself as a male lawyer, coming to Venice, and arguing that the bond does not allow for the shedding of blood all come from a tale in Ser Giovanni Fiorentino’s collection Il Pecorone (“The Dunce,” in Italian, published 1558—no English translation). A lost English play of the 1570s called The Jew may have been an intervening source. The character of Shylock and the elopement of his daughter with a Christian are strongly shaped by Christopher Marlowe’s highly successful play The Jew of Malta (c.1590). The choice between three caskets as a device to identify a worthy marriage partner is another ancient motif; the closest surviving precedent is a story in the medieval Gesta Romanorum (translated by Richard Robinson, 1577, revised 1595 with use of the rare word “insculpt,” which is echoed in Morocco’s speech).

TEXT: Quarto 1600: a good quality text, apparently set from a fair copy of the dramatist’s manuscript; reprinted 1619, with some errors and some corrections. Folio text was set from a copy of the first Quarto, making some corrections, introducing some errors, and apparently drawing on a theatrical manuscript for stage directions, including music cues. We follow Folio where it corrects or modernizes Quarto, but restore Quarto where Folio changes appear to be printers’ errors. The only serious textual problem concerns the Venetian gentlemen known in the theatrical profession as the “Salads.” They are initially identified in entry directions and speech headings as “Salarino” and “Solanio” (variously abbreviated, most commonly to “Sal.” and “Sol.”), but never named in the dialogue, so are unidentified from the point of view of a theater audience. Folio reverses their speech headings at the beginning of the opening scene, probably erroneously. In Act 3 scene 2 “Salerio” arrives in Belmont as “a messenger from Venice”; he is named in the dialogue, so identifiable to the audience. Is this a third character, a composite of the first two, or—more probably—has Shakespeare forgotten that he began with “Salarino”? In the following scene, Quarto has “Salerio” back in Venice with Antonio and Shylock, which must be an error—he has only just exited from Belmont with Bassanio. Folio intelligently corrects the Act 3 scene 3 entry direction to “Solanio.” In Act 4 scene 1, “Salerio” has returned with Bassanio. Some editions and productions have retained Salarino, Solanio, and Salerio, but it seems more likely that Salarino and Salerio are intended to be the same character: we have followed this assumption.


 

ANTONIO, a merchant of Venice

BASSANIO, his friend, suitor to Portia

LORENZO, friend of Antonio and Bassanio, in love with Jessica

GRATIANO, friend of Antonio and Bassanio

LEONARDO, servant to Bassanio

PORTIA, an heiress

NERISSA, her gentlewoman-in-waiting

BALTHASAR, servant to Portia

STEPHANO, servant to Portia

Prince of ARAGON, suitor to Portia

Prince of MOROCCO, suitor to Portia

SHYLOCK, a Jew of Venice

JESSICA, his daughter

TUBAL, a Jew, Shylock’s friend

LANCELET GOBBO, the clown, servant to Shylock and later Bassanio

OLD GOBBO, Lancelet’s father

DUKE of Venice

Magnificoes of Venice

A Jailer, Attendants and Servants

Act 1 [Scene 1]1.1
running scene 1

       Enter Antonio, Salerio and Solanio
       
ANTONIO
ANTONIO     In sooth1 I know not why I am so sad.

               It wearies me, you say it wearies you;

               But how I caught it, found it, or came by it,

               What stuff4 ’tis made of, whereof it is born,

5

5             I am to learn:5

               And such a want-wit6 sadness makes of me

               That I have much ado7 to know myself.

       
SALERIO
SALERIO     Your mind is tossing on8 the ocean,

               There where your argosies9 with portly sail

10

10           Like signiors10 and rich burghers on the flood,

               Or as it were the pageants11 of the sea,

               Do overpeer12 the petty traffickers

               That curtsy13 to them, do them reverence,

               As they fly14 by them with their woven wings.

15
15   
SOLANIO
SOLANIO           Believe me, sir, had I such venture15 forth,

               The better part16 of my affections would

               Be with my hopes17 abroad. I should be still

               Plucking the grass to know where sits18 the wind,

               Peering in maps for ports and piers and roads,19

20

20           And every object that might make me fear

               Misfortune to my ventures out of doubt

               Would make me sad.

       
SALERIO
SALERIO     My wind cooling my broth

               Would blow me to an ague,24 when I thought

25

25           What harm a wind too great might do at sea.

               I should26 not see the sandy hour-glass run,

               But I should think of shallows and of flats,27

               And see my wealthy Andrew28 docked in sand,

               Vailing29 her high top lower than her ribs

30

30           To kiss her burial;30 should I go to church

               And see the holy edifice of stone,

               And not bethink me straight32 of dang’rous rocks,

               Which touching but33 my gentle vessel’s side,

               Would scatter all her spices on the stream,34

35

35           Enrobe the roaring waters35 with my silks,

               And in a word, but even36 now worth this,

               And now worth nothing? Shall I have the thought

               To think on this, and shall I lack the thought

               That such a thing bechanced39 would make me sad?

40

40           But tell not me, I know, Antonio

               Is sad to think upon his merchandise.

       
ANTONIO
ANTONIO     Believe me, no. I thank my fortune for it,

               My ventures are not in one bottom43 trusted,

               Nor to one place; nor is my whole estate44

45

45           Upon45 the fortune of this present year:

               Therefore my merchandise makes me not sad.

       
SALERIO
SALERIO     Why, then you are in love.
       
ANTONIO
ANTONIO     Fie,48 fie!
       
SOLANIO
SOLANIO     Not in love neither: then let us say you are sad
50

50           Because you are not merry; and ’twere as easy

               For you to laugh and leap, and say you are merry

               Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,52

               Nature hath framed53 strange fellows in her time:

               Some that will evermore peep54 through their eyes

55

55           And laugh like parrots at a bagpiper,55

               And other56 of such vinegar aspect

               That they’ll not show their teeth in way of smile,

               Though58 Nestor swear the jest be laughable.

       Enter Bassanio, Lorenzo and Grattano
       
SOLANIO
SOLANIO     Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
60

60           Gratiano and Lorenzo. Fare ye well,

               We leave you now with better company.

       
SALERIO
SALERIO     I would have stayed till I had made you merry,

               If worthier friends had not prevented63 me.

       
ANTONIO
ANTONIO     Your worth is very dear64 in my regard.
65

65           I take it your own business calls on you,

               And you embrace66 th’occasion to depart.

       
SALERIO
SALERIO     Good morrow, my good lords.
       
BASSANIO
BASSANIO     Good signiors both, when shall we laugh?68 Say, when?

               You grow exceeding strange.69 Must it be so?

70
70   
SALERIO
SALERIO           We’ll make our leisures70 to attend on yours.
       Exeunt Salerio and Solanio
       
LORENZO
LORENZO     My lord Bassanio, since you have found Antonio,

               We two will leave you, but at dinnertime

               I pray you have73 in mind where we must meet.

75
75   
GRATIANO
GRATIANO           You look not well, Signior Antonio.

               You have too much respect76 upon the world:

               They lose it77 that do buy it with much care.

               Believe me, you are marvellously78 changed.

       
ANTONIO
ANTONIO     I hold79 the world but as the world, Gratiano,
80

80           A stage where every man must play a part,

               And mine a sad one.

       
GRATIANO
GRATIANO     Let me play the fool:

               With mirth and laughter let old83 wrinkles come,

               And let my liver84 rather heat with wine

85

85           Than my heart85 cool with mortifying groans.

               Why should a man whose blood is warm within,

               Sit like his grandsire87 cut in alabaster?

               Sleep when he wakes and creep88 into the jaundices

               By being peevish?89 I tell thee what, Antonio —

90

90           I love thee, and it is my love that speaks —

               There are a sort of men whose visages91

               Do cream92 and mantle like a standing pond,

               And do a wilful93 stillness entertain,

               With purpose to be dressed94 in an opinion

95

95           Of wisdom, gravity, profound conceit,95

               As96 who should say, ‘I am, sir, an oracle,

               And when I ope97 my lips, let no dog bark!’

               O my Antonio, I do know of these

               That therefore only are reputed wise

100

100         For saying nothing; when I am very sure

               If they should speak, would almost damn101 those ears

               Which, hearing them, would call their brothers fools.

               I’ll tell thee more of this another time.

               But fish not with this melancholy bait104

105

105         For this fool105 gudgeon, this opinion.

               Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile,

               I’ll end my exhortation107 after dinner.

       
LORENZO
LORENZO     Well, we will leave you then till dinnertime. To Antonio and Bassanio

               I must be one of these same dumb109 wise men,

110

110         For Gratiano never lets me speak.

       
GRATIANO
GRATIANO     Well, keep me company but two years more,

               Thou shalt not know the sound of thine own tongue.

       
ANTONIO
ANTONIO     Fare you well, I’ll grow113 a talker for this gear.
       
GRATIANO
GRATIANO     Thanks, i’faith, for silence is only commendable
115

115         In a neat’s tongue dried115 and a maid not vendible.

       Exit [Gratiano with Lorenzo]
       
ANTONIO
ANTONIO     Is116 that anything now?
       
BASSANIO
BASSANIO     Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons118 are two grains of wheat hid in two bushels of chaff: you shall seek all day ere119 you find them, and when you have them, they are not worth the search.

               To whom you swore a secret pilgrimage

               That you today promised to tell me of?

       
BASSANIO
BASSANIO     ’Tis not unknown to you, Antonio,
125

125         How much I have disabled125 mine estate

               By something126 showing a more swelling port

               Than my faint127 means would grant continuance.

               Nor do I now make moan128 to be abridged

               From such a noble rate,129 but my chief care

130

130         Is to come130 fairly off from the great debts

               Wherein my time131 something too prodigal

               Hath left me gaged.132 To you, Antonio,

               I owe the most in money and in love,

               And from your love I have a warranty134

135

135         To unburden135 all my plots and purposes

               How to get clear of all the debts I owe.

       
ANTONIO
ANTONIO     I pray you good Bassanio, let me know it,

               And if it stand as you yourself still do,

               Within139 the eye of honour, be assured

140

140         My purse, my person, my extremest means,

               Lie all unlocked to your occasions.141

       
BASSANIO
BASSANIO     In my schooldays, when I had lost one shaft,142

               I shot his143 fellow of the selfsame flight

               The selfsame way with more advisèd144 watch

145

145         To find the other forth,145 and by adventuring both

               I oft found both. I urge146 this childhood proof

               Because what follows is pure innocence.147

               I owe you much and, like a wilful youth,

               That which I owe is lost. But if you please

150

150         To shoot another arrow that self150 way

               Which you did shoot the first, I do not doubt,

               As I will watch the aim, or152 to find both,

               Or bring your latter hazard153 back again,

               And thankfully rest154 debtor for the first.

155
155 
ANTONIO
ANTONIO             You know me well, and herein spend but155 time

               To wind156 about my love with circumstance,

               And out of157 doubt you do me now more wrong

               In making158 question of my uttermost

               Than if you had made waste159 of all I have.

160

160         Then do but160 say to me what I should do

               That in your knowledge may by me be done,

               And I am pressed162 unto it: therefore speak.

       
BASSANIO
BASSANIO     In Belmont is a lady richly163 left,

               And she is fair and, fairer than that word,

165

165         Of wondrous virtues. Sometimes165 from her eyes

               I did receive fair speechless messages.

               Her name is Portia, nothing167 undervalued

               To Cato’s168 daughter, Brutus’ Portia.

               Nor is the wide world ignorant of her worth,

170

170         For the four winds blow in from every coast

               Renownèd suitors, and her sunny locks

               Hang on her temples like a golden fleece,172

               Which makes her seat173 of Belmont Colchos’ strand,

               And many Jasons come in quest of her.

175

175         O my Antonio, had I but the means

               To hold a rival place with one of them,

               I have a mind presages177 me such thrift,

               That I should questionless178 be fortunate.

       
ANTONIO
ANTONIO     Thou know’st that all my fortunes are at sea,
180

180         Neither have I money, nor commodity180

               To raise a present181 sum: therefore go forth.

               Try182 what my credit can in Venice do,

               That shall be racked,183 even to the uttermost,

               To furnish thee184 to Belmont, to fair Portia.

185

185         Go presently185 inquire, and so will I,

               Where money is, and I no question make

               To have it of my trust187 or for my sake.

       Exeunt
[Act 1 Scene 2]1.2
running scene 2

       Enter Portia with her waiting woman, Nerissa
       
PORTIA
PORTIA     By my troth,1 Nerissa, my little body is aweary of this great world.
       
NERISSA
NERISSA     You would be,2 sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are, and yet, for aught3 I see, they are as sick that surfeit with too much, as they that starve with nothing; it is no small happiness, therefore, to be seated in the mean.5 Superfluity comes sooner by white hairs, but competency6 lives longer.
       
PORTIA
PORTIA     Good sentences7 and well pronounced.
       
NERISSA
NERISSA     They would be better if well followed.
       
PORTIA
PORTIA     If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches and poor men’s cottages princes’ palaces. It is a good divine10 that follows his own instructions; I can easier teach twenty what were good to be done than be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood,13 but a hot temper leaps o’er a cold decree — such a hare is madness the youth, to skip o’er the meshes14 of good counsel the cripple; but this reason is not in fashion to choose me a husband. O me, the word ‘choose!’ I may neither choose whom I would,16 nor refuse whom I dislike, so is the will of a living daughter curbed by the will17 of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one nor refuse none?
       
NERISSA
NERISSA     Your father was ever virtuous, and holy men at their death have good inspirations: therefore the lottery20 that he hath devised in these three chests of gold, silver and lead, whereof who21 chooses his meaning chooses you, will no doubt never be chosen by any rightly22 but one who you shall rightly love. But what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come?
       
PORTIA
PORTIA     I pray thee overname
25 them, and as thou namest them, I will describe them, and according to my description level at26 my affection.
       
NERISSA
NERISSA     First, there is the Neapolitan27 prince.
       
PORTIA
PORTIA     Ay, that’s a colt28 indeed, for he doth nothing but talk of his horse, and he makes it a great appropriation29 to his own good parts that he can shoe him himself. I am much afraid my lady his mother played false30 with a smith.
       
NERISSA
NERISSA     Then is there the County31 Palatine.
       
PORTIA
PORTIA     He doth nothing but frown, as who32 should say, ‘An you will not have me, choose.’33 He hears merry tales and smiles not. I fear he will prove the weeping philosopher when he grows old, being so full of unmannerly34 sadness in his youth. I had rather to be married to a death’s-head35 with a bone in his mouth than to either of these. God defend me from these two!
       
NERISSA
NERISSA     How37 say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
       
PORTIA
PORTIA     God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker, but he! Why, he hath a horse better than the Neapolitan’s, a better bad40 habit of frowning than the Count Palatine. He is every man in no man. If a throstle41 sing, he falls straight a capering, he will fence with his own shadow. If I should marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me, I would forgive him, for if43 he love me to madness, I should never requite him.
       
NERISSA
NERISSA     What say you then to Falconbridge, the young baron of England?
       
PORTIA
PORTIA     You know I say45 nothing to him, for he understands not me, nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian, and you will come46 into the court and swear that I have a poor47 pennyworth in the English. He is a proper man’s picture, but alas, who can converse with a dumb show?48 How oddly he is suited. I think he bought his doublet49 in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behaviour everywhere.
       
NERISSA
NERISSA     What think you of the other lord, his neighbour?
       
PORTIA
PORTIA     That he hath a neighbourly charity in him, for he borrowed52 a box of the ear of the Englishman and swore he would pay him again when he was able. I think the Frenchman became his surety54 and sealed under for another.
       
NERISSA
NERISSA     How like you the young German, the Duke of Saxony’s55nephew?
       
PORTIA
PORTIA     Very vilely in the morning when he is sober, and most vilely in the afternoon when he is drunk: when he is best, he is a little worse than a man, and when he is worst, he is little better than a beast.58 An the worst fall that ever fell, I hope I shall make shift59 to go without him.
       
NERISSA
NERISSA     If he should offer to choose, and choose the right casket, you should60 refuse to perform your father’s will, if you should refuse to accept him.
       
PORTIA
PORTIA     Therefore, for fear of the worst, I pray thee set a deep glass of Rhenish wine62 on the contrary63 casket, for if the devil be within, and that temptation without, Iknow he will choose it. I will do anything, Nerissa, ere I will be married to a sponge.65
       
NERISSA
NERISSA     You need not fear, lady, the having any of these lords. They have acquainted me with their determinations,67 which is indeed to return to their home, and to trouble you with no more suit,68 unless you may be won by some other sort69 than your father’s imposition, depending on the caskets.
       
PORTIA
PORTIA     If I live to be as old as Sibylla,70 I will die as chaste as Diana, unless I be obtained by the manner of my father’s will. I am glad this parcel71 of wooers are so reasonable, for there is not one among them but I dote on his very absence, and I wish them a fair departure.
       
NERISSA
NERISSA     Do you not remember, lady, in your father’s time, a Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in company of the Marquis of Montferrat?75
       
PORTIA
PORTIA     Yes, yes, it was Bassanio, as I think, so was he called.
       
NERISSA
NERISSA     True, madam. He, of all the men that ever my foolish77 eyes looked upon, was the best deserving a fair lady.
       
PORTIA
PORTIA     I remember him well, and I remember him worthy of thy praise.
       Enter a Servingman
       
SERVANT
SERVANT     The four strangers80 seek you, madam, to take their leave. And there is a forerunner81 come from a fifth, the Prince of Morocco, who brings word the prince his master will be here tonight.
       
PORTIA
PORTIA     If I could bid the fifth welcome with so good heart as I can bid the other four farewell, I should be glad of his approach. If he have the condition84 of a saint and the complexion85 of a devil, I had rather he should shrive me than wive me. Come, Nerissa.— To the Servingman Sirrah,86 go before; whiles we shut the gate upon one wooer, another knocks at the door.
       Exeunt
[Act 1 Scene 3]1.3
running scene 3

       Enter Bassanio with Shylock the Jew
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Three thousand ducats,1 well.
       
BASSANIO
BASSANIO     Ay, sir, for three months.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     For three months, well.
       
BASSANIO
BASSANIO     For the which, as I told you, Antonio shall be bound.4
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Antonio shall become bound, well.
       
BASSANIO
BASSANIO     May you stead6 me? Will you pleasure me? Shall I know your answer?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Three thousand ducats for three months and Antonio bound.
       
BASSANIO
BASSANIO     Your answer to that.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Antonio is a good man.
       
BASSANIO
BASSANIO     Have you heard any imputation10 to the contrary?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Ho, no, no, no, no! My meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient.12 Yet his means are in supposition: he hath an argosy bound to Tripolis,13 another to the Indies, I understand moreover, upon the Rialto,14 he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath squandered15 abroad. But ships are but boards, sailors but men. There be land-rats and water-rats, water-thieves and land-thieves — I mean pirates16 — and then there is the peril of waters, winds and rocks. The man is, notwithstanding,17 sufficient. Three thousand ducats. I think I may take his bond.
       
BASSANIO
BASSANIO     Be assured you may.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I will be assured20 I may. And that I may be assured, I will bethink me. May I speak with Antonio?
       
BASSANIO
BASSANIO     If it please you to dine with us.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Yes, to smell pork, to eat of the habitation23 which your prophet the Nazarite24 conjured the devil into. I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following,25 but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?
       Enter Antonio
       
BASSANIO
BASSANIO     This is Signior Antonio.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     How like a fawning publican28 he looks! Aside

               I hate him for he is a Christian,

30

30           But more, for that in low simplicity30

               He lends out money gratis31 and brings down

               The rate of usance32 here with us in Venice.

               If I can catch him once upon the hip,33

               I will feed fat34 the ancient grudge I bear him.

35

35           He hates our sacred nation,35 and he rails —

               Even there36 where merchants most do congregate —

               On me, my bargains and my well-won thrift,37

               Which he calls interest. Cursèd be my tribe,38

               If I forgive him!

40
40   
BASSANIO
BASSANIO           Shylock, do you hear?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I am debating41 of my present store,

               And by the near guess of my memory,

               I cannot instantly raise up the gross43

               Of full three thousand ducats. What of that?

45

45           Tubal,45 a wealthy Hebrew of my tribe,

               Will furnish46 me; but soft! How many months

               Do you desire?— Rest you fair,47 good signior. To Antonio

               Your48 worship was the last man in our mouths.

       
ANTONIO
ANTONIO     Shylock, albeit I neither lend nor borrow
50

50           By taking nor by giving of excess,50

               Yet to supply the ripe wants51 of my friend,

               I’ll break a custom.— Is he yet possessed52 To Bassanio

               How much ye would?53

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Ay, ay, three thousand ducats.
55
55   
ANTONIO
ANTONIO           And for three months.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I had forgot — three months — you told me so.

               Well then, your bond.57 And let me see, but hear you,

               Methoughts you said you neither lend nor borrow

               Upon advantage.59

60
60   
ANTONIO
ANTONIO           I do never use60 it.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     When Jacob61 grazed his uncle Laban’s sheep —

               This Jacob from62 our holy Abram was,

               As his wise mother wrought63 in his behalf,

               The third possessor;64 ay, he was the third—

65
65   
ANTONIO
ANTONIO           And what of him? Did he take interest?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     No, not take interest, not, as you would say,

               Directly interest. Mark67 what Jacob did:

               When Laban and himself were compromised68

               That all the eanlings69 which were streaked and pied

70

70           Should fall as70 Jacob’s hire, the ewes, being rank,

               In end of autumn turnèd to the rams,

               And, when the work of generation72 was

               Between these woolly breeders in the act,

               The skilful shepherd peeled74 me certain wands,

75

75           And in75 the doing of the deed of kind,

               He stuck76 them up before the fulsome ewes,

               Who then conceiving, did in eaning77 time

               Fall78 parti-coloured lambs, and those were Jacob’s.

               This was a way to thrive,79 and he was blest:

80

80           And thrift is blessing, if men steal it not.

       
ANTONIO
ANTONIO     This was a venture,81 sir, that Jacob served for,

               A thing not in his power to bring to pass,

               But swayed and fashioned83 by the hand of heaven.

               Was this inserted84 to make interest good?

85

85           Or is your gold and silver ewes and rams?

       
SHYLOCK
SHYLOCK     I cannot tell, I make it breed as fast.

               But note me, signior—

       
ANTONIO
ANTONIO     Mark you this, Bassanio,

               The devil can cite Scripture for his purpose.

90

90           An evil soul producing holy witness

               Is like a villain with a smiling cheek,

               A goodly92 apple rotten at the heart.

               O, what a goodly outside falsehood hath!

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Three thousand ducats, ’tis a good round sum.
95

95           Three months from twelve, then let me see, the rate—

       
ANTONIO
ANTONIO     Well, Shylock, shall we be beholding96 to you?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Signior Antonio, many a time and oft

               In the Rialto you have rated98 me

               About my moneys and my usances.

100

100         Still have I borne it with a patient shrug,

               For sufferance101 is the badge of all our tribe.

               You call me misbeliever, cut-throat dog,

               And spit upon my Jewish gaberdine,103

               And all for use104 of that which is mine own.

105

105         Well then, it now appears you need my help.

               Go to,106 then. You come to me and you say ‘

               Shylock, we would have moneys’ — you say so,

               You that did void108 your rheum upon my beard,

               And foot109 me as you spurn a stranger cur

110

110         Over your threshold. Moneys is your suit.110

               What should I say to you? Should I not say,

               ‘Hath a dog money? Is it possible

               A cur should lend three thousand ducats?’ Or

               Shall I bend low and in a bondman’s key,114

115

115         With bated115 breath and whisp’ring humbleness,

               Say this: ‘Fair sir, you spat on me on Wednesday last;

               You spurned me such a day; another time

               You called me dog, and for these courtesies I’ll

               lend you thus much moneys’?

120
120 
ANTONIO
ANTONIO             I am as like120 to call thee so again,

               To spit on thee again, to spurn thee too.

               If thou wilt lend this money, lend it not

               As to thy friends, for when did friendship take

               A124 breed of barren metal of his friend?

125

125         But lend it rather to thine enemy,

               Who, if he break,126 thou mayst with better face

               Exact the penalties.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Why, look you how you storm!

               I would be friends with you and have your love,

130

130         Forget the shames that you have stained me with,

               Supply your present wants and take no doit131

               Of usance for my moneys, and you’ll not hear me:

               This is kind133 I offer.

       
BASSANIO
BASSANIO     This were134 kindness.
135
135 
SHYLOCK
SHYLOCK             This kindness will I show:

               Go with me to a notary,136 seal me there

               Your single137 bond, and in a merry sport

               If you repay me not on such a day,

               In such a place, such sum or sums as are

140

140         Expressed in the condition,140 let the forfeit

               Be nominated for141 an equal pound

               Of your fair flesh, to be cut off and taken

               In what part of your body it pleaseth me.

       
ANTONIO
ANTONIO     Content, in faith, I’ll seal to such a bond
145

145         And say there is much kindness in the Jew.

       
BASSANIO
BASSANIO     You shall not seal to such a bond for me.

               I’ll rather dwell147 in my necessity.

       
ANTONIO
ANTONIO     Why, fear not, man, I will not forfeit it.

               Within these two months — that’s a month before

150

150         This bond expires — I do expect return

               Of thrice three times the value of this bond.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     O father Abram, what these Christians are,

               Whose own hard dealings teaches them suspect153

               The thoughts of others! Pray you tell me this:

155

155         If he should break his day,155 what should I gain

               By the exaction156 of the forfeiture?

               A pound of man’s flesh taken from a man

               Is not so estimable,158 profitable neither,

               As flesh of muttons, beefs or goats. I say

160

160         To buy his favour, I extend this friendship:

               If he will take it, so,161 if not, adieu.

               And for my love, I pray you wrong me not.

       
ANTONIO
ANTONIO     Yes Shylock, I will seal unto this bond.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Then meet me forthwith164 at the notary’s,
165

165         Give him direction165 for this merry bond,

               And I will go and purse166 the ducats straight,

               See167 to my house, left in the fearful guard

               Of an unthrifty168 knave, and presently

               I’ll be with you.

       Exit
170
170 
ANTONIO
ANTONIO             Hie170 thee, gentle Jew.
       Exit

               This Hebrew will turn Christian, he grows kind.171

       
BASSANIO
BASSANIO     I like not fair terms and a villain’s mind.

               My ships come home a month before the day.

       Exeunt
Act 2 [Scene 1]2.1
running scene 4

       Enter Morocco, a tawny Moor, all in white, and three or four followers accordingly, with
       Portia, Nerissa and their train. Flourish cornets
       
MOROCCO
MOROCCO     Mislike me not for my complexion,

               The shadowed livery2 of the burnished sun,

               To whom I am a neighbour and near bred.3

               Bring me the fairest creature northward born,

5

5             Where Phoebus’5 fire scarce thaws the icicles,

               And let us make incision6 for your love,

               To prove whose blood is reddest,7 his or mine.

               I tell thee, lady, this aspect8 of mine

               Hath feared9 the valiant. By my love I swear,

10

10           The best-regarded virgins of our clime10

               Have loved it too: I would not change this hue,11

               Except to steal your thoughts, my gentle queen.

       
PORTIA
PORTIA     In terms of choice I am not solely led

               By nice14 direction of a maiden’s eyes.

15

15           Besides, the lott’ry of my destiny

               Bars me the right of voluntary choosing.

               But if my father had not scanted17 me,

               And hedged18 me by his wit to yield myself

               His19 wife who wins me by that means I told you,

20

20           Yourself, renownèd prince, then20 stood as fair

               As any comer I have looked on yet

               For22 my affection.

       
MOROCCO
MOROCCO     Even for that I thank you:

               Therefore, I pray you lead me to the caskets

25

25           To try my fortune. By this scimitar25

               That slew the Sophy26 and a Persian prince

               That won three fields27 of Sultan Solyman,

               I would o’erstare28 the sternest eyes that look,

               Outbrave the heart most daring on the earth,

30

30           Pluck the young sucking cubs from the she-bear,

               Yea, mock the lion when he roars for prey

               To win thee, lady. But alas the while!

               If Hercules33 and Lichas play at dice

               Which is the better man, the greater throw

35

35           May turn by fortune from the weaker hand:

               So is Alcides36 beaten by his page,

               And so may I, blind fortune leading me,

               Miss that which one unworthier may attain,

               And die with grieving.

40
40   
PORTIA
PORTIA           You must take your chance,

               And either not attempt to choose at all

               Or swear before you choose, if you choose wrong

               Never to speak to lady afterward

               In way of marriage: therefore be advised.44

45
45   
MOROCCO
MOROCCO           Nor will not.45 Come, bring me unto my chance.
       
PORTIA
PORTIA     First, forward to the temple. After dinner

               Your hazard47 shall be made.

       
MOROCCO
MOROCCO     Good fortune then!

               To make me blest or cursed’st among men.

       Cornets [and] exeunt
[Act 2 Scene 2]2.2
running scene 5

       Enter the Clown [Lancelet] alone
       
LANCELET
LANCELET     Certainly my conscience will serve1 me to run from this Jew my master. The fiend is at mine elbow and tempts me, saying to me, ‘Gobbo,2 Lancelet Gobbo, good Lancelet’, or ‘Good Gobbo’, or ‘Good Lancelet Gobbo, use your legs, take the start,4 run away.’ My conscience says, ‘No; take heed, honest Lancelet, take heed, honest Gobbo’, or, as aforesaid, ‘Honest Lancelet Gobbo, do not run, scorn running with thy heels.’6 Well, the most courageous fiend bids me pack: ‘Fia!’ says the fiend, ‘Away!’ says the fiend, ‘For the heavens,7 rouse up a brave mind’, says the fiend, ‘and run.’ Well, my conscience, hanging about the neck of my heart, says very wisely to me, ‘My honest9 friend Lancelet, being an honest man’s son’, or rather an honest woman’s son — for indeed my father did something10 smack, something grow to,11 he had a kind of taste — well, my conscience says ‘Lancelet, budge not.’ ‘Budge’, says the fiend. ‘Budge not’, says my conscience. ‘Conscience,’ say I, ‘you counsel well.’ ‘Fiend,’ say I, ‘you counsel well.’ To be ruled by my conscience, I should stay with the Jew my master, who, God14 bless the mark, is a kind of devil; and to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend, who, saving your reverence,16 is the devil himself. Certainly the Jew is the very devil incarnation,17 and in my conscience, my conscience is a kind of hard conscience to offer to counsel me to stay with the Jew; the fiend gives the more friendly counsel. I will run, fiend. My heels are at your commandment. I will run.
       Enter Old Gobbo, with a basket
       
GOBBO
GOBBO     Master young man, you, I pray you which is the way to Master Jew’s?
       
LANCELET
LANCELET     Aside O heavens, this is my true-begotten21 father, who, being more than sand-blind, high-gravel-blind,22 knows me not. I will try confusions with him.
       
GOBBO
GOBBO     Master young gentleman, I pray you which is the way to Master Jew’s?
       
LANCELET
LANCELET     Turn upon your right hand at the next turning, but at the next turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand,25 but turn down indirectly26 to the Jew’s house.
       
GOBBO
GOBBO     By God’s sonties,27 ’twill be a hard way to hit. Can you tell me whether one Lancelet, that dwells with him, dwell with him or no?
       
LANCELET
LANCELET     Talk you of young Master Lancelet?— Aside Mark me now, now will I raise29 the waters.— Talk you of young Master Lancelet?
       
GOBBO
GOBBO     No master,31 sir, but a poor man’s son. His father, though I say’t, is an honest exceeding poor man and, God be thanked, well to live.32
       
LANCELET
LANCELET     Well, let his father be what a33 will, we talk of young Master Lancelet.
       
GOBBO
GOBBO      Your worship’s friend and Lancelet.34
       
LANCELET
LANCELET     But I pray you ergo,35 old man, ergo, I beseech you talk you of young Master Lancelet?
       
GOBBO
GOBBO     Of Lancelet, an’t37 please your mastership.
       
LANCELET
LANCELET     Ergo, Master Lancelet. Talk not of Master Lancelet, father,38 for the young gentleman — according to fates and destinies and such odd sayings, the Sisters39 Three and such branches of learning — is indeed deceased, or as you would say in plain terms, gone to heaven.
       
GOBBO
GOBBO     Marry, God forbid! The boy was the very staff of my age, my very prop.
       
LANCELET
LANCELET     Do I look like a cudgel or a hovel-post,43 a staff or a prop? Do you know me, father?
       
GOBBO
GOBBO     Alack the day, I know you not, young gentleman, but I pray you tell me, is my boy, God rest his soul, alive or dead?
       
LANCELET
LANCELET     Do you not know me, father?
       
GOBBO
GOBBO     Alack, sir, I am sand-blind. I know you not.
       
LANCELET
LANCELET     Nay, indeed if you had your eyes you might fail of the knowing49 me: it is a wise father that knows his own child. Well, old man, I will tell you news of your son. Give me your blessing. Truth will come to light, murder cannot be hid long, a man’s son may, but in the end truth will out.
       
GOBBO
GOBBO     Pray you, sir, stand up. He kneels I am sure you are not Lancelet, my boy.
       
LANCELET
LANCELET     Pray you let’s have no more fooling about it, but give me your blessing. I am Lancelet, your55 boy that was, your son that is, your child that shall be.
       
GOBBO
GOBBO     I cannot think you are my son.
       
LANCELET
LANCELET     I know not what I shall think of that. But I am Lancelet, the Jew’s man, and I am sure Margery your wife is my mother.
       
GOBBO
GOBBO     Her name is Margery,59 indeed. I’ll be sworn, if thou be Lancelet, thou art mine own flesh and blood. Lord worshipped might he be! What a beard hast thou got! Thou hast got more hair on thy chin than Dobbin my fill-horse61 has on his tail.
       
LANCELET
LANCELET     It should seem, then, that Dobbin’s tail grows backward.63 He rises I am sure he had more hair of64 his tail than I have of my face when I last saw him.
       
GOBBO
GOBBO     Lord, how art thou changed! How dost thou and thy master agree?65 I have brought him a present. How ’gree you now?
       
LANCELET
LANCELET     Well, well. But for mine own part, as I have set67 up my rest to run away, so I will not rest68 till I have run some ground; my master’s a very Jew. Give him a present? Give him a halter!69 I am famished in his service. You may tell every finger I have with my ribs. Father, I am glad you are come. Give me70 your present to one Master Bassanio, who, indeed, gives rare71 new liveries. If I serve not him, I will run as far as God has any ground. O rare fortune! Here comes the man. To him, father, for I am a Jew73 if I serve the Jew any longer.
       Enter Bassanio, with a follower or two [including Leonardo]
               
BASSANIO
BASSANIO      To a Servant You may do so, but let it be so hasted74 that supper be ready at the farthest by five of the clock. See these letters delivered, put the liveries to making, and desire Gratiano to come anon76 to my lodging.
       [Exit a Servant]
       
LANCELET
LANCELET     To him, father.
       
GOBBO
GOBBO     God bless your worship! Comes forward
       
BASSANIO
BASSANIO     Gramercy!79 Wouldst thou aught with me?
       
GOBBO
GOBBO     Here’s my son, sir, a poor boy—
       
LANCELET
LANCELET     Not a poor81 boy, sir, but the rich Jew’s man, that would, sir, as my father shall specify—
       
LANCELET
LANCELET     Indeed, the short and the long is, I serve the Jew and have a desire, as my father shall specify—
       
GOBBO
GOBBO     His master and he, saving your worship’s reverence, are scarce86 cater-cousins—
       
LANCELET
LANCELET     To be brief, the very truth is that the Jew, having done me wrong, doth cause me, as my father, being, I hope, an old man, shall frutify89 unto you—
       
GOBBO
GOBBO     I have here a dish of doves that I would bestow upon your worship, and my suit is—
       
LANCELET
LANCELET     In very brief, the suit is impertinent92 to myself, as your worship shall know by this honest old man, and though I say it, though old man, yet poor man, my father.
       
BASSANIO
BASSANIO     One speak for both. What would you?
       
LANCELET
LANCELET     Serve you, sir.
       
GOBBO
GOBBO     That is the very defect97 of the matter, sir.
       
BASSANIO
BASSANIO     I know thee well, thou hast obtained thy suit.

               Shylock thy master spoke with me this day,

100

100         And hath preferred100 thee, if it be preferment

               To leave a rich Jew’s service, to become

               The follower of so poor a gentleman.

       
LANCELET
LANCELET     The old proverb103 is very well parted between my master Shylock and you, sir: you have the grace of God, sir, and he hath enough.
105
105 
BASSANIO
BASSANIO             Thou speak’st it well. Go, father, with thy son.

               Take leave of thy old master and inquire106

               My lodging out.— Give him a livery To a Servant

               More guarded108 than his fellows’. See it done.

       
LANCELET
LANCELET     Father, in. I cannot get a service, no. Points to his palm I have ne’er a tongue in my head. Well, if any man in Italy have a fairer table110 which doth offer to swear upon a book,111 I shall have good fortune. Go to, here’s a simple line of life, here’s a small trifle112 of wives. Alas, fifteen wives is nothing! Eleven widows and nine maids is a simple113 coming-in for one man, and then to scape drowning thrice, and to be in peril of my life with the edge114 of a feather-bed. Here are simple scapes. Well, if Fortune be a woman, she’s a good wench for this gear.115 Father, come; I’ll take my leave of the116 Jew in the twinkling.
       Exit Clown [Lancelet with Old Gobbo]
       
BASSANIO
BASSANIO     I pray thee good Leonardo, think on this. Gives a list

               These things being bought and orderly bestowed,118

               Return in haste, for I do feast119 tonight

120

120         My best-esteemed acquaintance. Hie thee, go.

       
LEONARDO
LEONARDO     My best endeavours shall be done herein.121
       Enter Grattano
       
GRATIANO
GRATIANO     Where’s your master?
       
LEONARDO
LEONARDO     Yonder, sir, he walks.
       Exit
       
GRATIANO
GRATIANO     Signior Bassanio!
       
BASSANIO
BASSANIO     Gratiano!
       
GRATIANO
GRATIANO     I have a suit to you.
       
BASSANIO
BASSANIO     You have obtained it.127
       
GRATIANO
GRATIANO     You must not deny me. I must go with you to Belmont.
       
BASSANIO
BASSANIO     Why then you must. But hear thee, Gratiano,
130

130         Thou art too wild, too rude130 and bold of voice,

               Parts131 that become thee happily enough

               And in such eyes as ours appear not faults;

               But where they are not known, why, there they show133

               Something too liberal.134 Pray thee take pain

135

135         To allay135 with some cold drops of modesty

               Thy skipping136 spirit, lest through thy wild behaviour

               I be misconstered137 in the place I go to,

               And lose my hopes.

       
GRATIANO
GRATIANO     Signior Bassanio, hear me:
140

140         If I do not put on a sober habit,140

               Talk with respect and swear but141 now and then,

               Wear prayer-books in my pocket, look demurely,

               Nay more, while grace is saying,143 hood mine eyes

               Thus with my hat, and sigh and say ‘Amen’, Covers his face

145

145         Use all the observance of civility,

               Like one well studied146 in a sad ostent

               To please his grandam,147 never trust me more.

       
BASSANIO
BASSANIO     Well, we shall see your bearing.
       
GRATIANO
GRATIANO     Nay, but I bar149 tonight. You shall not gauge me
150

150         By what we do tonight.

       
BASSANIO
BASSANIO     No, that were pity.

               I would entreat you rather to put on

               Your boldest suit of mirth, for we have friends

               That purpose154 merriment. But fare you well.

155

155         I have some business.

       
GRATIANO
GRATIANO     And I must to Lorenzo and the rest,

               But we will visit you at suppertime.

       Exeunt
[Act 2 Scene 3]2.3
running scene 6

       Enter Jessica and the Clown [Lancelet]
       
JESSICA
JESSICA     I am sorry thou wilt leave my father so.

               Our house is hell, and thou, a merry devil,

               Didst rob it of some taste of tediousness;

               But fare thee well. There is a ducat for thee. Gives money

5

5             And, Lancelet, soon at supper shalt thou see

               Lorenzo, who is thy new master’s guest:

               Give him this letter. Do it secretly. Gives a letter

               And so farewell. I would not have my father

               See me talk with thee.

       
LANCELET
LANCELET     Adieu! Tears exhibit10 my tongue, most beautiful pagan, most sweet Jew! If a Christian did not play the knave and get11 thee, I am much deceived; but adieu. These foolish drops do somewhat drown my manly spirit. Adieu.
       Exit
       
JESSICA
JESSICA     Farewell, good Lancelet.

               Alack, what heinous sin is it in me

15

15           To be ashamed to be my father’s child!

               But though I am a daughter to his blood,

               I am not to his manners.17 O Lorenzo,

               If thou keep promise, I shall end this strife,18

               Become a Christian and thy loving wife.

       Exit
[Act 2 Scene 4]
running scene 7

       Enter Gratiano, Lorenzo, Salerio and Solanio

               Disguise us at my lodging and return

               All in an hour.

       
GRATIANO
GRATIANO     We have not made good preparation.
5
5     
SALERIO
SALERIO           We have not spoke5 us yet of torchbearers.
       
SOLANIO
SOLANIO     ’Tis vile,6 unless it may be quaintly ordered,

               And better in my mind not undertook.

       
LORENZO
LORENZO     ’Tis now but four of clock. We have two hours

               To furnish us.9— Friend Lancelet, what’s the news?

       Enter Lancelet, with a letter
       
LANCELET
LANCELET     An10 it shall please you to break up this, shall it seem to signify. Gives him the letter
       
LORENZO
LORENZO     I know the hand.11 In faith, ’tis a fair hand,

               And whiter than the paper it writ on

               Is the fair hand that writ.

       
GRATIANO
GRATIANO     Love-news, in faith.
15
15   
LANCELET
LANCELET           By your leave,15 sir. Starts to leave
       
LORENZO
LORENZO     Whither goest thou?
       
LANCELET
LANCELET     Marry, sir, to bid my old master the Jew to sup17 tonight with my new master the Christian.
       
LORENZO
LORENZO     Hold here, take this. Tell gentle Jessica Gives money
20

               I will not fail her. Speak it privately.

               Go,21 gentlemen,

               Will you prepare you for this masque22 tonight?

               I am provided of23 a torchbearer.

       Exit Clown [Lancelet]
       
SALERIO
SALERIO     Ay, marry, I’ll be gone about it straight.
25
25   
SOLANIO
SOLANIO           And so will I.
       
LORENZO
LORENZO     Meet me and Gratiano

               At Gratiano’s lodging some27 hour hence.

       
SALERIO
SALERIO     ’Tis good we do so.
       Exit [Salerio with Solanio]
       
GRATIANO
GRATIANO     Was not that letter from fair Jessica?
30
30   
LORENZO
LORENZO           I must needs30 tell thee all. She hath directed

               How I shall take her from her father’s house,

               What gold and jewels she is furnished with,

               What page’s suit she hath in readiness.

               If e’er the Jew her father come to heaven,

35

               It will be for his gentle35 daughter’s sake;

               And never dare misfortune cross her foot,36

               Unless she37 do it under this excuse,

               That she38 is issue to a faithless Jew.

               Come, go with me, peruse this as thou goest. Gives the letter

40

               Fair Jessica shall be my torchbearer.

       Exeunt
[Act 2 Scene 5]
running scene 8

       Enter [Shylock the] Jew and [Lancelet,] his man that was, the Clown
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Well, thou shall see, thy eyes shall be thy judge,

               The difference of2 old Shylock and Bassanio.—

               What, Jessica! — Thou shalt not gormandize3

               As thou hast done with me— What, Jessica!—

5

5             And sleep and snore, and rend apparel out5

               Why, Jessica, I say!

       
LANCELET
LANCELET     Why, Jessica!
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Who bids thee call? I do not bid thee call.
       
LANCELET
LANCELET     Your worship was wont9 to tell me
10

               I could do nothing without bidding.

       Enter Jessica
       
JESSICA
JESSICA     Call you? What is your will?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I am bid forth12 to supper, Jessica.

               There are my keys. But wherefore13 should I go?

               I am not bid for love, they flatter me.

15

15           But yet I’ll go in hate, to feed upon15

               The prodigal16 Christian. Jessica, my girl,

               Look to17 my house. I am right loath to go.

               There is some ill18 a-brewing towards my rest,

               For I did dream of money-bags tonight.19

       
LANCELET
LANCELET     I beseech you, sir, go. My young master doth expect20 your reproach.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     So do I his.
       
LANCELET
LANCELET     An they have conspired together. I will not say you shall see a masque, but if you do, then it was not for nothing that my nose fell a-bleeding23 on Black24 Monday last at six o’clock i’th’morning, falling out that year on Ash Wednesday was four year, in th’afternoon.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     What, are there masques? Hear you me, Jessica:

               Lock up my doors, and when you hear the drum

               And the vile squealing of the wry-necked28 fife,

               Clamber not you up to the casements29 then,

30

30           Nor thrust your head into the public street

               To gaze on Christian fools with varnished faces,31

               But stop32 my house’s ears, I mean my casements.

               Let not the sound of shallow fopp’ry33 enter

               My sober house. By Jacob’s staff,34 I swear,

35

35           I have no mind of35 feasting forth tonight,

               But I will go. Go you before me, sirrah,

               Say I will come.

       
LANCELET
LANCELET     I will go before, sir.— Mistress, look out at window, for38 all this, Aside to Jessica

               There will come a Christian by,

40

40           Will be worth a Jewès40 eye.

       [Exit Lancelet]
       
SHYLOCK
SHYLOCK     What says that fool of Hagar’s offspring,41 ha?
       
JESSICA
JESSICA     His words were ‘Farewell mistress’, nothing else.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     The patch43 is kind enough, but a huge feeder,

               Snail-slow in profit,44 but he sleeps by day

45

45           More than the wild-cat. Drones45 hive not with me:

               Therefore I part with him, and part with him

               To one that I would have him help to waste

               His borrowed purse. Well, Jessica, go in.

               Perhaps I will return immediately.

50

50           Do as I bid you, shut doors after you.

               Fast51 bind, fast find —

               A proverb never stale in thrifty mind.

       Exit
       
JESSICA
JESSICA     Farewell, and if my fortune be not crossed,53

               I have a father, you a daughter lost.

       Exit
[Act 2 Scene 6]
running scene 9

       Enter the masquers, Gratiano and Salerio
       
GRATIANO
GRATIANO     This is the penthouse1 under which Lorenzo

               Desired us to make a stand.2

       
SALERIO
SALERIO     His3 hour is almost past.
       
GRATIANO
GRATIANO     And it is marvel4 he out-dwells his hour,
5

5             For lovers ever5 run before the clock.

       
SALERIO
SALERIO     O, ten times faster Venus’ pigeons6 fly

               To seal love’s bonds new-made, than they are wont

               To keep obligèd8 faith unforfeited!

       
GRATIANO
GRATIANO     That ever9 holds: who riseth from a feast
10

10           With that10 keen appetite that he sits down?

               Where is the horse that doth untread11 again

               His tedious measures12 with the unbated fire

               That he did pace them first? All things that are,

               Are with more spirit chasèd than enjoyed.

15

15           How like a younger15 or a prodigal

               The scarfèd16 bark puts from her native bay,

               Hugged and embracèd by the strumpet17 wind!

               How like a prodigal doth she return,

               With over-withered ribs19 and ragged sails,

20

20           Lean, rent20 and beggared by the strumpet wind!

       Enter Lorenzo
       
SALERIO
SALERIO     Here comes Lorenzo. More of this hereafter.
       
LORENZO
LORENZO     Sweet friends, your22 patience for my long abode:

               Not I but my affairs have made you wait.

               When you shall please to play the thieves for wives,

25

25           I’ll watch25 as long for you then. Approach.

               Here dwells my father26 Jew. Ho! Who’s within?

       [Enter] Jessica above [in boy’s clothes]
       
JESSICA
JESSICA     Who are you? Tell me, for more certainty,

               Albeit I’ll swear that I do know your tongue.28

       
LORENZO
LORENZO     Lorenzo, and thy love.
30
30   
JESSICA
JESSICA           Lorenzo, certain, and my love indeed,

               For who love I so much? And now who knows

               But you, Lorenzo, whether I am yours?

       
LORENZO
LORENZO     Heaven and thy thoughts are witness that thou art.
       
JESSICA
JESSICA     Here, catch this casket, it is worth the pains.
35

35           I am glad ’tis night, you do not look on me,

               For I am much ashamed of my exchange.36

               But love is blind and lovers cannot see

               The pretty38 follies that themselves commit,

               For if they could, Cupid39 himself would blush

40

40           To see me thus transformèd to a boy.

               They in themselves, good sooth,43 are too too light.

               Why, ’tis an office of discovery,44 love,

45

45           And I should be obscured.

       
LORENZO
LORENZO     So you are, sweet,

               Even in the lovely garnish47 of a boy.

               But come at once,

               For the close49 night doth play the runaway,

50

50           And we are stayed for50 at Bassanio’s feast.

       
JESSICA
JESSICA     I will make fast51 the doors and gild myself

               With some more ducats, and be with you straight.

       [Exit above]
       
GRATIANO
GRATIANO     Now, by my hood, a gentle53 and no Jew.
       
LORENZO
LORENZO     Beshrew54 me but I love her heartily.
55

55           For she is wise, if I can judge of her,

               And fair she is, if that mine eyes be true,56

               And true57 she is, as she hath proved herself,

               And therefore, like herself, wise, fair and true,

               Shall she be placèd in my constant soul.

       Enter Jessica [below]

60

60           What, art thou come? On, gentlemen, away!

               Our masquing mates by this time for us stay.61

       Exit [with Jessica and Salerio]
       Enter Antonio
       
ANTONIO
ANTONIO     Who’s there?
       
GRATIANO
GRATIANO     Signior Antonio?
       
ANTONIO
ANTONIO     Fie, fie, Gratiano! Where are all the rest?
65

65           ’Tis nine o’clock: our friends all stay for you.

               No masque tonight, the wind is come about.66

               Bassanio presently will go aboard.

               I have sent twenty out to seek for you.

       
GRATIANO
GRATIANO     I am glad on’t. I desire no more delight
70

70           Than to be under sail and gone tonight.

       Exeunt
[Act 2 Scene 7]2.7
running scene 10

       [Flourish of cornets.] Enter Portia with [the Prince of] Morocco and both their trains
       
PORTIA
PORTIA     Go, draw aside the curtains and discover1

               The several2 caskets to this noble prince.

               Now make your choice. The curtains are opened

       
MOROCCO
MOROCCO     The first, of gold, who4 this inscription bears:
5

5             ‘Who5 chooseth me shall gain what many men desire.’

               The second, silver, which this promise carries,

               ‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’

               This third, dull8 lead, with warning all as blunt,

               ‘Who chooseth me must give and hazard all he hath.’

10

10           How shall I know if I do choose the right?

       
PORTIA
PORTIA     The one of them contains my picture, prince.

               If you choose that, then I am yours withal.12

       
MOROCCO
MOROCCO     Some god direct my judgement! Let me see.

               I will survey the inscriptions back14 again.

15

15           What says this leaden casket?

               ‘Who chooseth me must give and hazard all he hath.’

               Must give: for what? For lead? Hazard for lead?

               This casket threatens. Men that hazard all

               Do it in hope of fair advantages:

20

20           A golden mind stoops not to shows of dross,20

               I’ll then nor21 give nor hazard aught for lead.

               What says the silver with her virgin hue?22

               ‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’

               As much as he deserves; pause there, Morocco,

25

25           And weigh25 thy value with an even hand:

               If thou be’st rated26 by thy estimation,

               Thou dost deserve enough, and yet enough

               May not extend so far as to the lady.

               And yet to be afeard of my deserving

30

30           Were but a weak disabling30 of myself.

               As much as I deserve? Why, that’s the lady.

               I do in birth deserve her, and in fortunes,

               In graces and in qualities of breeding,

               But more than these, in love I do deserve.

35

35           What if I strayed no further, but chose here?

               Let’s see once more this saying graved36 in gold:

               ‘Who chooseth me shall gain what many men desire.’

               Why, that’s the lady, all the world desires her.

               From the four corners of the earth they come,

40

40           To kiss this shrine, this mortal breathing40 saint.

               The Hyrcanian deserts41 and the vasty wilds

               Of wide Arabia are as throughfares now

               For princes to come view fair Portia.

               The watery kingdom,44 whose ambitious head

45

45           Spits in the face of heaven, is no bar

               To stop the foreign spirits,46 but they come,

               As o’er a brook, to see fair Portia.

               One of these three contains her heavenly picture.

               Is’t like49 that lead contains her? ’Twere damnation

50

50           To think so base50 a thought, it were too gross

               To rib51 her cerecloth in the obscure grave.

               Or shall I think in silver she’s immured,52

               Being ten times undervalued to53 trièd gold?

               O sinful thought! Never so rich a gem

55

55           Was set55 in worse than gold! They have in England

               A coin that bears the figure of an angel56

               Stamped in gold, but that’s insculped57 upon,

               But here an angel in a golden bed

               Lies all within. Deliver me the key:

60

60           Here do I choose, and thrive I as I may!

       
PORTIA
PORTIA     There, take it, prince, and if my form61 lie there,

               Then I am yours. He unlocks the gold casket

       
MOROCCO
MOROCCO     O hell! What have we here?

               A carrion64 Death, within whose empty eye

65

65           There is a written scroll; I’ll read the writing.

               ‘All that glisters is not gold, Reads

               Often have you heard that told;

               Many a man his life hath sold

               But69 my outside to behold.

70

70           Gilded tombs do worms enfold.

               Had you been as wise as bold,

               Young in limbs, in judgement old,72

               Your answer had not been inscrolled:73

               Fare you well, your suit is cold.’

75

75           Cold, indeed, and labour lost.

               Then farewell, heat, and welcome, frost!

               Portia, adieu. I have too grieved a heart

               To take a tedious78 leave. Thus losers part.

       Exit [with his train. Flourish of cornets]
       
PORTIA
PORTIA     A gentle riddance. Draw the curtains, go.
80

80           Let all of his complexion80 choose me so.

       [They close the curtains and] exeunt
[Act 2 Scene 8]2.8
running scene 11

       Enter Salerio and Solanio
       
SALERIO
SALERIO     Why, man, I saw Bassanio under sail.

               With him is Gratiano gone along;

               And in their ship I am sure Lorenzo is not.

       
SOLANIO
SOLANIO     The villain Jew with outcries raised4 the duke,
5

5             Who went with him to search Bassanio’s ship.

       
SALERIO
SALERIO     He comes too late, the ship was under sail;

               But there the duke was given to understand

               That in a gondola were seen together

               Lorenzo and his amorous Jessica.

10

10           Besides, Antonio certified the duke

               They were not with Bassanio in his ship.

       
SOLANIO
SOLANIO     I never heard a passion12 so confused,

               So strange, outrageous,13 and so variable,

               As the dog Jew did utter in the streets:

15

15           ‘My daughter! O my ducats! O my daughter!

               Fled with a Christian! O my Christian ducats!

               Justice, the law, my ducats, and my daughter!

               A sealèd bag, two sealèd bags of ducats,

               Of double ducats,19 stol’n from me by my daughter!

20

20           And jewels, two stones,20 two rich and precious stones,

               Stol’n by my daughter! Justice! Find the girl,

               She hath the stones upon her, and the ducats.’

       
SALERIO
SALERIO     Why, all the boys in Venice follow him,

               Crying, his stones,24 his daughter, and his ducats.

25
25   
SOLANIO
SOLANIO           Let good Antonio look25 he keep his day,

               Or he shall pay for this.

       
SALERIO
SALERIO     Marry, well remembered.

               I reasoned28 with a Frenchman yesterday,

               Who told me, in the narrow29 seas that part

30

30           The French and English there miscarried30

               A vessel of our country richly fraught.31

               I thought upon32 Antonio when he told me,

               And wished in silence that it were not his.

       
SOLANIO
SOLANIO     You were best to tell Antonio what you hear;
35

35           Yet do not suddenly, for it may grieve him.

       
SALERIO
SALERIO     A kinder gentleman treads not the earth.

               I saw Bassanio and Antonio part:

               Bassanio told him he would make some speed

               Of his return. He answered, ‘Do not so,

40

40           Slubber40 not business for my sake, Bassanio,

               But stay41 the very riping of the time.

               And for42 the Jew’s bond which he hath of me,

               Let it not enter in your mind of43 love.

               Be merry, and employ your chiefest thoughts

45

45           To courtship and such fair ostents45 of love

               As shall conveniently become you46 there.’

               And even there,47 his eye being big with tears,

               Turning his face, he put his hand behind him,

               And with affection wondrous sensible49

50

50           He wrung Bassanio’s hand, and so they parted.

       
SOLANIO
SOLANIO     I think he51 only loves the world for him.

               I pray thee let us go and find him out,

               And quicken53 his embracèd heaviness

               With some delight or other.

55
55   
SALERIO
SALERIO           Do we so.
       Exeunt
[Act 2 Scene 9]2.9
running scene 12

       Enter Nerissa and a Servitor
       
NERISSA
NERISSA     Quick, quick, I pray thee draw the curtain straight.1 The Servitor opens the curtains

               The Prince of Aragon2 hath ta’en his oath,

               And comes to his election3 presently.

       Enter [the Prince of] Aragon, his train and Portia. Flourish of cornets
       
PORTIA
PORTIA     Behold, there stand the caskets, noble prince.
5

5             If you choose that wherein I am contained,

               Straight shall our nuptial rites be solemnized.

               But if thou fail, without more speech, my lord,

               You must be gone from hence immediately.

       
ARAGON
ARAGON     I am enjoined9 by oath to observe three things:
10

10           First, never to unfold10 to anyone

               Which casket ’twas I chose; next, if I fail

               Of12 the right casket, never in my life

               To woo a maid in way of marriage. Lastly,

               If I do fail in fortune of my choice,

15

15           Immediately to leave you and be gone.

       
PORTIA
PORTIA     To these injunctions everyone doth swear

               That comes to hazard for my worthless self.

       
ARAGON
ARAGON     And so have I addressed me.18 Fortune now

               To my heart’s hope! Gold, silver, and base lead.

20

20           ‘Who chooseth me must give and hazard all he hath.’

               You shall look fairer, ere I give or hazard.

               What says the golden chest? Ha? Let me see:

               ‘Who chooseth me shall gain what many men desire.’

               What many men desire — that ‘many’ may be meant

25

25           By25 the fool multitude that choose by show,

               Not learning more than the fond26 eye doth teach,

               Which pries27 not to th’interior, but like the martlet

               Builds in28 the weather on the outward wall,

               Even in the force29 and road of casualty.

30

30           I will not choose what many men desire,

               Because I will not jump31 with common spirits

               And rank me with the barb’rous multitudes.

               Why, then to thee, thou silver treasure-house.

               Tell me once more what title thou dost bear:

35

35           ‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’

               And well said too, for who shall go about

               To cozen37 fortune and be honourable

               Without the stamp of merit? Let none presume

               To wear an undeservèd dignity.

40

40           O, that estates, degrees40 and offices

               Were not derived corruptly, and that clear41 honour

               Were purchased42 by the merit of the wearer!

               How many then should cover43 that stand bare!

               How many be commanded that command!

45

45           How much low peasantry would then be gleaned45

               From the true seed46 of honour! And how much honour

               Picked from the chaff and ruin of the times

               To be new-varnished!48 Well, but to my choice:

               ‘Who chooseth me shall get as much as he deserves.’

50

50           I will assume50 desert; give me a key for this,

               And instantly unlock my fortunes here. He opens the silver casket

       
PORTIA
PORTIA     Too long a pause for that which you find there. Aside?
       
ARAGON
ARAGON     What’s here? The portrait of a blinking idiot

               Presenting me a schedule!54 I will read it.

55

55           How much unlike art thou to Portia.

               How much unlike my hopes and my deservings.

               ‘Who chooseth me shall have as much as he deserves.’

               Did I deserve no more than a fool’s head?

               Is that my prize? Are my deserts no better?

60
60   
PORTIA
PORTIA           To60 offend and judge are distinct offices

               And of opposèd natures.

       
ARAGON
ARAGON     What is here?

               ‘The fire seven times tried this:63 Reads

               Seven times tried that judgement64 is

65

65           That did never choose amiss.65

               Some there be that shadows66 kiss,

               Such have but a shadow’s bliss.

               There be fools alive, iwis,68

               Silvered69 o’er, and so was this.

70

70           Take what wife you will to bed,

               I71 will ever be your head.

               So begone: you are sped.72

               Still more fool I shall appear

               By the time74 I linger here.

75

75           With one fool’s head I came to woo,

               But I go away with two.

               Sweet, adieu. I’ll keep my oath,

               Patiently to bear my wroth.78

       [Exeunt Aragon and train]
       
PORTIA
PORTIA     Thus hath the candle singed the moth.
80

80           O, these deliberate80 fools! When they do choose,

               They have the wisdom by their wit to lose.

       
NERISSA
NERISSA     The ancient saying is no heresy:

               Hanging and wiving83 goes by destiny.

       
PORTIA
PORTIA     Come, draw the curtain, Nerissa. Nerissa closes the curtains
       Enter Messenger
85
85   
MESSENGER
MESSENGER           Where is my lady?
       
PORTIA
PORTIA     Here, what would my lord?86
       
MESSENGER
MESSENGER     Madam, there is alighted at your gate

               A young Venetian, one that comes before

               To signify th’approaching of his lord,

90

90           From whom he bringeth sensible regreets:

               To wit,91 besides commends and courteous breath,

               Gifts of rich value; yet92 I have not seen

               So likely an ambassador of love.

               A day in April never came so sweet

95

95           To show how costly95 summer was at hand,

               As this fore-spurrer96 comes before his lord.

       
PORTIA
PORTIA     No more, I pray thee. I am half afeard

               Thou wilt say anon he is some kin to thee,

               Thou spend’st such high-day99 wit in praising him.

100

100         Come, come, Nerissa, for I long to see

               Quick Cupid’s post101 that comes so mannerly.

       
NERISSA
NERISSA     Bassanio, Lord Love, if thy will it be!
       Exeunt
Act 3 [Scene 1]3.1
running scene 13

       Enter Solanio and Salerio
       
SOLANIO
SOLANIO     Now, what news on the Rialto?
       
SALERIO
SALERIO     Why, yet it2 lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas;3 the Goodwins, I think they call the place, a very dangerous flat4 and fatal, where the carcasses of many a tall ship lie buried, as they say, if my gossip’s5 report be an honest woman of her word.
       
SOLANIO
SOLANIO     I would she were as lying a gossip in that as ever knapped6 ginger or made her neighbours believe she wept for the death of a third husband. But it is true, without any slips of prolixity8 or crossing the plain highway of talk, that the good Antonio, the honest Antonio — O that I had a title good enough to keep his name company!—
       
SALERIO
SALERIO     Come,11 the full stop.
       
SOLANIO
SOLANIO     Ha, what sayest thou? Why, the end is, he hath lost a ship.
       
SALERIO
SALERIO     I would it might prove13 the end of his losses.
       
SOLANIO
SOLANIO     Let me say ‘amen’ betimes,14 lest the devil cross my prayer, for here he comes in the likeness of a Jew. How now, Shylock! What news among the merchants?
       Enter Shylock
       
SOLANIO
SOLANIO     And Shylock, for his own part, knew the bird was fledged.20 and then it is the complexion21 of them all to leave the dam.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     She is damned for it.
       
SOLANIO
SOLANIO     That’s certain, if the devil23 may be her judge.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     My own flesh and blood24 to rebel!
       
SOLANIO
SOLANIO     Out upon it,25 old carrion! Rebels it at these years?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I say, my daughter is my flesh and blood.
       
SALERIO
SALERIO     There is more difference between thy flesh and hers than between jet and ivory,27 more between your bloods than there is between red wine and Rhenish. But tell us, do you hear whether Antonio have had any loss at sea or no?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     There I have another bad match:30 a bankrupt, a prodigal, who dare scarce show his head on the Rialto, a beggar that was used to come so smug upon the mart.32 Let him look to his bond. He was wont to call me usurer. Let him look to his bond. He was wont to lend money for33 a Christian courtesy. Let him look to his bond.
       
SALERIO
SALERIO     Why, I am sure if he forfeit, thou wilt not take his flesh. What’s that good for?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     To bait fish withal. If it will feed nothing else, it will feed my revenge. He hath disgraced me, and hindered me38 half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled39 my friends, heated mine enemies, and what’s the reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions,41 senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what46 is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance47 be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me I will execute, and it shall go hard but49 I will better the instruction.
       Enter a man from Antonio
       
SERVANT
SERVANT     Gentlemen, my master Antonio is at his house and desires to speak with you both.
       
SALERIO
SALERIO     We have been up and down52 to seek him.
       Enter Tubal
       
SOLANIO
SOLANIO     Here comes another of the tribe.53 A third cannot be matched, unless the devil himself turn Jew.
Exeunt Gentlemen [Solanio, Salerio and Servant]
       
SHYLOCK
SHYLOCK     How now, Tubal, what news from Genoa?55 Hast thou found my daughter?
       
TUBAL
TUBAL     I often came where I did hear of her, but cannot find her.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Why, there, there, there, there! A diamond gone, cost me two thousand ducats in Frankfurt!58 The curse never fell upon our nation till now, I never felt it till now. Two thousand ducats in that, and other precious, precious jewels. I would my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear! Would she were hearsed61 at my foot, and the ducats in her coffin! No news of them? Why, so —and I know not how much is spent in the search. Why, thou loss upon loss! The thief gone with so much, and so much to find the thief, and no satisfaction,63 no revenge, nor no ill luck stirring but what lights64 o’my shoulders, no sighs but o’my breathing, no tears but o’my shedding.
       
TUBAL
TUBAL     Yes, other men have ill luck too. Antonio, as I heard in Genoa—
       
SHYLOCK
SHYLOCK     What, what, what? Ill luck, ill luck?
       
TUBAL
TUBAL     —hath an argosy cast away,68 coming from Tripolis.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I thank God, I thank God. Is it true, is it true?
       
TUBAL
TUBAL     I spoke with some of the sailors that escaped the wreck.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I thank thee, good Tubal, good news, good news! Ha, ha, heard in Genoa?
       
TUBAL
TUBAL     Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night fourscore72 ducats.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Thou stick’st a dagger in me. I shall never see my gold again. Fourscore ducats at a sitting,74 fourscore ducats!
       
TUBAL
TUBAL     There came divers75 of Antonio’s creditors in my company to Venice, that swear he cannot choose but break.76
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I am very glad of it. I’ll plague him, I’ll torture him. I am glad of it.
       
TUBAL
TUBAL     One of78 them showed me a ring that he had of your daughter for a monkey.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Out upon her!79 Thou torturest me, Tubal. It was my turquoise, I had it of Leah80 when I was a bachelor. I would not have given it for a wilderness of monkeys.
       
TUBAL
TUBAL     But Antonio is certainly undone.82
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Nay, that’s true, that’s very true. Go, Tubal, fee83 me an officer, bespeak him a fortnight before.84 I will have the heart of him, if he forfeit, for were he out of Venice I can make what85 merchandise I will. Go, Tubal, and meet me at our synagogue. Go, good Tubal, at our synagogue, Tubal.
       Exeunt [separately]
[Act 3 Scene 2]3.2
running scene 14

       Enter Bassanio, Portia, Gratiano, [Nerissa] and all their trains
       
PORTIA
PORTIA     I pray you tarry.1 Pause a day or two

               Before you hazard, for in choosing2 wrong

               I lose your company: therefore forbear3 awhile.

               There’s something tells me, but it is not love,

5

5             I would not lose you, and you know yourself,

               Hate counsels not in such a quality;6

               But lest you should not understand me well —

               And8 yet a maiden hath no tongue but thought —

               I would detain you here some month or two

10

10           Before you venture10 for me. I could teach you

               How to choose right, but then I am forsworn.11

               So12 will I never be. So may you miss me.

               But if you do, you’ll make me wish a sin,

               That I had been forsworn. Beshrew your eyes,

15

15           They have o’erlooked15 me and divided me.

               One half of me is yours, the other half yours,

               Mine own, I would17 say. But if mine, then yours,

               And so all yours. O, these naughty18 times

               Puts bars19 between the owners and their rights!

20

20           And so, though20 yours, not yours. Prove it so,

               Let fortune go to hell for it, not I.

               I speak too long, but ’tis to peise22 the time,

               To eke23 it and to draw it out in length,

               To stay24 you from election.

25
25   
BASSANIO
BASSANIO           Let me choose,

               For as I am, I live upon the rack.26

       
PORTIA
PORTIA     Upon the rack, Bassanio? Then confess

               What treason there is mingled with your love.

       
BASSANIO
BASSANIO     None but that ugly treason of mistrust,29
30

30           Which makes me fear30 the enjoying of my love.

               There may as well be amity and life

               ’Tween snow and fire, as32 treason and my love.

       
PORTIA
PORTIA     Ay, but I fear you speak upon the rack,

               Where men enforcèd34 do speak anything.

35
35   
BASSANIO
BASSANIO           Promise me life, and I’ll confess the truth.
       
PORTIA
PORTIA     Well then, confess and live.36
       
BASSANIO
BASSANIO     ‘Confess and love’

               Had been the very sum of my confession.

               O happy torment, when my torturer

40

40           Doth teach me answers for deliverance!40

               But let me to41 my fortune and the caskets.

       
PORTIA
PORTIA     Away, then! I am locked in one of them.

               If you do love me, you will find me out.

               Nerissa and the rest, stand all aloof.44

45

45           Let music sound while he doth make his choice,

               Then if he lose, he makes a swan-like end,46

               Fading in music. That the comparison

               May stand more proper, my eye shall be the stream

               And wat’ry death-bed for him. He may win,

50

50           And what is music then? Then music is

               Even as the flourish51 when true subjects bow

               To a new-crownèd monarch. Such it is,

               As are those dulcet53 sounds in break of day,

               That creep into the dreaming bridegroom’s ear,

55

55           And summon him to marriage. Now he goes,

               With no less presence,56 but with much more love,

               Than young Alcides,57 when he did redeem

               The virgin tribute paid by howling58 Troy

               To the sea-monster. I stand for59 sacrifice,

60

60           The rest aloof are the Dardanian60 wives,

               With blearèd visages,61 come forth to view

               The issue62 of th’exploit. Go, Hercules!

               Live thou,63 I live. With much, much more dismay

               I view the fight than thou that mak’st the fray.64

       Here music
       A song the whilst Bassanio comments on the caskets to himself
65
65   
[SINGER]
[SINGER]     Tell me where is fancy65 bred,

                                    Or66 in the heart, or in the head?

                                    How begot,67 how nourishèd?

                                    Reply, reply.

                                    It is engendered in the eyes,

70

465             With gazing fed, and fancy dies

                                    In the cradle71 where it lies.

                                    Let us all ring fancy’s knell.72

                                    I’ll begin it — Ding, dong, bell.

       
ALL
ALL     Ding, dong, bell.
75
75   
BASSANIO
BASSANIO           So may the outward shows be least themselves,75

               The world is still76 deceived with ornament.

               In law, what plea so tainted and corrupt,

               But, being seasoned with a gracious78 voice,

               Obscures the show of evil? In religion,

80

80           What damnèd error, but some sober brow80

               Will bless it and approve81 it with a text,

               Hiding the grossness82 with fair ornament?

               There is no vice so simple83 but assumes

               Some mark of virtue on his84 outward parts;

85

85           How many cowards, whose hearts are all as false

               As stairs of sand, wear yet upon their chins

               The beards of Hercules and frowning Mars,87

               Who, inward searched,88 have livers white as milk.

               And these assume but valour’s excrement89

90

90           To render them redoubted.90 Look on beauty,

               And you shall see ’tis purchased by the weight,

               Which therein works a miracle in nature,

               Making them lightest93 that wear most of it:

               So are those crispèd94 snaky golden locks

95

95           Which makes such wanton95 gambols with the wind

               Upon supposèd fairness,96 often known

               To be the dowry97 of a second head,

               The skull that bred them in the sepulchre.

               Thus ornament is but the guilèd99 shore

100

100         To a most dangerous sea, the beauteous scarf

               Veiling an Indian101 beauty; in a word,

               The seeming truth which cunning times put on

               To entrap the wisest. Therefore, then, thou gaudy103 gold,

               Hard food for Midas,104 I will none of thee;

105

105         Nor none of thee,105 thou pale and common drudge

               ’Tween man and man. But thou, thou meagre lead,

               Which rather threaten’st than dost promise aught,

               Thy paleness moves me more than eloquence,

               And here choose I. Joy be the consequence!

110
110 
PORTIA
PORTIA     How all the other passions fleet110 to air, Aside

               As111 doubtful thoughts and rash-embraced despair

               And shudd’ring fear and green-eyed jealousy!

               O love, be moderate, allay thy ecstasy,

               In measure114 rain thy joy, scant this excess.

115

115         I feel too much thy blessing. Make it less,

               For fear I surfeit.116

       
BASSANIO
BASSANIO     What find I here? He opens the lead casket

               Fair Portia’s counterfeit!118 What demigod

               Hath come so near creation? Move these eyes?119

120

120         Or whether,120 riding on the balls of mine,

               Seem they in motion? Here are severed121 lips,

               Parted with sugar breath, so sweet a bar122

               Should sunder123 such sweet friends. Here in her hairs

               The painter plays the spider, and hath woven

125

125         A golden mesh t’entrap the hearts of men

               Faster126 than gnats in cobwebs. But her eyes —

               How could he see to do them? Having made one,

               Methinks it128 should have power to steal both his

               And leave itself unfurnished.129 Yet look how far

130

130         The substance130 of my praise doth wrong this shadow

               In underprizing it, so far this shadow

               Doth limp behind the substance. Here’s the scroll,

               The continent133 and summary of my fortune.

               ‘You that choose not by the view Reads

135

135         Chance as fair135 and choose as true.

               Since this fortune falls to you,

               Be content and seek no new.

               If you be well pleased with this

               And hold your fortune for your bliss,

140

140         Turn you where your lady is

               And claim her with a loving kiss.’

               A gentle scroll. Fair lady, by your leave,

               I come by note143 to give and to receive.

               Like one of two contending in a prize144

145

145         That thinks he hath done well in people’s eyes,

               Hearing applause and universal shout,

               Giddy in spirit, still gazing in a doubt

               Whether those peals of praise be his148 or no,

               So, thrice-fair lady, stand I, even so,

150

150         As doubtful whether what I see be true,

               Until confirmed, signed, ratified151 by you.

       
PORTIA
PORTIA     You see me, Lord Bassanio, where I stand,

               Such as I am; though for myself alone

               I would not be ambitious in my wish,

155

155         To wish myself much better, yet for you

               I would be trebled twenty times myself,

               A thousand times more fair, ten thousand times more rich,

               That only to stand high in your account,158

               I might in virtues, beauties, livings,159 friends,

160

160         Exceed account.160 But the full sum of me

               Is sum of nothing, which to term in gross161

               Is an unlessoned girl, unschooled, unpractisèd,162

               Happy in this, she is not yet so old

               But she may learn. Happier than this,

165

165         She is not bred so dull but she can learn;

               Happiest of all is that her gentle spirit

               Commits itself to yours to be directed,

               As from her lord, her governor, her king.

               Myself, and what is mine, to you and yours

170

170         Is now converted.170 But now I was the lord

               Of this fair mansion, master of my servants,

               Queen o’er myself, and even now, but now,

               This house, these servants and this same myself

               Are yours, my lord. I give them with this ring,

175

175         Which when you part from, lose or give away,

               Let it presage176 the ruin of your love

               And be my vantage177 to exclaim on you. Puts a ring on his finger

       
BASSANIO
BASSANIO     Madam, you have bereft me of all words,

               Only my blood179 speaks to you in my veins,

180

180         And there is such confusion180 in my powers,

               As after some oration fairly spoke

               By a belovèd prince, there doth appear

               Among the buzzing pleasèd multitude,

               Where every something184 being blent together,

185

185         Turns to a wild185 of nothing, save of joy

               Expressed186 and not expressed. But when this ring

               Parts from this finger, then parts life from hence.

               O, then be bold188 to say Bassanio’s dead!

       
NERISSA
NERISSA     My lord and lady, it is now our time,
190

190         That190 have stood by and seen our wishes prosper,

               To cry, good joy: good joy, my lord and lady!

       
GRATIANO
GRATIANO     My lord Bassanio and my gentle lady,

               I wish you all the joy that you can wish,

               For I am sure you can wish none194 from me.

195

195         And when your honours mean to solemnize

               The bargain of your faith,196 I do beseech you,

               Even197 at that time I may be married too.

       
BASSANIO
BASSANIO     With all my heart, so198 thou canst get a wife.
       
GRATIANO
GRATIANO     I thank your lordship, you have got me one.
200

200         My eyes, my lord, can look as swift as yours:

               You saw the mistress, I beheld the maid.201

               You loved, I loved, for intermission202

               No more pertains to me, my lord, than you;

               Your fortune stood204 upon the caskets there,

205

205         And so did mine too, as the matter falls,205

               For wooing here until I sweat again,

               And swearing till my very roof207 was dry

               With oaths of love, at last,208 if promise last,

               I got a promise of this fair one here

210

210         To have her love, provided that your fortune

               Achieved her mistress.

       
PORTIA
PORTIA     Is this true, Nerissa?
       
NERISSA
NERISSA     Madam, it is so,213 so you stand pleased withal.
       
BASSANIO
BASSANIO     And do you, Gratiano, mean good faith?
       
GRATIANO
GRATIANO     Yes, faith,215 my lord.
       
BASSANIO
BASSANIO     Our feast shall be much honoured in your marriage.
       
GRATIANO
GRATIANO     We’ll play217 with them the first boy for a thousand ducats.
       
NERISSA
NERISSA     What, and stake down?218
       
GRATIANO
GRATIANO     No, we shall ne’er win at that sport,219 and stake down.
220

220         But who comes here? Lorenzo and his infidel?220

               What, and my old Venetian friend Salerio?

       Enter Lorenzo, Jessica and Salerio
       
BASSANIO
BASSANIO     Lorenzo and Salerio, welcome hither,

               If that the youth223 of my new interest here

               Have power to bid you welcome. By your leave,

225

225         I bid my very225 friends and countrymen,

               Sweet Portia, welcome.

       
PORTIA
PORTIA     So do I, my lord. They are entirely welcome.
       
LORENZO
LORENZO     I thank your honour. For my part, my lord,

               My purpose was not to have seen you here,

230

230         But meeting with Salerio by the way,

               He did entreat me, past all saying nay,

               To come with him along.

       
SALERIO
SALERIO     I did, my lord,

               And I have reason for it. Signior Antonio

235

235         Commends him235 to you. Gives Bassanio a letter

       
BASSANIO
BASSANIO     Ere I ope236 his letter,

               I pray you tell me how my good friend doth.

       
SALERIO
SALERIO     Not sick, my lord, unless it be in mind,

               Nor well, unless in mind: his letter there

240

240         Will show you his estate.240

[Bassanio] opens the letter
       
GRATIANO
GRATIANO     Nerissa, cheer241 yond stranger, bid her welcome.

               Your hand, Salerio. What’s the news from Venice?

               How doth that royal243 merchant, good Antonio?

               I know he will be glad of our success,

245

245         We are the Jasons, we have won the fleece.

       
SALERIO
SALERIO     I would you had won the fleece that he hath lost.
       
PORTIA
PORTIA     There are some shrewd247 contents in yond same paper,

               That steals the colour from Bassanio’s cheek.

               Some dear friend dead, else nothing in the world

250

250         Could turn so much the constitution250

               Of any constant251 man. What, worse and worse?

               With leave,252 Bassanio: I am half yourself,

               And I must freely have the half of anything

               That this same paper brings you.

255
255 
BASSANIO
BASSANIO             O sweet Portia,

               Here are a few of the unpleasant’st words

               That ever blotted paper! Gentle lady,

               When I did first impart my love to you,

               I freely told you all the wealth I had

260

260         Ran in my veins. I was a gentleman,

               And then I told you true. And yet, dear lady,

               Rating262 myself at nothing, you shall see

               How much I was a braggart. When I told you

               My state264 was nothing, I should then have told you

265

265         That I was worse than nothing, for indeed,

               I have engaged266 myself to a dear friend,

               Engaged my friend to his mere267 enemy,

               To feed my means. Here is a letter, lady,

               The paper as269 the body of my friend,

270

270         And every word in it a gaping wound,

               Issuing life-blood. But is it true, Salerio?

               Hath all his ventures failed? What, not one hit?272

               From Tripolis, from Mexico and England,

               From Lisbon, Barbary274 and India?

275

275         And not one vessel scape the dreadful275 touch

               Of merchant-marring276 rocks?

       
SALERIO
SALERIO     Not one, my lord.

               Besides, it should appear,278 that if he had

               The present279 money to discharge the Jew,

280

280         He280 would not take it. Never did I know

               A creature that did bear the shape of man

               So keen and greedy to confound282 a man.

               He plies the duke at morning and at night,

               And doth impeach284 the freedom of the state,

285

285         If they deny him justice. Twenty merchants,

               The duke himself and the magnificoes286

               Of greatest port287 have all persuaded with him,

               But none can drive him from the envious288 plea

               Of forfeiture,289 of justice and his bond.

290
290 
JESSICA
JESSICA             When I was with him I have heard him swear

               To Tubal and to Chus,291 his countrymen,

               That he would rather have Antonio’s flesh

               Than twenty times the value of the sum

               That he did owe him: and I know, my lord,

295

295         If law, authority and power deny not,

               It will go hard with296 poor Antonio.

       
PORTIA
PORTIA     Is it your dear friend that is thus in trouble?
       
BASSANIO
BASSANIO     The dearest friend to me, the kindest man,

               The best-conditioned299 and unwearied spirit

300

300         In doing courtesies,300 and one in whom

               The ancient Roman honour more appears

               Than any that draws breath in Italy.

       
PORTIA
PORTIA     What sum owes he the Jew?
       
BASSANIO
BASSANIO     For me three thousand ducats.
305
305 
PORTIA
PORTIA             What, no more?

               Pay him six thousand and deface306 the bond.

               Double six thousand and then treble that,

               Before a friend of this description

               Shall lose a hair through Bassanio’s fault.

310

310         First go with me to church and call me wife,

               And then away to Venice to your friend,

               For never shall you lie by Portia’s side

               With an unquiet soul. You shall have gold

               To pay the petty debt twenty times over.

315

315         When it is paid, bring your true friend along.

               My maid Nerissa and myself meantime

               Will live as maids and widows. Come, away!

               For you shall hence318 upon your wedding day.

               Bid your friends welcome, show a merry cheer,319

320

320         Since you are dear320 bought, I will love you dear.

               But let me hear the letter of your friend.

       
BASSANIO
BASSANIO     Reads ‘Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors grow cruel, my estate323 is very low, my bond to the Jew is forfeit, and since in paying it, it is impossible I should live, all debts are cleared between you and I, if I might see you at my death. Notwithstanding,325 use your pleasure, if your love do not persuade you to come, let not my letter.’
       
PORTIA
PORTIA     O love! Dispatch327 all business, and be gone!
       
BASSANIO
BASSANIO     Since I have your good leave to go away,

               I will make haste; but till I come again,

330

330         No bed shall e’er be guilty of my stay,

               No rest be interposer ’twixt us twain.331

       Exeunt
[Act 3 Scene 3]3.3
running scene 15

       Enter [Shylock] the Jew and Solanio and Antonio and the Jailer
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Jailer, look1 to him, tell not me of mercy.

               This is the fool that lends out money gratis.2

               Jailer, look to him.

       
ANTONIO
ANTONIO     Hear me yet, good Shylock.
5
5     
SHYLOCK
SHYLOCK           I’ll have my bond. Speak not against my bond,

               I have sworn an oath that I will have my bond.

               Thou calledst me dog before thou hadst a cause,

               But since I am a dog, beware my fangs.

               The duke shall grant me justice. I do wonder,

10

10           Thou naughty10 jailer, that thou art so fond

               To come abroad11 with him at his request.

       
ANTONIO
ANTONIO     I pray thee hear me speak.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I’ll have my bond. I will not hear thee speak.

               I’ll have my bond and therefore speak no more.

15

15           I’ll not be made a soft and dull-eyed15 fool,

               To shake the head, relent, and sigh, and yield

               To Christian intercessors. Follow not,

               I’ll have no speaking. I will have my bond.

       Exit Jew
       
SOLANIO
SOLANIO     It is the most impenetrable cur
20

20           That ever kept20 with men.

       
ANTONIO
ANTONIO     Let him alone.

               I’ll follow him no more with bootless22 prayers.

               He seeks my life, his reason well I know;

               I oft delivered from his forfeitures

25

25           Many that have at times made moan25 to me:

               Therefore he hates me.

       
SOLANIO
SOLANIO     I am sure the duke

               Will never grant28 this forfeiture to hold.

       
ANTONIO
ANTONIO     The duke cannot deny the course of law,
30

30           For the commodity30 that strangers have

               With us in Venice, if it be denied,

               Will much impeach the justice of the state,

               Since that33 the trade and profit of the city

               Consisteth of all nations. Therefore go.

35

35           These griefs and losses have so bated me,35

               That I shall hardly spare a pound of flesh

               Tomorrow to my bloody creditor.

               Well, jailer, on. Pray God, Bassanio come

               To see me pay his debt, and then I care not.

       Exeunt
[Act 3 Scene 4]3.4
running scene 16

       Enter Portia, Nerissa, Lorenzo, Jessica and [Balthasar,] a man of Portia’s
       
LORENZO
LORENZO     Madam, although I speak it in your presence,

               You have a noble and a true conceit2

               Of godlike amity,3 which appears most strongly

               In bearing thus the absence of your lord.

5

5             But if you knew to whom5 you show this honour,

               How true a gentleman you send relief,6

               How dear a lover7 of my lord your husband,

               I know you would be prouder of the work

               Than customary9 bounty can enforce you.

10
10   
PORTIA
PORTIA           I never did repent for doing good,

               Nor shall not now, for in companions

               That do converse and waste12 the time together,

               Whose souls do bear an equal yoke of love,

               There must be needs14 a like proportion

15

15           Of lineaments,15 of manners and of spirit;

               Which makes me think that this Antonio,

               Being the bosom lover17 of my lord,

               Must needs be like my lord. If it be so,

               How little is the cost I have bestowed

20

20           In purchasing the semblance20 of my soul

               From out the state of hellish cruelty!

               This comes too near the praising of myself:

               Therefore no more of it. Hear other things.

               Lorenzo, I commit into your hands

25

25           The husbandry25 and manage of my house

               Until my lord’s return; for mine own part,

               I have toward heaven breathed a secret vow

               To live in prayer and contemplation,

               Only attended by Nerissa here,

30

30           Until her husband and my lord’s return.

               There is a monastery two miles off,

               And there we will abide. I do desire you

               Not to deny33 this imposition,

               The which my love and some necessity

35

35           Now lays upon you.

       
LORENZO
LORENZO     Madam, with all my heart,

               I shall obey you in all fair commands.

       
PORTIA
PORTIA     My people38 do already know my mind,

               And will acknowledge you and Jessica

40

40           In place of Lord Bassanio and myself.

               So fare you well till we shall meet again.

       
LORENZO
LORENZO     Fair thoughts and happy hours attend on you.
       
JESSICA
JESSICA     I wish your ladyship all heart’s content.
       
PORTIA
PORTIA     I thank you for your wish, and am well pleased
45

45           To wish it back on you: fare you well Jessica.

       Exeunt [Jessica and Lorenzo]

               Now, Balthasar,

               As I have ever found thee honest-true,47

               So let me find thee still. Take this same letter, Gives a letter

               And use thou all the endeavour of a man

50

50           In speed to Padua. See thou render50 this

               Into my cousin’s hand, Doctor Bellario,

               And look what52 notes and garments he doth give thee,

               Bring them, I pray thee with imagined53 speed

               Unto the traject,54 to the common ferry

55

55           Which trades55 to Venice; waste no time in words,

               But get thee gone. I shall be there before thee.

       
BALTHASAR
BALTHASAR     Madam, I go with all convenient speed.
       [Exit]
       
PORTIA
PORTIA     Come on, Nerissa, I have work in hand

               That you yet know not of; we’ll see our husbands

60

60           Before they think of us.

       
NERISSA
NERISSA     Shall they see us?
       
PORTIA
PORTIA     They shall, Nerissa, but in such a habit,62

               That they shall think we are accomplishèd63

               With that we lack.64 I’ll hold thee any wager,

65

65           When we are both accoutred65 like young men,

               I’ll prove the prettier fellow of the two,

               And wear my dagger with the braver67 grace,

               And speak between68 the change of man and boy

               With a reed voice, and turn two mincing69 steps

70

70           Into a manly stride, and speak of frays70

               Like a fine bragging youth, and tell quaint71 lies,

               How honourable ladies sought my love,

               Which I denying, they fell sick and died.

               I could not do withal.74 Then I’ll repent,

75

75           And wish for all that, that I had not killed them;

               And twenty of these puny76 lies I’ll tell,

               That men shall swear I have discontinued school

               Above78 a twelvemonth. I have within my mind

               A thousand raw79 tricks of these bragging Jacks,

80

80           Which I will practise.

       
NERISSA
NERISSA     Why, shall we turn to81 men?
       
PORTIA
PORTIA     Fie, what a question’s that,

               If thou wert near a lewd interpreter!

               But come, I’ll tell thee all my whole device84

85

85           When I am in my coach, which stays for us

               At the park gate; and therefore haste away,

               For we must measure87 twenty miles today.

       Exeunt
[Act 3 Scene 5]
running scene 17

       Enter [Lancelet the] Clown and Jessica
       
LANCELET
LANCELET     Yes, truly, for look you, the sins of the father are to be laid upon the children: therefore, I promise2 you, I fear you. I was always plain with you, and so now I speak my agitation3 of the matter: therefore be of good cheer, for truly I think you are damned. There is but one hope in it that can do you any good, and that is but a kind of bastard5 hope neither.
       
JESSICA
JESSICA     And what hope is that, I pray thee?
       
LANCELET
LANCELET     Marry, you may partly hope that your father got7 you not, that you are not the Jew’s daughter.
       
JESSICA
JESSICA     I14 shall be saved by my husband. He hath made me a Christian.
       
LANCELET
LANCELET     Truly, the more to blame he. We15 were Christians enow before, e’en as many as could well live one by16 another. This making of Christians will raise the price of hogs. If we grow all to be pork-eaters, we shall not shortly have a rasher on the coals for money.18
       Enter Lorenzo
       
JESSICA
JESSICA     I’ll tell my husband, Lancelet, what you say. Here he comes.
       
LORENZO
LORENZO     I shall grow jealous of you shortly, Lancelet, if you thus get20 my wife into corners.
       
JESSICA
JESSICA     Nay, you need not fear us, Lorenzo. Lancelet and I are22 out. He tells me flatly there is no mercy for me in heaven because I am a Jew’s daughter. And he says, you are no good member of the commonwealth, for in converting Jews to Christians, you raise the price of pork.
       
LORENZO
LORENZO     I shall answer that better to the commonwealth than you can the getting26 up of the negro’s belly. The Moor27 is with child by you, Lancelet.
       
LANCELET
LANCELET     It is much28 that the Moor should be more than reason, but if she be less than an honest29 woman, she is indeed more than I took her for.
       
LORENZO
LORENZO     How every fool can play upon the word! I think the best grace30 of wit will shortly turn into silence, and discourse grow commendable in none only but parrots. Go in, sirrah, bid them32 prepare for dinner.
       
LANCELET
LANCELET     That is done, sir, they have all stomachs.33
       
LORENZO
LORENZO     Goodly lord, what a wit-snapper34 are you? Then bid them prepare dinner.
       
LANCELET
LANCELET     That is done too, sir, only ‘cover’35 is the word.
       
LORENZO
LORENZO     Will you cover then, sir?
       
LANCELET
LANCELET     Not so, sir, neither. I know my duty.37
       
LORENZO
LORENZO     Yet more quarrelling with occasion!38 Wilt thou show the whole wealth of thy wit in an instant? I pray thee, understand a plain man in his plain meaning: go to thy fellows;40 bid them cover the table, serve in the meat, and we will come in to dinner.
       
LANCELET
LANCELET     For42 the table, sir, it shall be served in: for the meat, sir, it shall be covered: for your coming in to dinner, sir, why, let it be as humours and conceits43 shall govern.
       Exit Clown [Lancelet]
       
LORENZO
LORENZO     O dear discretion,45 how his words are suited!

               The fool hath planted in his memory

               An army of good words, and I do know

               A many48 fools that stand in better place,

               Garnished49 like him, that for a tricksy word

50

               Defy the matter.50 How cheerest thou, Jessica?

               And now, good sweet, say thy opinion,

               How dost thou like the lord Bassanio’s wife?

       
JESSICA
JESSICA     Past all expressing.53 It is very meet

               The lord Bassanio live an upright life,

55

               For, having such a blessing in his lady,

               He finds the joys of heaven here on earth.

               And if on earth he do not merit it,

               In reason58 he should never come to heaven.

               Why, if two gods should play some heav’nly match

60

               And on the wager lay60 two earthly women,

               And Portia one, there must be something else

               Pawned62 with the other, for the poor rude world

               Hath not her fellow.63

       
LORENZO
LORENZO     Even64 such a husband
65

               Hast thou of65 me as she is for a wife.

       
JESSICA
JESSICA     Nay, but ask my opinion too of that.
       
LORENZO
LORENZO     I will anon. First, let us go to dinner.
       
JESSICA
JESSICA     Nay, let me praise you while I have a stomach.68
       
LORENZO
LORENZO     No, pray thee let it serve for table-talk,
70

               Then, howsome’er thou speak’st, ’mong other things

               I shall digest71 it.

       
JESSICA
JESSICA     Well, I’ll set you forth.72
       Exeunt
Act 4 [Scene 1]4.1
running scene 18

       Enter the Duke, the Magnificoes, Antonio, Bassanio and Grattano [with Salerio and others]
       
DUKE
DUKE     What, is Antonio here?
       
ANTONIO
ANTONIO     Ready, so please your grace.
       
DUKE
DUKE     I am sorry for thee. Thou art come to answer3

               A stony adversary, an inhuman wretch

5

5             Uncapable of pity, void and empty

               From6 any dram of mercy.

       
ANTONIO
ANTONIO     I have heard

               Your grace hath ta’en great pains to qualify8

               His rigorous course, but since he stands obdurate9

10

10           And that no lawful means can carry me

               Out of his envy’s11 reach, I do oppose

               My patience to his fury, and am armed

               To suffer with a quietness of spirit

               The very tyranny14 and rage of his.

15
15   
DUKE
DUKE           Go one, and call the Jew into the court.
       
SALERIO
SALERIO     He is ready at the door. He comes, my lord.
       Enter Shylock
       
DUKE
DUKE     Make room, and let him stand before our17 face.

               Shylock, the world thinks, and I think so too,

               That thou but19 lead’st this fashion of thy malice

20

20           To the last20 hour of act, and then ’tis thought

               Thou’lt show thy mercy and remorse21 more strange

               Than is thy strange22 apparent cruelty;

               And where thou now exact’st the penalty,

               Which is a pound of this poor merchant’s flesh,

25

25           Thou wilt not only loose25 the forfeiture,

               But, touched with humane gentleness and love,

               Forgive a moiety27 of the principal,

               Glancing an eye of pity on his losses,

               That have of late so huddled on his back,

30

30           Enow to press a royal merchant30 down

               And pluck commiseration of his state

               From brassy bosoms32 and rough hearts of flints,

               From stubborn Turks and Tartars,33 never trained

               To offices of tender courtesy.

35

35           We all expect a gentle35 answer, Jew.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     I have possessed36 your grace of what I purpose,

               And by our holy Sabbath have I sworn

               To have the due38 and forfeit of my bond.

               If you deny it, let the danger39 light

40

40           Upon your charter40 and your city’s freedom.

               You’ll ask me why I rather choose to have

               A weight of carrion42 flesh than to receive

               Three thousand ducats: I’ll not answer that,

               But say it is my humour;44 is it answered?

45

45           What if my house be troubled with a rat

               And I be pleased to give ten thousand ducats

               To have it baned?47 What, are you answered yet?

               Some men there are love48 not a gaping pig,

               Some that are mad if they behold a cat,

50

50           And others when the bagpipe sings i’th’nose50

               Cannot contain their urine, for affection,51

               Mistress of passion, sways it to the mood

               Of what it likes or loathes. Now, for your answer:

               As there is no firm reason to be rendered,

55

55           Why he55 cannot abide a gaping pig,

               Why he,56 a harmless necessary cat,

               Why he, a woollen bagpipe, but of force

               Must yield to such inevitable shame

               As to offend, himself being offended.

60

60           So can I give no reason, nor I will not,

               More than a lodged61 hate and a certain loathing

               I bear Antonio, that I follow62 thus

               A losing63 suit against him. Are you answered?

       
BASSANIO
BASSANIO     This is no answer, thou unfeeling man,
65

65           To excuse the current65 of thy cruelty.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     I am not bound to please thee with my answer.
       
BASSANIO
BASSANIO     Do all men kill the things they do not love?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Hates any man the thing he would not kill?
       
BASSANIO
BASSANIO     Every offence is not a hate at first.
70
70   
SHYLOCK
SHYLOCK           What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
       
ANTONIO
ANTONIO     I pray you think71 you question with the Jew:

               You may as well go stand upon the beach

               And bid the main flood73 bate his usual height,

               Or even as well use question74 with the wolf

75

75           Why he hath made the ewe bleat for the lamb.

               You may as well forbid the mountain pines

               To wag77 their high tops and to make no noise

               When they are fretted78 with the gusts of heaven.

               You may as well do anything most hard79

80

80           As seek to soften that — than80 which what harder? —

               His Jewish heart: therefore, I do beseech you

               Make no more offers, use no further means,

               But with all brief and plain conveniency83

               Let me have judgement and the Jew his will.

85
85   
BASSANIO
BASSANIO           For thy three thousand ducats here is six.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     If every ducat in six thousand ducats

               Were in six parts and every part a ducat,

               I would not draw88 them. I would have my bond!

       
DUKE
DUKE     How shalt thou hope for mercy, rend’ring89 none?
90
90   
SHYLOCK
SHYLOCK           What judgement shall I dread, doing no wrong?90

               You have among you many a purchased slave,

               Which, like your asses and your dogs and mules,

               You use in abject and in slavish parts,93

               Because you bought them. Shall I say to you,

95

95           Let them be free, marry them to your heirs?

               Why sweat they under burdens? Let their beds

               Be made as soft as yours and let their palates

               Be seasoned with such viands?98 You will answer ‘

               The slaves are ours.’ So do I answer you:

100

100         The pound of flesh which I demand of him

               Is dearly bought, ’tis mine and I will have it.

               If you deny me, fie upon your law!

               There is no force in the decrees of Venice.

               I stand for104 judgement. Answer: shall I have it?

105
105 
DUKE
DUKE             Upon my power I may dismiss this court,

               Unless Bellario, a learnèd doctor,

               Whom I have sent for to determine this,

               Come here today.

       
SALERIO
SALERIO     My lord, here stays without109
110

110         A messenger with letters from the doctor,

               New come from Padua.

       
DUKE
DUKE     Bring us the letters. Call the messenger.
       
BASSANIO
BASSANIO     Good cheer, Antonio! What, man, courage yet!

               The Jew shall have my flesh, blood, bones and all,

115

115         Ere thou shalt lose for me one drop of blood.

       
ANTONIO
ANTONIO     I am a tainted116 wether of the flock,

               Meetest117 for death. The weakest kind of fruit

               Drops earliest to the ground, and so let me;

               You cannot better be employed, Bassanio,

120

120         Than to live still and write mine epitaph.

       Enter Nerissa [dressed like a law clerk]
       
DUKE
DUKE     Came you from Padua, from Bellario?
       
NERISSA
NERISSA     From both. My lord Bellario greets your grace. She gives the Duke a letter while Shylock whets his knife on his shoe
       
BASSANIO
BASSANIO     Why dost thou whet thy knife so earnestly?
       
SHYLOCK
To cut the forfeiture from that bankrupt there.
125
125 
GRATIANO
GRATIANO             Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew,

               Thou mak’st thy knife keen.126 But no metal can,

               No, not the hangman’s127 axe, bear half the keenness

               Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?

       
SHYLOCK
SHYLOCK     No, none that thou hast wit enough to make.
130
130 
GRATIANO
GRATIANO             O, be thou damned, inexecrable130 dog!

               And for thy life131 let justice be accused.

               Thou almost mak’st me waver in my faith

               To hold opinion with Pythagoras,133

               That souls of animals infuse themselves

135

135         Into the trunks of men. Thy currish135 spirit

               Governed a wolf who, hanged for human slaughter,

               Even from the gallows did his fell137 soul fleet,

               And, whilst thou lay’st in thy unhallowed138 dam,

               Infused itself in thee, for thy desires

140

140         Are wolvish, bloody, starved and ravenous.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Till thou canst rail141 the seal from off my bond,

               Thou but offend’st142 thy lungs to speak so loud:

               Repair143 thy wit, good youth, or it will fall

               To endless ruin. I stand here for law.

145
145 
DUKE
DUKE             This letter from Bellario doth commend

               A young and learnèd doctor in our court;

               Where is he?

       
NERISSA
NERISSA     He attendeth here hard148 by,

               To know your answer, whether you’ll admit him.

150
150 
DUKE
DUKE             With all my heart. Some three or four of you

               Go give him courteous conduct to this place.

       [Exeunt some]

               Meantime the court shall hear Bellario’s letter.

                  Reads ‘Your grace shall understand that at the receipt of your letter I am very sick, but in the instant that your messenger came, in loving visitation154 was with me a young doctor of Rome. His name is Balthasar. I acquainted him with the cause in controversy between the Jew and Antonio the merchant. We turned o’er many books together. He is furnished157 with my opinion, which — bettered with his own learning, the greatness whereof I cannot enough commend — comes with him, at my importunity,159 to fill up your grace’s request in my stead. I beseech you, let his lack of years be no impediment to let him lack a reverend160 estimation, for I never knew so young a body with so old a head. I leave him to your gracious acceptance, whose trial162 shall better publish his commendation.’

       Enter Portia for Balthasar Dressed like a lawyer

               You hear the learnèd Bellario, what he writes,

               And here, I take it, is the doctor come.

165

165         Give me your hand. Came you from old Bellario?

       
PORTIA
PORTIA     I did, my lord.
       
DUKE
DUKE     You are welcome. Take your place.

               Are you acquainted with the difference168

               That holds this present question169 in the court?

170
170 
PORTIA
PORTIA             I am informèd throughly170 of the cause.

               Which is the merchant here, and which the Jew?

       
DUKE
DUKE     Antonio and old Shylock, both stand forth.
       
PORTIA
PORTIA     Is your name Shylock?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Shylock is my name.
175
175 
PORTIA
PORTIA             Of a strange nature is the suit you follow,

               Yet in such rule176 that the Venetian law

               Cannot impugn177 you as you do proceed.—

               You stand within his danger,178 do you not?

       
ANTONIO
ANTONIO     Ay, so he says.
180
180 
PORTIA
PORTIA             Do you confess180 the bond?
       
ANTONIO
ANTONIO     I do.
       
PORTIA
PORTIA     Then must the Jew be merciful.
       
SHYLOCK:
SHYLOCK     On what compulsion must I? Tell me that.
       
PORTIA
PORTIA     The quality of mercy is not strained,184
185

185         It droppeth as the gentle rain from heaven

               Upon the place beneath. It is twice blest:186

               It blesseth him that gives and him that takes.

               ’Tis mightiest in the mightiest, it becomes

               The thronèd monarch better than his crown.

190

190         His sceptre shows190 the force of temporal power,

               The attribute to awe and majesty,

               Wherein doth sit the dread192 and fear of kings.

               But mercy is above this sceptred sway,193

               It is enthronèd in the hearts of kings,

195

195         It is an attribute to God himself;

               And earthly power doth then show likest196 God’s

               When mercy seasons197 justice: therefore, Jew,

               Though justice be thy plea, consider this,

               That in the course of justice,199 none of us

200

200         Should see salvation. We do pray for mercy,

               And that same prayer doth teach us all to render201

               The deeds of mercy. I have spoke thus much

               To mitigate the justice of thy plea,

               Which if thou follow, this strict court of Venice

205

205         Must needs give sentence ’gainst the merchant there.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     My206 deeds upon my head! I crave the law,

               The penalty and forfeit of my bond.

       
PORTIA
PORTIA     Is he not able to discharge208 the money?
       
BASSANIO
BASSANIO     Yes, here I tender209 it for him in the court,
210

210         Yea, twice the sum. If that will not suffice,

               I will be bound to pay it ten times o’er

               On forfeit of my hands, my head, my heart.

               If this will not suffice, it must appear213

               That malice bears down truth.214 And I beseech you

215

215         Wrest once215 the law to your authority.

               To do a great right, do a little wrong,

               And curb this cruel devil of his will.

       
PORTIA
PORTIA     It must not be; there is no power in Venice

               Can alter a decree establishèd.

220

220         ’Twill be recorded for220 a precedent,

               And many an error by the same example

               Will rush into the state. It cannot be.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     A Daniel223 come to judgement! Yea, a Daniel!

               O wise young judge, how do I honour thee!

225
225 
PORTIA
PORTIA             I pray you let me look upon the bond.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Here ’tis, most reverend doctor, here it is. Gives Portia the bond
       
PORTIA
PORTIA     Shylock, there’s thrice thy money offered thee.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     An oath, an oath, I have an oath in heaven.

               Shall I lay perjury upon my soul?

230

230         No, not for Venice.

       
PORTIA
PORTIA     Why, this bond is forfeit,

               And lawfully by this the Jew may claim

               A pound of flesh, to be by him cut off

               Nearest the merchant’s heart. Be merciful.

235

235         Take thrice thy money, bid me tear the bond.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     When it is paid according to the tenure.236

               It doth appear you are a worthy judge,

               You know the law, your exposition

               Hath been most sound. I charge you by the law,

240

240         Whereof you are a well-deserving pillar,

               Proceed to judgement. By my soul I swear,

               There is no power in the tongue of man

               To alter me. I stay here on my bond.

       
ANTONIO
ANTONIO     Most heartily I do beseech the court
245

245         To give the judgement.

       
PORTIA
PORTIA     Why then, thus it is:

               You must prepare your bosom for his knife.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     O noble judge! O excellent young man!
       
PORTIA
PORTIA     For the intent and purpose of the law
250

250         Hath250 full relation to the penalty,

               Which here appeareth due upon the bond.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     ’Tis very true. O wise and upright judge!

               How much more elder art thou than thy looks!

       
PORTIA
PORTIA     Therefore lay bare your bosom.
255
255 
SHYLOCK
SHYLOCK             Ay, his breast,

               So says the bond, doth it not, noble judge?

               ‘Nearest his heart’, those are the very words.

       
PORTIA
PORTIA     It is so. Are there balance258 here to weigh

               The flesh?

260
260 
SHYLOCK
SHYLOCK             I have them ready.
       
PORTIA
PORTIA     Have by261 some surgeon, Shylock, on your charge,

               To stop262 his wounds, lest he should bleed to death.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Is it so nominated in the bond?
       
PORTIA
PORTIA     It is not so expressed, but what of that?
265

265         ’Twere good you do so much for charity.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     I cannot find it, ’tis not in the bond. Looking at the bond
       
PORTIA
PORTIA     Come, merchant, have you anything to say?
       
ANTONIO
ANTONIO     But little. I am armed268 and well prepared.

               Give me your hand, Bassanio. Fare you well.

270

270         Grieve not that I am fall’n to this for you,

               For herein Fortune shows herself more kind

               Than is her custom. It is still272 her use

               To let the wretched man outlive his wealth,

               To view with hollow eye and wrinkled brow

275

275         An age of poverty, from which ling’ring penance

               Of such misery doth she cut me off.

               Commend me to your honourable wife.

               Tell her the process278 of Antonio’s end.

               Say how I loved you; speak me279 fair in death.

280

280         And when the tale is told, bid her be judge

               Whether Bassanio had not once a love.281

               Repent not you that you shall lose your friend,

               And he repents not that he pays your debt.

               For if the Jew do cut but deep enough,

285

285         I’ll pay it instantly with285 all my heart.

       
BASSANIO
BASSANIO     Antonio, I am married to a wife

               Which287 is as dear to me as life itself,

               But life itself, my wife, and all the world,

               Are not with me esteemed above thy life.

290

290         I would lose all, ay, sacrifice them all

               Here to this devil, to deliver291 you.

       
PORTIA
PORTIA     Your wife would give you little thanks for that,

               If she were by to hear you make the offer.

       
GRATIANO
GRATIANO     I have a wife, whom, I protest, I love.
295

295         I would she were in heaven, so she could

               Entreat some power to change this currish Jew.

       
NERISSA
NERISSA     ’Tis well you offer it behind her back,

               The wish would make else298 an unquiet house.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     These be the Christian husbands. I have a daughter.
300

300         Would300 any of the stock of Barabbas Aside?

               Had been her husband rather than a Christian!

               We trifle302 time. I pray thee pursue sentence.

       
PORTIA
PORTIA     A pound of that same merchant’s flesh is thine.

               The court awards it, and the law doth give it.

305
305 
SHYLOCK
SHYLOCK             Most rightful judge!
       
PORTIA
PORTIA     And you must cut this flesh from off his breast.

               The law allows it, and the court awards it.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Most learnèd judge! A sentence! Come, prepare!
       
PORTIA
PORTIA     Tarry a little, there is something else.
310

310         This bond doth give thee here no jot of blood,

               The words expressly are ‘a pound of flesh’.

               Then take thy bond, take thou thy pound of flesh,

               But in the cutting it, if thou dost shed

               One drop of Christian blood, thy lands and goods

315

315         Are by the laws of Venice confiscate315

               Unto the state of Venice.

       
GRATIANO
GRATIANO     O upright judge! Mark,317 Jew. O learnèd judge!
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Is that the law?
       
PORTIA
PORTIA     Thyself shalt see the act,
320

320         For as thou urgest justice, be assured

               Thou shalt have justice, more than thou desirest.

       
GRATIANO
GRATIANO     O learned judge! Mark, Jew: a learned judge!
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I take this offer, then. Pay the bond thrice

               And let the Christian go.

325
325 
BASSANIO
BASSANIO             Here is the money.
       
PORTIA
PORTIA     Soft!326

               The Jew shall327 have all justice. Soft, no haste.

               He shall have nothing but the penalty.

       
GRATIANO
GRATIANO     O Jew! An upright judge, a learnèd judge!
330
330 
PORTIA
PORTIA             Therefore prepare thee to cut off the flesh.

               Shed thou no blood, nor cut thou less nor more

               But just a pound of flesh. If thou tak’st more

               Or less than a just333 pound, be it so much

               As makes it light or heavy in the substance,334

335

335         Or the division of the twentieth part

               Of one poor scruple,336 nay, if the scale do turn

               But in the estimation337 of a hair,

               Thou diest and all thy goods are confiscate.

       
GRATIANO
GRATIANO     A second Daniel, a Daniel, Jew!
340

340         Now, infidel, I have thee on the hip.340

       
PORTIA
PORTIA     Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Give me my principal,342 and let me go.
       
BASSANIO
BASSANIO     I have it ready for thee, here it is.
       
PORTIA
PORTIA     He hath refused it in the open court.
345

345         He shall have merely345 justice and his bond.

       
GRATIANO
GRATIANO     A Daniel, still say I, a second Daniel!

               I thank thee, Jew, for teaching me that word.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Shall I not have barely348 my principal?
       
PORTIA
PORTIA     Thou shalt have nothing but the forfeiture,
350

350         To be taken so at thy peril, Jew.

       
SHYLOCK
SHYLOCK     Why, then the devil give him good351 of it!

               I’ll stay352 no longer question. Starts to go

       
PORTIA
PORTIA     Tarry, Jew.

               The law hath yet another hold on you.

355

355         It is enacted in the laws of Venice,

               If it be proved against an alien356

               That by direct or indirect attempts

               He seek the life of any citizen,

               The party gainst the which he doth contrive359

360

360         Shall seize360 one half his goods, the other half

               Comes to the privy coffer361 of the state,

               And the offender’s life lies in362 the mercy

               Of the duke only, gainst363 all other voice.

               In which predicament, I say, thou stand’st,

365

365         For it appears, by manifest proceeding,365

               That indirectly, and directly too,

               Thou hast contrived against the very life

               Of the defendant, and thou hast incurred

               The danger369 formerly by me rehearsed.

370

370         Down370 therefore, and beg mercy of the duke.

       
GRATIANO
GRATIANO     Beg that thou mayst have leave to hang thyself,

               And yet, thy wealth being forfeit to the state,

               Thou hast not left the value of a cord:373

               Therefore thou must be hanged at the state’s charge.374

375
375 
DUKE
DUKE             That thou shalt see the difference of our spirit,

               I pardon thee thy life before thou ask it.

               For377 half thy wealth, it is Antonio’s,

               The other half comes to the general state,

               Which humbleness379 may drive unto a fine.

380
380 
PORTIA
PORTIA             Ay, for380 the state, not for Antonio.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     Nay, take my life and all. Pardon not that.

               You take my house when you do take the prop

               That doth sustain my house. You take my life

               When you do take the means whereby I live.

385
385 
PORTIA
PORTIA             What mercy can you render him, Antonio?
       
GRATIANO
GRATIANO     A halter386 gratis. Nothing else, for God’s sake.
       
ANTONIO
ANTONIO     So387 please my lord the duke and all the court

               To quit388 the fine for one half of his goods,

               I am content, so389 he will let me have

390

390         The other half in use,390 to render it,

               Upon his death, unto the gentleman

               That lately stole his daughter.

               Two things provided more: that for this favour

               He presently394 become a Christian.

395

395         The other, that he do record a gift

               Here in the court of all he dies possessed396

               Unto his son397 Lorenzo and his daughter.

       
DUKE
DUKE     He shall do this, or else I do recant

               The pardon that I late399 pronouncèd here.

400
400 
PORTIA
PORTIA             Art thou contented, Jew? What dost thou say?
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I am content.
       
PORTIA
PORTIA     Clerk, draw a deed of gift.
       
SHYLOCK
SHYLOCK     I pray you give me leave to go from hence,

               I am not well. Send the deed after me,

405

405         And I will sign it.

       
DUKE
DUKE     Get thee gone, but do it.
       
GRATIANO
GRATIANO     In christening thou shalt have two godfathers.

               Had I been judge, thou shouldst have had ten more,408

               To bring thee to the gallows, not to the font.409

       Exit [Shylock]
410
410 
DUKE
DUKE             Sir, I entreat you home with me to dinner. To Portia
       
PORTIA
PORTIA     I humbly do desire your grace of411 pardon.

               I must away this night toward Padua,

               And it is meet413 I presently set forth.

       
DUKE
DUKE     I am sorry that your414 leisure serves you not.
415

415         Antonio, gratify415 this gentleman,

               For in my mind you are much bound to him.

       Exit Duke and his train
       
BASSANIO
BASSANIO     Most worthy gentleman, I and my friend

               Have by your wisdom been this day acquitted

               Of grievous penalties, in lieu whereof,419

420

420         Three thousand ducats due unto the Jew

               We freely cope421 your courteous pains withal. Offers money

       
ANTONIO
ANTONIO     And stand indebted, over and above,

               In love and service to you evermore.

       
PORTIA
PORTIA     He is well paid that is well satisfied,
425

425         And I, delivering you, am satisfied

               And therein do account426 myself well paid.

               My mind was never yet more mercenary.

               I pray you know428 me when we meet again.

               I wish you well, and so I take my leave. Starts to leave

430
430 
BASSANIO
BASSANIO             Dear sir, of force I must attempt430 you further.

               Take some remembrance of us as a tribute,

               Not as fee. Grant me two things, I pray you:

               Not to deny me, and to pardon me.433

       
PORTIA
PORTIA     You press434 me far, and therefore I will yield.
435

435         Give me your gloves, I’ll wear them for your sake. To Antonio

               And, for your love,436 I’ll take this ring from you. To Bassanio

               Do not draw back your hand, I’ll take no more,

               And you in438 love shall not deny me this.

       
BASSANIO
BASSANIO     This ring, good sir, alas, it is a trifle!
440

440         I will not shame myself to give you this.

       
PORTIA
PORTIA     I will have nothing else but only this,

               And now methinks I have a mind to442 it.

       
BASSANIO
BASSANIO     There’s more depends on this than on the value.

               The dearest444 ring in Venice will I give you,

445

445         And find it out by proclamation.

               Only for this, I pray you pardon me.

       
PORTIA
PORTIA     I see, sir, you are liberal447 in offers.

               You taught me first to beg, and now methinks

               You teach me how a beggar should be answered.

450
450 
BASSANIO
BASSANIO             Good sir, this ring was given me by my wife,

               And when she put it on, she made me vow

               That I should neither sell nor give nor lose it.

       
PORTIA
PORTIA     That ’scuse serves many men to save their gifts.

               An if your wife be not a madwoman,

455

455         And know how well I have deserved this ring,

               She would not hold out enemy forever

               For giving it to me. Well, peace be with you!

       Exeunt [Portia and Nerissa]
       
ANTONIO
ANTONIO     My lord Bassanio, let him have the ring.

               Let his deservings and my love withal

460

460         Be valued against your wife’s commandment.

       
BASSANIO
BASSANIO     Go, Gratiano, run and overtake him.

               Give him the ring, and bring him, if thou canst,

               Unto Antonio’s house. Away, make haste!

       Exit Gratiano

               Come, you and I will thither presently,

465

465         And in the morning early will we both

               Fly466 toward Belmont. Come, Antonio.

       Exeunt
[Act 4 Scene 2]
running scene 19

       Enter Portia and Nerissa Still disguised
       
PORTIA
PORTIA     Inquire1 the Jew’s house out, give him this deed,

               And let him sign it. We’ll away tonight Gives her a deed

               And be3 a day before our husbands home.

               This deed will be well welcome to Lorenzo.

       Enter Gratiano
5
5     
GRATIANO
GRATIANO           Fair sir, you5 are well o’erta’en.

               My lord Bassanio upon more advice6

               Hath sent you here this ring, and doth entreat

               Your company at dinner. Gives her the ring

       
PORTIA
PORTIA     That cannot be;
10

10           His ring I do accept most thankfully,

               And so, I pray you tell him. Furthermore,

               I pray you show my youth old Shylock’s house.

       
GRATIANO
GRATIANO     That will I do.
       
NERISSA
NERISSA     Sir, I would speak with you.
15

15           I’ll see if I can get my husband’s ring, Aside to Portia

               Which I did make him swear to keep for ever.

       
PORTIA
PORTIA     Thou mayst, I warrant. Aside to Nerissa

               We shall have old18 swearing

               That they did give the rings away to men;

20

20           But we’ll outface20 them, and outswear them too.—

               Away, make haste! Thou know’st where I will tarry. Aloud

       
NERISSA
NERISSA     Come, good sir, will you show me to this house?
       Exeunt
Act 5 [Scene 1]5.1
running scene 20

       Enter Lorenzo and Jessica
       
LORENZO
LORENZO     The moon shines bright. In such a night as this,

               When the sweet wind did gently kiss the trees

               And they did make no noise, in such a night

               Troilus4 methinks mounted the Trojan walls

5

5             And sighed his soul toward the Grecian tents

               Where Cressid lay that night.

       
JESSICA
JESSICA     In such a night

               Did Thisbe8 fearfully o’ertrip the dew,

               And saw the lion’s shadow ere himself,9

10

10           And ran dismayed away.

       
LORENZO
LORENZO     In such a night

               Stood Dido12 with a willow in her hand

               Upon the wild13 sea banks and waft her love

               To come again to Carthage.

15
15   
JESSICA
JESSICA           In such a night

               Medea16 gathered the enchanted herbs

               That did renew17 old Aeson.

       
LORENZO
LORENZO     In such a night

               Did Jessica steal19 from the wealthy Jew

20

20           And with an unthrift20 love did run from Venice

               As far as Belmont.

       
JESSICA
JESSICA     In such a night

               Did young Lorenzo swear he loved her well,

               Stealing her soul with many vows of faith,

25

25           And ne’er a true one.

       
LORENZO
LORENZO     In such a night

               Did pretty Jessica, like a little shrew,27

               Slander her love,28 and he forgave it her.

       
JESSICA
JESSICA     I would out-night you,29 did nobody come.
30

30           But hark, I hear the footing30 of a man.

       Enter [Stephano, a] Messenger
       
LORENZO
LORENZO     Who comes so fast in silence of the night?
       
STEPHANO
STEPHANO     A friend.
       
LORENZO
LORENZO     A friend? What friend? Your name, I pray you, friend?
       
STEPHANO
STEPHANO     Stephano is my name, and I bring word
35

35           My mistress will before the break of day

               Be here at Belmont. She doth stray about36

               By holy crosses,37 where she kneels and prays

               For happy wedlock hours.

       
LORENZO
LORENZO     Who comes with her?
40
40   
STEPHANO
STEPHANO           None but a holy hermit and her maid.

               I pray you is my master yet returned?

       
LORENZO
LORENZO     He is not, nor we have not heard from him.

               But go we in, I pray thee, Jessica,

               And ceremoniously let us prepare

45

45           Some welcome for the mistress of the house.

       Enter Clown [Lancelet]
       
LANCELET
LANCELET     Sola,46 sola! Wo ha, ho! Sola, sola!
       
LORENZO
LORENZO     Who calls?
       
LANCELET
LANCELET     Sola! Did you see Master Lorenzo?

               And Master Lorenzo, sola, sola!

50
50   
LORENZO
LORENZO           Leave hollowing,50 man! Here.
       
LANCELET
LANCELET     Sola! Where, where?
       
LORENZO
LORENZO     Here.
       
LANCELET
LANCELET     Tell him there’s a post
53 come from my master, with his horn full of good news: my master will be here ere morning.
       [Exit]
55
55   
LORENZO
LORENZO           Sweet soul, let’s in,55 and there expect their coming.

               And yet no matter. Why should we go in?

               My friend Stephano, signify,57 pray you,

               Within the house, your mistress is at hand,

               And bring your music59 forth into the air.

       [Exit Stephano]
60

60           How sweet the moonlight sleeps upon this bank!

               Here will we sit and let the sounds of music

               Creep in our ears. Soft stillness and the night

               Become63 the touches of sweet harmony.

               Sit, Jessica. Look how the floor of heaven64 They sit

65

65           Is thick inlaid with patens65 of bright gold.

               There’s not the smallest orb66 which thou behold’st

               But in his motion67 like an angel sings,

               Still choiring68 to the young-eyed cherubins;

               Such harmony is in immortal souls,

70

70           But whilst this muddy70 vesture of decay

               Doth grossly71 close it in, we cannot hear it.

       [Enter Musicians]

               Come, ho, and wake Diana72 with a hymn!

               With sweetest touches pierce your mistress’ ear,

               And draw her home with music.

75
75   
JESSICA
JESSICA           I am never merry when I hear sweet music.
       Play music
       
LORENZO
LORENZO     The reason is, your spirits76 are attentive.

               For do but note a wild and wanton77 herd

               Or race78 of youthful and unhandled colts,

               Fetching79 mad bounds, bellowing and neighing loud,

80

80           Which is the hot condition80 of their blood.

               If they but81 hear perchance a trumpet sound,

               Or any air82 of music touch their ears,

               You shall perceive them make a mutual stand,83

               Their savage eyes turned to a modest gaze

85

85           By the sweet power of music: therefore the poet85

               Did feign86 that Orpheus drew trees, stones and floods,

               Since nought so stockish,87 hard and full of rage,

               But music for time doth change his nature.

               The man that hath no music in himself,

90

90           Nor is not moved with concord of sweet sounds,

               Is fit for treasons, stratagems91 and spoils.

               The motions92 of his spirit are dull as night

               And his affections93 dark as Erebus.

               Let no such man be trusted. Mark the music.

       Enter Portia and Nerissa
95
95   
PORTIA
PORTIA           That light we see is burning in my hall.

               How far that little candle throws his beams!

               So shines a good deed in a naughty97 world.

       
NERISSA
NERISSA     When the moon shone, we did not see the candle.
       
PORTIA
PORTIA     So doth the greater glory dim the less.
100

100         A substitute shines brightly as a king

               Until a king be by,101 and then his state

               Empties itself, as doth an inland brook

               Into the main of waters.103 Music! Hark!

       Music
       
NERISSA
NERISSA     It is your music, madam, of the house.
105
105 
PORTIA
PORTIA             Nothing is good, I see, without respect.105

               Methinks it sounds much sweeter than by day.

       
NERISSA
NERISSA     Silence bestows that virtue on it, madam.
       
PORTIA
PORTIA     The crow doth sing as sweetly as the lark

               When neither is attended,109 and I think

110

110         The nightingale, if she should sing by day,

               When every goose is cackling, would be thought

               No better a musician than the wren.

               How many things by season113 seasoned are

               To their right praise and true perfection!

115

115         Peace, ho! The moon sleeps with Endymion115

               And would not be awaked.

       Music ceases
       
LORENZO
LORENZO     That is the voice,

               Or I am much deceived, of Portia.

       
PORTIA
PORTIA     He knows me as the blind man knows the cuckoo,
120

120         By the bad voice.

       
LORENZO
LORENZO     Dear lady, welcome home.
       
PORTIA
PORTIA     We have been praying for our husbands’ welfare,

               Which speed,123 we hope, the better for our words.

               Are they returned?

125
125 
LORENZO
LORENZO             Madam, they are not yet,

               But there is come a messenger before,126

               To signify their coming.

       
PORTIA
PORTIA     Go in, Nerissa.

               Give order to my servants that they take

130

130         No note at all of our being absent hence,

               Nor you, Lorenzo, Jessica, nor you.

       A tucket131 sounds
       
LORENZO
LORENZO     Your husband is at hand. I hear his trumpet.

               We are no telltales, madam; fear you not.

       
PORTIA
PORTIA     This night methinks is but the daylight sick.
135

135         It looks a little paler. ’Tis a day,

               Such as the day is when the sun is hid.

       Enter Bassanio, Antonio, Grattano and their followers
       
BASSANIO
BASSANIO     We should137 hold day with the Antipodes,

               If you would walk in138 absence of the sun.

       
PORTIA
PORTIA     Let me give light,139 but let me not be light,
140

140         For a light wife doth make a heavy140 husband,

               And never be Bassanio so for me,

               But God sort142 all! You are welcome home, my lord.

       
BASSANIO
BASSANIO     I thank you, madam. Give welcome to my friend.

               This is the man, this is Antonio,

145

145         To whom I am so infinitely bound.

       
PORTIA
PORTIA     You should in all sense be much bound to him,

               For, as I hear, he was much bound147 for you.

       
ANTONIO
ANTONIO     No more than I am well acquitted of.148
       
PORTIA
PORTIA     Sir, you are very welcome to our house.
150

150         It must appear in other ways than words:

               Therefore I scant151 this breathing courtesy.

       
GRATIANO
GRATIANO     By yonder moon I swear you do me wrong. To Nerissa

               In faith, I gave it to the judge’s clerk.

               Would he were gelt154 that had it, for my part,

155

155         Since you do take it, love, so much at155 heart.

       
PORTIA
PORTIA     A quarrel, ho, already? What’s the matter?
       
GRATIANO
GRATIANO     About a hoop of gold, a paltry ring

               That she did give me, whose posy158 was

               For all the world like cutler’s poetry

160

160         Upon a knife, ‘Love me, and leave me not.’

       
NERISSA
NERISSA     What talk you of the posy or the value?

               You swore to me when I did give it you,

               That you would wear it till the hour of death

               And that it should lie with you in your grave.

165

165         Though165 not for me, yet for your vehement oaths,

               You should have been respective166 and have kept it.

               Gave it a judge’s clerk! But well I know

               The clerk will ne’er wear hair on’s face that had it.

       
GRATIANO
GRATIANO     He will, an if he live to be a man.
170
170 
NERISSA
NERISSA             Ay, if a woman live to be a man.
       
GRATIANO
GRATIANO     Now, by this hand, I gave it to a youth,

               A kind of boy, a little scrubbèd172 boy,

               No higher than thyself, the judge’s clerk,

               A prating174 boy, that begged it as a fee.

175

175         I could not for my heart deny it him.

       
PORTIA
PORTIA     You were to blame — I must be plain with you —

               To part so slightly177 with your wife’s first gift.

               A thing stuck on with oaths upon your finger

               And so riveted179 with faith unto your flesh.

180

180         I gave my love a ring and made him swear

               Never to part with it, and here he stands.

               I dare be sworn for him he would not leave it,

               Nor pluck it from his finger, for the wealth

               That the world masters.184 Now, in faith, Gratiano,

185

185         You give your wife too unkind a cause of grief.

               An ’twere to me, I should be mad186 at it.

       
BASSANIO
BASSANIO     Why, I were best to cut my left hand off Aside

               And swear I lost the ring defending it.

       
GRATIANO
GRATIANO     My lord Bassanio gave his ring away
190

190         Unto the judge that begged it and indeed

               Deserved it too. And then the boy, his clerk,

               That took some pains in writing, he begged mine,

               And neither man nor master would take aught

               But the two rings.

195
195 
PORTIA
PORTIA             What ring gave you my lord?

               Not that, I hope, which you received of me.

       
BASSANIO
BASSANIO     If I could add a lie unto a fault,

               I would deny it. But you see my finger

               Hath not the ring upon it. It is gone.

200
200 
PORTIA
PORTIA             Even so void is your false heart of truth.

               By heaven, I will ne’er come in your bed

               Until I see the ring.

       
NERISSA
NERISSA     Nor I in yours till I again see mine.
       
BASSANIO
BASSANIO     Sweet Portia,
205

205         If you did know to whom I gave the ring,

               If you did know for whom I gave the ring,

               And would conceive207 for what I gave the ring,

               And how unwillingly I left the ring,

               When nought would be accepted but the ring,

210

210         You would abate the strength of your displeasure.

       
PORTIA
PORTIA     If you had known the virtue211 of the ring,

               Or half her worthiness that gave the ring,

               Or your own honour to contain213 the ring,

               You would not then have parted with the ring.

215

215         What man is there so much unreasonable,

               If216 you had pleased to have defended it

               With any terms of zeal, wanted217 the modesty

               To urge218 the thing held as a ceremony?

               Nerissa teaches me what to believe:

220

220         I’ll die for’t but some woman had the ring.

       
BASSANIO
BASSANIO     No, by mine honour, madam, by my soul,

               No woman had it, but a civil doctor,222

               Which did refuse three thousand ducats of me

               And begged the ring; the which I did deny him

225

225         And suffered225 him to go displeased away —

               Even he that had held up226 the very life

               Of my dear friend. What should I say, sweet lady?

               I was enforced to send it after him.

               I was beset with shame and courtesy.

230

230         My honour would not let ingratitude

               So much besmear it.231 Pardon me, good lady!

               And by these blessèd candles232 of the night,

               Had you been there, I think you would have begged

               The ring of me to give the worthy doctor.

235
235 
PORTIA
PORTIA             Let not that doctor e’er come near my house.

               Since he hath got the jewel that I loved,

               And that which you did swear to keep for me,

               I will become as liberal238 as you.

               I’ll not deny him anything I have,

240

240         No, not my body nor my husband’s bed.

               Know241 him I shall, I am well sure of it.

               Lie not a night from home. Watch me like Argus.242

               If you do not, if I be left alone,

               Now, by mine honour,244 which is yet mine own,

245

245         I’ll have the doctor for my bedfellow.

       
NERISSA
NERISSA     And I his clerk: therefore be well advised246

               How you do leave me to mine own protection.

       
GRATIANO
GRATIANO     Well, do you so. Let not me take248 him, then.

               For if I do, I’ll mar249 the young clerk’s pen.

250
250 
ANTONIO
ANTONIO             I am th’unhappy250 subject of these quarrels.
       
PORTIA
PORTIA     Sir, grieve not you. You are welcome notwithstanding.
       
BASSANIO
BASSANIO     Portia, forgive me this enforcèd wrong,

               And in the hearing of these many friends,

               I swear to thee, even by thine own fair eyes,

255

255         Wherein I see myself—

       
PORTIA
PORTIA     Mark you but that!

               In both my eyes he doubly sees himself.257

               In each eye, one. Swear by your double258 self,

               And there’s an oath of credit.259

260
260 
BASSANIO
BASSANIO             Nay, but hear me.

               Pardon this fault, and by my soul I swear

               I never more will break an oath with thee.

       
ANTONIO
ANTONIO     I once did lend my body for thy wealth,— To Bassanio

               Which, but for him that had your husband’s ring, To Portia

265

265         Had quite miscarried.265 I dare be bound again,

               My soul upon the forfeit, that your lord

               Will never more break faith advisedly.267

       
PORTIA
PORTIA     Then you shall be his surety.268 Give him this

               And bid him keep it better than the other. She gives Antonio the ring

270
270 
ANTONIO
ANTONIO             Here, Lord Bassanio. Swear to keep this ring.
       
BASSANIO
BASSANIO     By heaven, it is the same I gave the doctor!
       
PORTIA
PORTIA     I had it of him. Pardon, Bassanio,

               For, by this ring, the doctor lay with273 me.

       
NERISSA
NERISSA     And pardon me, my gentle Gratiano,
275

275         For that same scrubbèd boy, the doctor’s clerk, Shows her ring

               In lieu of276 this last night did lie with me.

       
GRATIANO
GRATIANO     Why, this is like the mending of highways

               In summer, where the ways are fair278 enough.

               What, are we cuckolds279 ere we have deserved it?

280
280 
PORTIA
PORTIA             Speak not so grossly.280 You are all amazed.

               Here is a letter, read it at your leisure. She gives a letter

               It comes from Padua, from Bellario.

               There you shall find that Portia was the doctor,

               Nerissa there her clerk. Lorenzo here

285

285         Shall witness I set forth as soon as you,

               And but e’en286 now returned. I have not yet

               Entered my house. Antonio, you are welcome,

               And I have better news in store for you

               Than you expect. Unseal this letter soon. Gives him a letter

290

290         There you shall find three of your argosies

               Are richly291 come to harbour suddenly:

               You shall not know by what strange accident

               I chancèd on this letter.

       
ANTONIO
ANTONIO     I am dumb.294
295
295 
BASSANIO
BASSANIO             Were you the doctor and I knew you not?
       
GRATIANO
GRATIANO     Were you the clerk that is to make me cuckold?
       
NERISSA
NERISSA     Ay, but the clerk that never means to do it,

               Unless he live until he be a man.

       
BASSANIO
BASSANIO     Sweet doctor, you shall be my bedfellow.
300

300         When I am absent, then lie with my wife.

       
ANTONIO
ANTONIO     Sweet lady, you have given me life and living;301

               For here I read for certain that my ships

               Are safely come to road.303

       
PORTIA
PORTIA     How now, Lorenzo?
305

305         My clerk hath some good comforts too for you.

       
NERISSA
NERISSA     Ay, and I’ll give them him without a fee.

               There do I give to you and Jessica,

               From the rich Jew, a special deed of gift,

               After his death, of all he dies possessed of.

310

               Of starvèd people.

       
PORTIA
PORTIA     It is almost morning,

               And yet I am sure you313 are not satisfied

               Of these events at full. Let us go in,

315

315         And charge315 us there upon inter’gatories,

               And we will answer all things faithfully.

       
GRATIANO
GRATIANO     Let it be so. The first inter’gatory317

               That my Nerissa shall be sworn on318 is,

               Whether till the next night she had rather stay,319

320

320         Or go to bed now, being two hours to day.

               But were the day come, I should wish it dark,

               Till I were couching322 with the doctor’s clerk.

               Well, while I live I’ll fear no other thing

               So sore324 as keeping safe Nerissa’s ring.

       Exeunt

Textual Notes

Q = First Quarto text of 1600

Q2 = Second Quarto text of 1619

F = First Folio text of 1623

F2 = a correction introduced in the Second Folio text of 1632

Ed = a correction introduced by a later editor

SD = stage direction

SH = speech heading (i.e., speaker’s name)

List of parts = Ed

1.1.0 SD Salerio and Solanio = Ed. F = Salarino, and Salanio

1.1.8 SH SALERIO = Ed. F = Sal. Q = Salarino. SHs for first three speeches of Antonio’s friends’ reversed in F, due to confusing SHs in Q: Salarino, Salanio, Salar. 15 SH SOLANIO = Q (Salanio). F = Salar. 28 docked = Ed. F = docks 62 SH SALERIO = Ed. F = Sala. (his next two speeches: Sal.) 70 SD Salerio = Ed. F = Salarino 116 Is = Ed. F = It is 118 are two = F. Q = are as two 157 do me now = Q. F = doe

1.2.4 small = F. Q = meane 12 be one = F. Q = to be one 14 reason is not in = F. Q = reasoning is not in the 17 Is it = Q. F = It is 31 Palatine = Q2. F = Palentine 35 rather to be = F. Q = rather be 37 Bon = Ed. F = Boune 41 throstle = Ed. F = Trassell 43 should = F. Q = shall 51 other = F. Q = Scottish. Altered in F so as not to offend Scottish King James 73 wish = F. Q = pray God grant 80 seek you = F. Q = seeke for you

1.3.26 Rialto = Ed. F = Ryalta 37 well-won = Q. F = well-worne 53 ye = Q. F = he 74 peeled spelled pil’d in F 103 spit spelled spet in F 113 should = F. Q = can 116 spat spelled spet in F 124 of barren = F. Q = for barren 127 penalties = F. Q = penaltie 143 it pleaseth = F. Q = pleaseth 172 terms = Q. F = teames

2.1.0 SD Morocco spelled Morochus in F 32 thee, lady = Q. F = the Ladie 36 page = Ed. F = rage

2.2.1 SH LANCELET = Ed. F = Clo. 2 Gobbo = Q2. F = Iobbe (throughout scene) 17 a kind = F. Q = but a kinde 34 Lancelet = F. Q = Lancelet sir 64 last = Q2. F = lost 123 SD Exit placed two lines earlier in F 133 where they = F. Q = where thou

2.3.9 talk = F. Q = in talk 11 did = Ed. F = doe 12 somewhat = F. Q = something

2.4.0 SD Salerio = Ed. F = Slarino (Sal. for his SHs throughout this scene) 10 shall it = F. Q = it shall 13 Is = Q. F = I

2.5.1 SH SHYLOCK = Q2. F = Iew 26 there = Q. F = their 40 Jewès = Ed. F = Iewes 44 but = F. Q = and

2.6.0 SD Salerio = Ed. F = Salino 2 a stand = F. Q = stand 7 seal = Q. F = steale 18 a prodigal = F. Q = the prodigal 46 you are = F. Q = are you 60 gentlemen = F. Q = gentleman

2.7.5 many men = Q. F = men 10 Line accidentally printed twice in F 70 tombs = Ed. F = timber

2.8.0 SD Salerio = Ed. F = Salarino 6 comes = F. Q = came 8 gondola spelled Gondilo in F 34 You = Q. F = Yo

2.9.7 thou = F. Q = you 45 peasantry = Q. F = pleasantry 102 Bassanio, Lord Love, = Ed. F = Bassanio Lord, loue

3.1.0 SD Salerio = Ed. F = Salarino 5 gossip’s = F. Q = gossip 26 blood = F. Q = my blood 40 what’s the = F. Q = what’s his 50 SH SERVANT = Ed. Not in F 56 of her = Q. F = of ster 62 how much = F. Q = whats 71 heard = Ed. F = here 79 turquoise = Ed. F = Turkies

3.2.0 SD trains = Q. F = traine 17 if = Q. F = of 34 do = Q. F = doth 44 aloof = Q. F = aloose 63 much, much = Q. F = much 69 eyes = F. Q = eye 83 vice = Ed. F = voice 152 me = Q. F = my 161 nothing = F. Q = something 174 lord = F. Q = Lords 199 have = Q. F = gaue 207 roof = Q2. F = rough 213 is so = F. Q = is 322 SH BASSANIO = Ed. Not in F 324 might see = F. Q = might but see 331 No = Q. F = Nor

3.3.2 lends = F. Q = lent

3.4.13 equal spelled egal in F 50 Padua = Ed. F = Mantua 51 hand = F. Q = hands 54 traject = Ed. F = Tranect

3.5.57–8 merit it, In = Ed. F = meane it, it Is. Q = meane it, it In 65 a wife = F. Q = wife

4.1.52 Mistress = Ed. F = Masters 66 answer = F. Q = answers 75 Whymade = Q. Not in F 78 fretted = F. Q = fretten 80 what = F. Q = what’s 112 messenger = Q. F = Messengers 144 endless = F. Q = cureless 165 Came = F. Q = Come 204 court = Q. F = course 224 do I = F. Q = I do 230 No, not = F. Q = Not not 262 should = F. Q = doe 263 Is it so = Q. F = It is not 267 Come = F. Q = You 282 not = F. Q = but 312 Then take = F. Q = Take then 333 it so = F. Q = it but so 340 thee = F. Q = you 350 taken so = F. Q = so taken 407 thou shalt = F. Q = shalt thou 410 home with me = Q. F = with me home

5.1.3 noise = Q. F = nnyse 32 SH STEPHANO = Ed. F = Mes. 41 is = Q. F = it 41 returned = Q. F = rnturn’d 44 us = Q. F = vs vs 55 Sweet soul = Ed. F prints as last words of Lancelet’s speech 57 Stephano = Q2. F = Stephen 57 pray = F. Q = I pray 71 it in = Q. F = in it 88 time = F. Q = the time 163 the hour = F. Q = your hour 167 Butknow = F. Q = no God’s my Iudge 232 And by = F. Q = For by 263 thy = F. Q = his 272 Pardon = F. Q = Pardon me 286 but e’en now = F. Q = even but now