Misis Ročestere

Misis Ročestere
Authors
Blanšets, Vorviks
Publisher
Alberts XII
Tags
prose_history
Date
2002-04-15T00:00:00+00:00
Size
0.29 MB
Lang
lv
Downloaded: 9 times

Vorviks Blanšets

Misis Ročestere

Džeinas Eiras dzīvesstāsta turpinājums

Pēc mistera Ročestera nāves viņa atraitne (kādreizējā Džeina Eira) piekrīt savas māsīcas uzaicinājumam paviesoties viņas mājā Dienvidjūru kolonijās. Diāna Ficdžeimsa ar ģimeni dzīvo Oblivionas salā, netālu no kolonistu apmetnes Glāstonas, kurai ir zinā­ma līdzība ar Oklendu agrīnajā koloniālajā posmā. Džeinas ceļo­jumu pa jūru aizraujošāku vērš draudzība ar žilbinošo leitnantu Trevelianu, kurš pēc brauciena nodod Džeinu Diānas īgnā dēla Keileba rokās. Jaunajās mājās Džeina izbauda brīvību un dabas skaistumu, taču drīz vien izrādās, ka dzīve uz salas tikai šķietami līdzinās paradīzei. Džeina saskaras ar arhidiakona Džozijas Par­fita ietekmi, saņem vēlamus un nevēlamus romantisku jūtu aplie­cinājumus un kļūst par liecinieci notikumiem, kas beidzas ar skan­dālu un traģēdiju. Galu galā Džeina nonāk pie izvēles, kas liek viņai pārvērtēt pašas aizspriedumus un tieksmes.

Lieliski attēlojot gan komiskus, gan nopietnus personāžus, Vorvikam Blanšetam ir izdevies ne tikai radīt saistošu sižetu, bet arī iedvest jaunu dzīvību vienam no populārākajiem literatūras tēliem.

…Reiz domāju, ka spēju apbrīnot tikai tādus vīriešus, kurijmn izteikties un uzturēt efegantas salona sarunas. Man patika, kā izsmalcinātā vidē viņi prot izeefties. Taču tagad zināju, ka Keileba daiļrunība vienkārši ir citāda, es to lītlz Šim nebiju izpratusi. Viņš bija cita kaluma; mani uzrunāja viņa acis, viņa rokas, visa viņa būtne; es velti biju centusies nesaprast šo vafodu.

Visu mūžu interesējoties par māsu Brontē daiļradi un padziļināti pētot Šarlotes Brontē fiterārās izteiksmes veidu Vorviks Blanšets nolēma uzrakstīt turpinājumu šim fiteratūras klasikas darbam, sakot, ka tas "Svārstās starp godbijību un satīru: robežas ir apzināti izplucinātas."

No angļu valodas tulkojusi Antra Damberga Māksliniece Māra Muskare

Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis

© "Alberts XII", 2002

Autora piezīme

Daži romānā sastopamie vietvārdi (Glāstona, Douro u. c.) aizgūti no Brontē ģimenes bērnu kopīgi radītās sāgas par dzīvi kolonijās. Savienotās Oblivionas un Kanaānas salas, savukārt, ir manis izdomāta ģeogrāfiska vieta.