Act II, Scene ii

Enter GUARDIANO and LIVIA

LIVIA

 

How, sir, a gentlewoman so young, so fair

 

As you set forth, spied from the widow’s window!

 

GUARDIANO

 

She!

 

LIVIA Our Sunday-dinner woman?

 

GUARDIANO

 

And Thursday-supper woman, the same still.

 

I know not how she came by her, but I’ll swear

5

She’s the prime gallant for a face in Florence;

 

And no doubt other parts follow their leader.

 

The Duke himself first spied her at the window;

 

Then in a rapture, as if admiration

 

Were poor when it were single, beckoned me,

10

And pointed to the wonder warily,

 

As one that feared she would draw in her splendour

 

Too soon, if too much gazed at. I nev’r knew him

 

So infinitely taken with a woman,

 

Nor can I blame his appetite, or tax

15

His raptures of slight folly; she’s a creature

 

Able to draw a State from serious business,

 

And make it their best piece to do her service.

 

What course shall we devise? H’as spoke twice now.

 

LIVIA

 

Twice?

 

GUARDIANO ’Tis beyond your apprehension

20

How strangely that one look has catched his heart!

 

’Twould prove but too much worth in wealth and favour

 

To those should work his peace.

 

LIVIA      And if I do’t not,

 

Or at least come as near it – if your art

 

Will take a little pains and second me –

25

As any wench in Florence of my standing,

 

I’ll quite give o’er, and shut up shop in cunning.

 

GUARDIANO

 

’Tis for the Duke, and if I fail your purpose,

 

All means to come, by riches or advancement,

 

Miss me and skip me over!

 

LIVIA      Let the old woman then

30

Be sent for with all speed, then I’ll begin.

 

GUARDIANO

 

A good conclusion follow, and a sweet one,

 

After this stale beginning with old ware.

 

Within there!

 

Enter SERVANT

SERVANT      Sir, do you call?

 

GUARDIANO      Come near, list hither.

 

[Talks aside with SERVANT]

LIVIA

 

I long myself to see this absolute creature,

35

That wins the heart of love and praise so much.

 

GUARDIANO

 

Go, sir, make haste.

 

LIVIA      Say I entreat her company;

 

Do you hear, sir?

 

SERVANT      Yes, madam.      Exit

 

LIVIA      That brings her quickly.

 

GUARDIANO

 

I would ’twere done; the Duke waits the good hour,

 

And I wait the good fortune that may spring from’t.

40

I have had a lucky hand these fifteen year

 

At such court-passage with three dice in a dish.

 

Signor Fabritio!

 

Enter FABRITIO

FABRITIO

 

Oh sir, I bring an alteration in my mouth now.

 

GUARDIANO

 

[Aside] An alteration! No wise speech, I hope;

45

He means not to talk wisely, does he trow?

 

[To him] Good! What’s the change, I pray, sir?

 

FABRITIO      A new

 

change.

 

GUARDIANO

 

[Aside] Another yet! ’Faith, there’s enough already.

 

FABRITIO

 

My daughter loves him now.

 

GUARDIANO      What, does she, sir?

 

FABRITIO

 

Affects him beyond thought, who but the Ward, forsooth!

50

No talk but of the Ward; she would have him

 

To choose ’bove all the men she ever saw.

 

My will goes not so fast as her consent now;

 

Her duty gets before my command still.

 

GUARDIANO

 

Why then, sir, if you’ll have me speak my thoughts,

55

I smell ’twill be a match.

 

FABRITIO      Ay, and a sweet young couple,

 

If I have any judgement.

 

GUARDIANO [Aside]      ’Faith, that’s little.

 

[To him] Let her be sent tomorrow before noon,

 

And handsomely tricked up; for ’bout that time

 

I mean to bring her in and tender her to him.

60

FABRITIO

 

I warrant you for handsome; I will see

 

Her things laid ready, every one in order,

 

And have some part of her tricked up tonight.

 

GUARDIANO

 

Why, well said.

 

FABRITIO      ’Twas a use her mother had,

 

When she was invited to an early wedding;

65

She’d dress her head o’ernight, sponge up herself,

 

And give her neck three lathers.

 

GUARDIANO [Aside]      Ne’er a halter?

 

FABRITIO

 

On with her chain of pearl, her ruby bracelets,

 

Lay ready all her tricks and jiggam-bobs.

 

GUARDIANO

 

So must your daughter.

 

FABRITIO      I’ll about it straight, sir.

70

Exit

 

LIVIA

 

How he sweats in the foolish zeal of fatherhood

 

After six ounces an hour, and seems

 

To toil as much as if his cares were wise ones!

 

GUARDIANO

 

Y’have let his folly blood in the right vein, lady.

 

LIVIA

 

And here comes his sweet son-in-law that shall be.

75

They’re both allied in wit before the marriage;

 

What will they be hereafter, when they are nearer?

 

Yet they can go no further than the fool:

 

There’s the world’s end in both of ’em.

 

Enter WARD and SORDIDO, one with a shuttlecock, the other a battledore

GUARDIANO      Now, young heir!

 

WARD

 

What’s the next business after shittlecock now?

80

GUARDIANO

 

Tomorrow you shall see the gentlewoman

 

Must be your wife.

 

WARD      There’s ev’n another thing too

 

Must be kept up with a pair of battledores.

 

My wife! What can she do?

 

GUARDIANO

 

Nay, that’s a question you should ask yourself, Ward,

85

When y’are alone together.

 

[LIVIA and GUARDIANO talk apart]

WARD      That’s as I list.

 

A wife’s to be asked anywhere, I hope;

 

I’ll ask her in a congregation, if I have a mind to’t, and

 

so save a licence. My guardianer has no more wit than

 

an herb-woman that sells away all her sweet herbs and

90

nosegays, and keeps a stinking breath for her own

 

pottage.

 

SORDIDO

 

Let me be at the choosing of your beloved,

 

If you desire a woman of good parts.

 

WARD

 

Thou shalt, sweet Sordido.

95

SORDIDO

 

I have a plaguey guess: let me alone to see what she is. If

 

I but look upon her – ’way, I know all the faults to a hair

 

that you may refuse her for.

 

WARD

 

Dost thou? I prithee let me hear ’em, Sordido.

 

SORDIDO

 

Well, mark ’em then; I have ’em all in rhyme.

100

The wife your guardianer ought to tender

 

Should be pretty, straight and slender;

 

Her hair not short, her foot not long,

 

Her hand not huge, nor too too loud her tongue;

 

No pearl in eye, nor ruby in her nose,

105

No burn or cut, but what the catalogue shows.

 

She must have teeth, and that no black ones,

 

And kiss most sweet when she does smack once;

 

Her skin must be both white and plumped,

 

Her body straight, not hopper-rumped,

110

Or wriggle sideways like a crab;

 

She must be neither slut nor drab,

 

Nor go too splay-foot with her shoes,

 

To make her smock lick up the dews.

 

And two things more, which I forgot to tell ye:

115

She neither must have bump in back, nor belly.

 

These are the faults that will not make her pass.

 

WARD

 

And if I spy not these, I am a rank ass.

 

SORDIDO

 

Nay more; by right, sir, you should see her naked,

 

For that’s the ancient order.

 

WARD      See her naked?

120

That were good sport, i’faith. I’ll have the books turned over;

 

And if I find her naked on record,

 

She shall not have a rag on. But stay, stay,

 

How if she should desire to see me so, too?

 

I were in a sweet case then, such a foul skin.

125

SORDIDO

 

But y’have a clean shirt, and that makes amends, sir.

 

WARD

 

I will not see her naked for that trick, though.      Exit

 

SORDIDO

 

Then take her with all faults, with her clothes on!

 

And they may hide a number with a bum-roll.

 

’Faith, choosing of a wench in a huge farthingale

130

Is like the buying of ware under a great penthouse:

 

What with the deceit of one,

 

And the false light of th’other, mark my speeches,

 

He may have a diseased wench in’s bed,

 

And rotten stuff in’s breeches.      Exit

135

GUARDIANO

 

It may take handsomely.

 

LIVIA      I see small hindrance.

 

How now, so soon returned?

 

Enter MOTHER

GUARDIANO      She’s come.

 

LIVIA      That’s well.

 

Widow, come, come, I have a great quarrel to you,

 

’Faith, I must chide you, that you must be sent for!

 

You make yourself so strange, never come at us;

140

And yet so near a neighbour, and so unkind!

 

Troth, y’are to blame, you cannot be more welcome

 

To any house in Florence, that I’ll tell you.

 

MOTHER

 

My thanks must needs acknowledge so much, madam.

 

LIVIA

 

How can you be so strange then? I sit here

145

Sometime whole days together without company,

 

When business draws this gentleman from home,

 

And should be happy in society,

 

Which I so well affect as that of yours.

 

I know y’are alone, too; why should not we,

150

Like two kind neighbours, then supply the wants

 

Of one another, having tongue-discourse,

 

Experience in the world, and such kind helps

 

To laugh down time, and meet age merrily?

 

MOTHER

 

Age, madam! You speak mirth; ’tis at my door,

155

But a long journey from your ladyship yet.

 

LIVIA

 

My faith, I’m nine and thirty, ev’ry stroke, wench,

 

And ’tis a general observation

 

’Mongst knights’ wives or widows, we accompt

 

Ourselves then old, when young men’s eyes leave looking at’s.

160

’Tis a true rule amongst us, and ne’er failed yet

 

In any but in one, that I remember;

 

Indeed, she had a friend at nine and forty;

 

Marry, she paid well for him, and in th’end

 

He kept a quean or two with her own money,

165

That robbed her of her plate and cut her throat.

 

MOTHER

 

She had her punishment in this world, madam,

 

And a fair warning to all other women

 

That they live chaste at fifty.

 

LIVIA      Ay, or never, wench.

 

Come, now I have thy company I’ll not part with’t

170

Till after supper.

 

MOTHER      Yes, I must crave pardon, madam.

 

LIVIA

 

I swear you shall stay supper. We have no strangers, woman,

 

None but my sojourners and I, this gentleman

 

And the young heir his ward; you know our company.

 

MOTHER

 

Some other time I will make bold with you, madam.

175

GUARDIANO

 

Nay, pray stay, widow.

 

LIVIA      ’Faith, she shall not go;

 

Do you think I’ll be forsworn?

 

Table and chess [are prepared]

MOTHER      ’Tis a great while

 

Till supper time; I’ll take my leave then, now, madam,

 

And come again i’th’evening, since your ladyship

 

Will have it so.

 

LIVIA      I’th’evening! By my troth, wench,

180

I’ll keep you while I have you; you have great business, sure,

 

To sit alone at home; I wonder strangely

 

What pleasure you take in’t! Were’t to me now,

 

I should be ever at one neighbour’s house

 

Or other all day long. Having no charge,

185

Or none to chide you, if you go, or stay,

 

Who may live merrier, ay, or more at heart’s ease?

 

Come, we’ll to chess, or draughts; there are an hundred tricks

 

To drive out time till supper, never fear’t, wench.

 

MOTHER

 

I’ll but make one step home, and return straight, madam.

190

LIVIA

 

Come, I’ll not trust you; you use more excuses

 

To your kind friends than ever I knew any.

 

What business can you have, if you be sure

 

Y’have locked the doors? And that being all you have,

 

I know y’are careful on’t. One afternoon

195

So much to spend here! Say I should entreat you now

 

To lie a night or two, or a week with me,

 

Or leave your own house for a month together –

 

It were a kindness that long neighbourhood

 

And friendship might well hope to prevail in.

200

Would you deny such a request? I’faith,

 

Speak truth, and freely.

 

MOTHER      I were then uncivil, madam.

 

LIVIA

 

Go to then, set your men; we’ll have whole nights

 

Of mirth together ere we be much older, wench.

 

MOTHER

 

[Aside] As good now tell her, then, for she will know’t;

205

I have always found her a most friendly lady.

 

LIVIA

 

Why, widow, where’s your mind?

 

MOTHER      Troth, ev’n at home, madam.

 

To tell you truth, I left a gentlewoman

 

Ev’n sitting all alone, which is uncomfortable,

 

Especially to young bloods.

 

LIVIA      Another excuse!

210

MOTHER

 

No, as I hope for health, madam, that’s a truth;

 

Please you to send and see.

 

LIVIA      What gentlewoman? Pish!

 

MOTHER

 

Wife to my son, indeed, but not known, madam,

 

To any but yourself.

 

LIVIA      Now I beshrew you,

 

Could you be so unkind to her and me,

215

To come and not bring her? ’Faith, ’tis not friendly.

 

MOTHER

 

I feared to be too bold.

 

LIVIA      Too bold? Oh what’s become

 

Of the true hearty love was wont to be

 

’Mongst neighbours in old time?

 

MOTHER      And she’s a stranger, madam.

 

LIVIA

 

The more should be her welcome. When is courtesy

220

In better practice, than when ’tis employed

 

In entertaining strangers? I could chide, i’faith.

 

Leave her behind, poor gentlewoman, alone too!

 

Make some amends, and send for her betimes, go.

 

MOTHER

 

Please you command one of your servants, madam.

225

LIVIA

 

Within there.

 

Enter SERVANT

SERVANT      Madam.

 

LIVIA      Attend the gentlewoman.

 

MOTHER

 

[Aside] It must be carried wondrous privately

 

From my son’s knowledge, he’ll break out in storms else.

 

[To SERVANT] Hark you, sir.

 

[They talk privately; exit SERVANT]

LIVIA [Aside to GUARDIANO]      Now comes in the heat of your part.

 

GUARDIANO

 

[Aside to LIVIA] True, I know it, lady, and if I be out,

230

May the Duke banish me from all employments,

 

Wanton, or serious.

 

LIVIA      So, have you sent, widow?

 

MOTHER

 

Yes, madam, he’s almost at home by this.

 

LIVIA

 

And ’faith, let me entreat you, that henceforward

 

All such unkind faults may be swept from friendship,

235

Which does but dim the lustre. And think thus much,

 

It is a wrong to me, that have ability

 

To bid friends welcome, when you keep ’em from me;

 

You cannot set greater dishonour near me,

 

For bounty is the credit and the glory

240

Of those that have enough. I see y’are sorry,

 

And the good ’mends is made by’t.

 

MOTHER      Here she’s, madam.

 

Enter BIANCA, and SERVANT [who shows her in, then exits]

BIANCA

 

[Aside] I wonder how she comes to send for me now?

 

LIVIA

 

Gentlewoman, y’are most welcome, trust me y’are,

 

As courtesy can make one, or respect

245

Due to the presence of you.

 

BIANCA      I give you thanks, lady.

 

LIVIA

 

I heard you were alone, and’t had appeared

 

An ill condition in me, though I knew you not,

 

Nor ever saw you – yet humanity

 

Thinks ev’ry case her own – to have kept your company

250

Here from you, and left you all solitary.

 

I rather ventured upon boldness then

 

As the least fault, and wished your presence here –

 

A thing most happily motioned of that gentleman,

 

Whom I request you, for his care and pity,

255

To honour and reward with your acquaintance;

 

A gentleman that ladies’ rights stands for,

 

That’s his profession.

 

BIANCA      ’Tis a noble one,

 

And honours my acquaintance.

 

GUARDIANO      All my intentions

 

Are servants to such mistresses.

 

BIANCA      ’Tis your modesty

260

It seems, that makes your deserts speak so low, sir.

 

LIVIA

 

Come, widow. [To BIANCA] Look you, lady, here’s our business;

 

Are we not well employed, think you?

 

[Points to chess table]

An old quarrel

 

Between us, that will never be at an end.

 

BIANCA      No,

 

And methinks there’s men enough to part you, lady.

265

LIVIA

 

Ho! But they set us on, let us come off

 

As well as we can, poor souls, men care no farther.

 

I pray sit down, forsooth, if you have the patience

 

To look upon two weak and tedious gamesterss.

 

GUARDIANO

 

’Faith, madam, set these by till evening,

270

You’ll have enough on’t then; the gentlewoman,

 

Being a stranger, would take more delight

 

To see your rooms and pictures.

 

LIVIA      Marry, good sir,

 

And well remembered! I beseech you show ’em her;

 

That will beguile time well. Pray heartily do, sir,

275

I’ll do as much for you; here, take these keys,

 

Show her the monument too – and that’s a thing

 

Everyone sees not; you can witness that, widow.

 

MOTHER

 

And that’s worth sight indeed, madam.

 

BIANCA      Kind lady,

 

I fear I came to be a trouble to you.

280

LIVIA

 

Oh nothing less, forsooth.

 

BIANCA      And to this courteous gentleman,

 

That wears a kindness in his breast so noble

 

And bounteous to the welcome of a stranger.

 

GUARDIANO

 

If you but give acceptance to my service,

 

You do the greatest grace and honour to me

285

That courtesy can merit.

 

BIANCA      I were to blame else,

 

And out of fashion much. I pray you lead, sir.

 

LIVIA

 

After a game or two w’are for you, gentlefolks.

 

GUARDIANO

 

We wish no better seconds in society

 

Than your discourses, madam, and your partner’s there.

290

MOTHER

 

I thank your praise. I listened to you, sir,

 

Though when you spoke there came a paltry rook

 

Full in my way, and chokes up all my game.

 

Exit GUARDIANO and BIANCA

 

LIVIA

 

Alas, poor widow, I shall be too hard for thee.

 

MOTHER

 

Y’are cunning at the game, I’ll be sworn, madam.

295

LIVIA

 

It will be found so, ere I give you over.

 

She that can place her man well –

 

MOTHER      As you do, madam.

 

LIVIA

 

– As I shall, wench, can never lose her game.

 

Nay, nay, the black king’s mine.

 

MOTHER      Cry you mercy, madam.

 

LIVIA

 

And this my queen.

 

MOTHER      I see’t now.

 

LIVIA      Here’s a duke

300

Will strike a sure stroke for the game anon;

 

Your pawn cannot come back to relieve itself.

 

MOTHER

 

I know that, madam.

 

LIVIA      You play well the whilst;

 

How she belies her skill! I hold two ducats

 

I give you check and mate to your white king,

305

Simplicity itself, your saintish king there.

 

MOTHER

 

Well, ere now, lady,

 

I have seen the fall of subtlety. Jest on.

 

LIVIA

 

Ay, but simplicity receives two for one.

 

MOTHER

 

What remedy but patience!

 

Enter above GUARDIANO and BIANCA

BIANCA      Trust me, sir,

310

Mine eye nev’r met with fairer ornaments.

 

GUARDIANO

 

Nay, livelier, I’m persuaded, neither Florence

 

Nor Venice can produce.

 

BIANCA      Sir, my opinion

 

Takes your part highly.

 

GUARDIANO      There’s a better piece

 

Yet than all these.

 

[Enter] DUKE above

BIANCA      Not possible, sir!

 

GUARDIANO      Believe it;

315

You’ll say so when you see’t. Turn but your eye now,

 

Y’are upon’t presently.      Exit

 

BIANCA [Sees DUKE]      Oh sir!

 

DUKE      He’s gone, beauty!

 

Pish, look not after him! He’s but a vapour

 

That when the sun appears is seen no more.

 

BIANCA

 

Oh treachery to honour!

 

DUKE      Prithee, tremble not;

320

I feel thy breast shake like a turtle panting

 

Under a loving hand that makes much on’t.

 

Why art so fearful? As I’m friend to brightness,

 

There’s nothing but respect and honour near thee.

 

You know me, you have seen me; here’s a heart

325

Can witness I have seen thee.

 

BIANCA      The more’s my danger.

 

DUKE

 

The more’s thy happiness. Pish, strive not, sweet!

 

This strength were excellent employed in love, now,

 

But here ’tis spent amiss. Strive not to seek

 

Thy liberty and keep me still in prison.

330

I’faith, you shall not out till I’m released now;

 

We’ll be both freed together, or stay still by’t;

 

So is captivity pleasant.

 

BIANCA      Oh my lord!

 

DUKE

 

I am not here in vain; have but the leisure

 

To think on that, and thou’lt be soon resolved.

335

The lifting of thy voice is but like one

 

That does exalt his enemy, who, proving high,

 

Lays all the plots to confound him that raised him.

 

Take warning, I beseech thee; thou seem’st to me

 

A creature so composed of gentleness

340

And delicate meekness, such as bless the faces

 

Of figures that are drawn for goddesses,

 

And makes art proud to look upon her work;

 

I should be sorry the least force should lay

 

An unkind touch upon thee.

 

BIANCA      Oh my extremity!

345

My lord, what seek you?

 

DUKE      Love.

 

BIANCA      ’Tis gone already,

 

I have a husband.

 

DUKE      That’s a single comfort;

 

Take a friend to him.

 

BIANCA      That’s a double mischief,

 

Or else there’s no religion.

 

DUKE      Do not tremble

 

At fears of thine own making.

 

BIANCA      Nor, great lord,

350

Make me not bold with death and deeds of ruin

 

Because they fear not you; me they must fright,

 

Then am I best in health. Should thunder speak

 

And none regard it, it had lost the name

 

And were as good be still. I’m not like those

355

That take their soundest sleeps in greatest tempests;

 

Then wake I most, the weather fearfullest,

 

And call for strength to virtue.

 

DUKE      Sure I think

 

Thou know’st the way to please me. I affect

 

A passionate pleading ’bove an easy yielding,

360

But never pitied any; they deserve none

 

That will not pity me. I can command:

 

Think upon that. Yet if thou truly knewest

 

The infinite pleasure my affection takes

 

In gentle, fair entreatings, when love’s businesses

365

Are carried courteously ’twixt heart and heart,

 

You’d make more haste to please me.

 

BIANCA      Why should you seek, sir,

 

To take away that you can never give?

 

DUKE

 

But I give better in exchange: wealth, honour.

 

She that is fortunate in a duke’s favour

370

Lights on a tree that bears all women’s wishes;

 

If your own mother saw you pluck fruit there,

 

She would commend your wit and praise the time

 

Of your nativity. Take hold of glory.

 

Do not I know y’have cast away your life

375

Upon necessities, means merely doubtful

 

To keep you in indifferent health and fashion –

 

A thing I heard too lately, and soon pitied –

 

And can you be so much your beauty’s enemy

 

To kiss away a month or two in wedlock,

380

And weep whole years in wants for ever after?

 

Come, play the wise wench, and provide for ever;

 

Let storms come when they list, they find thee sheltered.

 

Should any doubt arise, let nothing trouble thee;

 

Put trust in our love for the managing

385

Of all to thy heart’s peace. We’ll talk together,

 

And show a thankful joy for both our fortunes.

 

Exit [both] above

 

LIVIA

 

Did not I say my duke would fetch you over, widow?

 

MOTHER

 

I think you spoke in earnest when you said it, madam.

 

LIVIA

 

And my black king makes all the haste he can, too.

390

MOTHER

 

Well, madam, we may meet with him in time yet.

 

LIVIA

 

I have given thee blind mate twice.

 

MOTHER      You may see, madam,

 

My eyes begin to fail.

 

LIVIA      I’ll swear they do, wench.

 

Enter GUARDIANO

GUARDIANO

 

[Aside] I can but smile as often as I think on’t,

 

How prettily the poor fool was beguiled,

395

How unexpectedly! It’s a witty age.

 

Never were finer snares for women’s honesties

 

Than are devised in these days; no spider’s web

 

Made of a daintier thread than are now practised

 

To catch love’s flesh-fly by the silver wing.

400

Yet to prepare her stomach by degrees

 

To Cupid’s feast, because I saw ’twas queasy,

 

I showed her naked pictures by the way –

 

A bit to stay the appetite. Well, advancement!

 

I venture hard to find thee; if thou com’st

405

With a greater title set upon thy crest,

 

I’ll take that first cross patiently, and wait

 

Until some other comes greater than that.

 

I’ll endure all.

 

LIVIA

 

The game’s ev’n at the best now; you may see, widow,

410

How all things draw to an end.

 

MOTHER      Ev’n so do I, madam.

 

LIVIA

 

I pray take some of your neighbours along with you.

 

MOTHER

 

They must be those are almost twice your years, then,

 

If they be chose fit matches for my time, madam.

 

LIVIA

 

Has not my duke bestirred himself?

 

MOTHER      Yes, ’faith, madam;

415

H’as done me all the mischief in this game.

 

LIVIA

 

H’as showed himself in’s kind.

 

MOTHER      In’s kind, call you it?

 

I may swear that.

 

LIVIA      Yes ’faith, and keep your oath.

 

GUARDIANO

 

[Aside] Hark, list! There’s somebody coming down; ’tis

 

she.

 

Enter BIANCA

BIANCA

 

[Aside] Now bless me from a blasting! I saw that now

420

Fearful for any woman’s eye to look on.

 

Infectious mists and mildews hang at’s eyes,

 

The weather of a doomsday dwells upon him.

 

Yet since mine honour’s leprous, why should I

 

Preserve that fair that caused the leprosy?

425

Come, poison all at once! [Aside to GUARDIANO] Thou in whose baseness

 

The bane of virtue broods, I’m bound in soul

 

Eternally to curse thy smooth-browed treachery,

 

That wore the fair veil of a friendly welcome,

 

And I a stranger; think upon’t, ’tis worth it.

430

Murders piled up upon a guilty spirit

 

At his last breath will not lie heavier

 

Than this betraying act upon thy conscience.

 

Beware of off’ring the first-fruits to sin:

 

His weight is deadly who commits with strumpets

435

After they have been abased and made for use;

 

If they offend to th’death, as wise men know,

 

How much more they, then, that first make ’em so?

 

I give thee that to feed on. I’m made bold now,

 

I thank thy treachery; sin and I’m acquainted,

440

No couple greater; and I’m like that great one

 

Who, making politic use of a base villain,

 

He likes the treason well, but hates the traitor;

 

So I hate thee, slave.

 

GUARDIANO [Aside]      Well, so the Duke loves me,

 

I fare not much amiss then; two great feasts

445

Do seldom come together in one day,

 

We must not look for ’em.

 

BIANCA      What, at it still, Mother?

 

MOTHER

 

You see we sit by’t; are you so soon returned?

 

LIVIA

 

[Aside] So lively and so cheerful? A good sign, that.

 

MOTHER

 

You have not seen all since, sure?

 

BIANCA      That have I, Mother,

450

The monument and all. I’m so beholding

 

To this kind, honest, courteous gentleman,

 

You’d little think it, Mother, showed me all,

 

Had me from place to place, so fashionably;

 

The kindness of some people, how’t exceeds!

455

’Faith, I have seen that I little thought to see

 

I’th’morning when I rose.

 

MOTHER      Nay, so I told you

 

Before you saw’t, it would prove worth your sight.

 

I give you great thanks for my daughter, sir,

 

And all your kindness towards her.

 

GUARDIANO      Oh good widow!

460

Much good may’t do her – [Aside] forty weeks hence, i’faith.

 

Enter SERVANT

LIVIA

 

Now, sir?

 

SERVANT      May’t please you, madam, to walk in?

 

Supper’s upon the table.

 

LIVIA      Yes, we come;

 

Will’t please you, gentlewoman?

 

BIANCA      Thanks, virtuous lady –

 

[Aside to LIVIA] Y’are a damned bawd! [Aloud to others] I’ll follow you forsooth,

465

Pray take my mother in. [Aside] An old ass go with you!

 

[Aloud] This gentleman and I vow not to part.

 

LIVIA

 

Then get you both before.

 

BIANCA [Aside]      There lies his art.

 

Exeunt [BIANCA, GUARDIANO, and SERVANT]

 

LIVIA

 

Widow, I’ll follow you.      [Exit MOTHER]

 

Is’t so, ’damned bawd’?

 

Are you so bitter? ’Tis but want of use;

470

Her tender modesty is sea-sick a little,

 

Being not accustomed to the breaking billow

 

Of woman’s wavering faith, blown with temptations.

 

’Tis but a qualm of honour, ’twill away;

 

A little bitter for the time, but lasts not.

475

Sin tastes at the first draught like wormwood water,

 

But drunk again, ’tis nectar ever after.      Exit