Rusiāde

- Authors
- Baltarājs, Ints
- Publisher
- Raiņa Literatūras un mākslas vēstures muzeja «Teātra anekdošu» apgāds
- Tags
- poetry
- Date
- 1992-04-15T00:00:00+00:00
- Size
- 0.14 MB
- Lang
- lv
Ints Baltarājs
Rusiāde
Rakstīta komunisma okupācijas laikā tumsā, bailēs un slepenībā no ļaunu acs skata, tagadējā Latvijā Izpildot autora lūgumu — publicēta brīvajā pasaulē
Otrais atkārtotais izdevums
Raiņa Literatūras un mākslas vēstures muzeja «Teātra anekdošu» apgāds Rīga 1992
© Ēvalds Valters
Atbildīga redaktore Anita Mellupe. Korektore Astrīda Giptere. Tehniskā redaktore Vita Dārziņa.
Iespiesta ražošanas apvienības «Poligrāfists» Gulbenes tipogrāfijā, 228700 Gulbenē, Rīgas ielā 43.
Pie izdevuma tipogrāfijā strādāja: Inese Petrova, Vilis Meijers, Aina Birkmane, Aleksandra Lukičova un
Ginta Rožlapa.
Tipogrāfijas direktors Kārlis Zariņš.
Nodota salikšanai 25.09.91. Parakstīta iespiešanai 12.10.91. Formāts 60X90/32. Rakstāmpapīrs.
Augstspiedums. 2,5 uzsk. iespiedloksnes. 4,8 izdevn. 1. Paredzamais metiens — 2000 eks. Pasūt Nr. 1305. Līgumcena. Iznāk Raiņa Literatūras un mākslas vēstures muzeja «Teātra anekdošu» apgādā.
226852 Rīgā, Basteja bulvārī 14. "Izdevējdarbības reģistrācijas apliecība Nr. 2—0057.
«[..] Tas ir apliecinājums nekad neizdeldējamai Patiesībai, un tā ir arī varonība. Tai laikā varēja apcietināt, izsūtīt un pat iznīcināt vismaz simt rakstniekus, ja katram no viņiem piederētu kaut viena rinda no «Rusiādes», un vēl simtus varētu represēt par šī darba lasīšanu. Autors, to visu zinādams, izšķiras par ne mazāk bīstamu soli — izsūtīt manuskriptu aiz dzelzs priekškara. (Ar priekškariem autoram darīšana visu mūžu.)
«Rusiāde» nonāk pie adresāta, un to publicē Latviešu Nacionālais Fonds Skandināvijā. Priekšvārdu raksta neviens cits kā Andrejs Eglītis. Taču «Rusiādes» autors neko nezina par sava darba likteni līdz pat šim brīdim.»
«Karogs», 1990, nr. 6.
Māras Zālītes sarunu ar «Rusiādes» autoru Ēvaldu Valteru lasiet grāmatas beigās.
… tā raud pēc bērniem, vīra.
— Vai viņus kopā nesūtīja?
— Nē, čeka tos jau Rīgā šķīra.
— Jā, Golgata šī Sibīrija.
Un vecā māmuliņa? — —
— — — — — Nav.
Tā nomirusi ceļā jau Un aprakta Koteļņicā. —
— — Ai, j ā!
(Čuksti par izsūtīto likteņiem.)
I. Baltarājs
Šis ir pirmais okupētās Latvijas mijkrēslī rakstītais manuskripts, kas sasniedzis brīvo pasauli un publicēts. Ar to Latviešu Nacionālais Fonds Skandināvijā nodod mūsu cīņai un dvēseļu modrībai jaunu latviešu tautas ciešanu dokumentāciju, kas rakstīta čekas pagrabu un citu šausmu priekšā, vērojot deportēto karavānas un elpojot nāvīgo R u s i ā d e s dvingu, kas smacēdama nolaidusies pāri latviešu tautas šūpuļiem un kapiem.
Un tomēr zem Rusiādes drausmu spaidiem visus šos garos okupācijas gadus dzīvs un nesalauzts zvēro tautas gars, kas pasaules norisēs redzīgs un zinīgs caur postā stāvošo dzejnieku acīm parāda mums ne tikai šausmu apokalipses ainas, bet arī dvēseļu stiprumu.
Dziļi tautas nelaimes rēgoņā slēpušās dvēseles nepārtraukti risina likteņa traģiskas formulas, un šeit nav velti un tukši jādižojas, ka mūsu uzdevums reiz mājās pārvest jau gatavus un izdomātus priekšrakstus, ka Latvijas nākamību veidot. Rusiāde rāda, ka apspiestā latviešu tauta domā redzīgi un asi. jūtot un skatot cauri brīvās pasaules nepiepildīto solījumu miljoniem un savu asiņu dūkstīm.
Nacionālā pazemē dzimst nākamības plānojumi un purpuraini blāzmo upuru neizsapņotie brīvības sapņi.
Dosim tiem brīvas Latvijas debesis, kur dusēt, un cilvēkiem brīvu zemi, kur staigāt, — pārējo tie izdomās paši.
Stokholmā, 1956. g. oktobrī.
Andrejs Eglītis
FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis