LA VIE EN BANLIEUE
1 —Maintenant je suis bien renseigné sur votre journée en ville. Mais je suis toujours curieux. Dites-moi, M. Davis, comment passez-vous le temps chez vous dans la banlieue où vous habitez?
2 —Comment je passe mon temps? Mais, c’est bien simple. Vous savez déjà que je rentre assez tard. Nous ne finissons pas de dîner bien avant huit heures et demie. Alors il ne nous reste pas trop de temps pour de grandes entreprises.
3 —Tout de même, vous vous permettez quelques distractions, le cinéma, par exemple?
4 —Évidemment. Mais, d’habitude nous restons sagement chez nous, en famille. Nous causons, nous lisons, nous regardons la télévision et nous faisons la guerre aux enfants quand ils ne veulent pas se coucher.
5 —Et quant aux achats, est-ce que madame Davis peut faire son marché commodément?
6 —Oh, tout à fait. Tout près de chez nous il y a un de ces palais de ravitaillement qui s’appelle supermarché. On y achète non settlement des fruits, des légumes, du lait, du fromage, du beurre, du café, des conserves de toutes sortes, de la viande, des bonbons et des gâteaux mais aussi des collants, et des casseroles.
7 —Tout de même, vous n’y trouvez pas de pardessus.
8 —Pas encore. Mais nous avons un quartier commerçant très important. Plusieurs grands magasins de Londres ont des succursales qui peuvent nous fournir presque tout ce qu’il nous faut.
9 —Vous avez de la chance.
10 —Et le plus beau de l’affaire c’est qu’on peut toujours stationner, on n’est pas bousculé, et on peut causer à son aise avec les vendeurs.
11 —Et les enfants, sont-ils contents à l’école?
12 —Si on peut jamais dire qu’un enfant est content à l’école, alors oui, ils sont contents. Ils aiment bien leurs maîtres d’école, ils ont de bons camarades.
13 —Vous faites si bien la propagande pour la banlieue que j’ai envie de déménager?
14 —Venez done! Vous serez le bienvenu!
1 Now I am well informed about your day in town. But I am still inquisitive. Tell me, Mr. Davis, how do you pass the time at home in the suburbs where you live?
2 How I pass the time? Well, it’s very simple. You know already that I get home rather late. We don’t finish our dinner much before 8.30, so that there is not too much time left for great undertakings.
3 All the same, you do allow yourselves some amusements, the cinema for example?
4 Of course. But generally we stay quietly at home with the family. We talk, we read, we watch television and we battle with the children when they don’t want to go to bed.
5 And as for shopping, can Mrs. Davis do it conveniently?
6 Oh, quite. Very near us there is one of those palaces for provisions which is called a ‘supermarket’. There one can buy not only fruit, vegetables, milk, cheese, butter, coffee, all sorts of tinned goods, meat, sweets and cakes, but also tights and saucepans.
7 Just the same you don’t find overcoats there.
8 Not yet. But we have a very large business area. Several of the London stores have branches which can supply us with nearly everything we need (Lit. everything that is necessary to us).
9 You’re lucky (Lit. You have luck).
10 And the best part of it is that one can always park, one is not pushed around and one can talk at one’s ease with the salespeople.
11 And the children, are they happy at school?
12 If one can ever say that a child is happy at school, then yes, they are very happy. They like their teachers, they have good friends.
13 You make life in the suburbs sound so attractive that I feel like moving.
14 Come on, then. You will be very welcome.
Pronunciation and Spelling Aids
Practise Aloud:
maintenant je suis bien renseigné sur votre journée en ville (mãt-nã ǝ sɥi bj
rã-sε-ɲe syr vɔtr
ur-ne ã vil)
mais je suis toujours curieux (mε ǝ sɥi tu-
uːr ky-rjø)
dites-moi, monsieur Davis, comment passez-vous le temps chez vous dans la banlieue où vous habitez? (dit-mwa mǝ-sjø da-vis kɔ-mã pa-se-vu ltã ∫e vu dã la bã-ljø u vu za-bi-te)
Building Vocabulary
Quelques fruits et légumes Some Fruits and Vegetables
la banane (ba-nan), banana
le citron (si-tr), lemon
une orange (y-nɔ-rãː), orange
la poire (pwar), pear
la pêche (pεː∫), peach
la pomme (pɔm), apple
la tomate (tɔ-mat), tomato
les raisins (m) (rε-z), grapes
la betterave (bεt-rav), beetroot
la carotte (ka-rɔt), carrot
le chou (∫u), cabbage
les épinards (m) (lε e-pi-naːr), spinach
les petits pois (m) (pti pwa), peas
les haricots (m) (lε a-ri-ko), haricot beans
un oignon (ɔ-ɲ), onion
la pomme de terre (pɔm dǝ tːr), potato
Locutions françaises
1 tout de même (tud mεːm), all the same, nevertheless
2 en fàmille (ã fa-miːj), with the family
3 faire son marché, to do one’s shopping
4 le plus beau de l’affaire, the best part of it
5 être à son aise, to be at one’s ease, comfortable
6 j’ai envie de (ε ã-vi dǝ) I desire, have a mind to
7 être le bienvenu (bj-vny), to be welcome
Exercise No. 97—Completion of Text
1 Je suis (well informed).
2 (All the same) vous vous permettez quelques distractions?
3 (We remain) sagement chez nous.
4 Mme Davis peut faire (her shopping) commodément.
5 On achète (fruits, vegetables, milk, butter, cheese and coffee) au supermarché.
6 On y achète aussi (tights and saucepans).
7 On peut toujours (park).
8 On peut causer (at one’s ease).
9 Les enfants ont (good friends).
10 I feel like moving.
Grammar Notes
1 Some or Any
Observe in the following sentences how some or any is expressed in French:
1 Je prends du jus d’orange. |
1 I take (some) orange juice. |
2 J’achète de la crème. |
2 I buy (some) cream. |
3 Avez-vous de l’argent? |
3 Have you (any) money? |
4 M. Davis importe des objets d’art. |
4 Mr. Davis imports (some) art objects. |
(a) The idea some or any preceding a noun is usually expressed in French by de plus the definite article, that is: du, de la, de l’, or des. This construction is called the partitive because it indicates part, not all of the thing or things.
(b) The words some and any are often omitted in English, but the corresponding words in French are almost never omitted.
2 Omissions of the Definite Article in the Partitive.
The partitive (some or any) is usually expressed by de without the definite article; (a) after a negative verb; (b) when a plural adjective precedes the noun.
(a) Je n’achète pas de café, de crème ni1 d’œufs. |
(a) I am not buying (any) coffee, (any) cream or (any) eggs. |
(b) M. Davis importe de beaux objets d’art. |
(b) Mr. Davis imports (some) beautiful art objects. |
Exercise No. 98 In these sentences substitute the French words for some or any (du, de la, de l’, des or de):
1 Pour le petit déjeuner je prends (some) café et (some) jus d’orange.
2 Voulez-vous (some) lait, (some) beurre et (some) œufs?
3 N’avez-vous pas (any) porcelaine de Limoges?
4 Les enfants mangent (some) gâteaux.
5 Mangez-vous (some) céréales au lieu d’œufs?
6 M. Davis ne vend pas (any) auto.
7 Pour le dîner M. Davis prend (some) soupe, (some) viande et (some) légumes.
8 Est-ce qu’il y a (any) bons restaurants près d’ici?
9 Je veux acheter (some) encre rouge.
10 Les enfants ont (some) bons camarades.
3 The Partitive Pronoun en (some of it, any of it, etc.)
You are familiar with the word en as a preposition. Thus:
En été il fait chaud. It is warm in summer.
Ils voyagent en France. They are travelling in France.
Répétez ces mots en français. Repeat these words in French.
Study the use of the pronoun en in the following sentences:
Voulez-vous de la crème? Do you want any cream?
Merci. J’en ai déjà. Thanks. I have some (of it) already.
Avez-vous des stylos? Have you any fountain pens?
Moi, je n’en ai pas. Louis en a trois. I haven’t any (of them). Louis has three.
Achetez-vous des œufs? Are you buying any eggs?
Oui, j’en achète deux douzaines. Yes, I am buying two dozen (of them).
A-t-il beaucoup d’argent? Has he a great deal of money?
Non. II n’en a qu’un peu. He has only a little (of it).
(a) en is used as a pronoun meaning some or any. en may be translated as some, any, some of it, any of it, some of them, any of them.
(b) In English the above words may be expressed or understood. In French the en must not be omitted. Thus:
Voici des gâteaux. Here are some cakes.
N’en mangez pas trop. Do not eat too many (of them).
(c) Like all object pronouns en precedes the verb except in the affirmative imperative.
Voici des gâteaux. Here are some cakes.
Prenez-en. N’en prenez pas. Take some. Do not take any (of them).
Exercise No. 99 Read each question. Then give the indicated answer in French.
Exemple 1. Oui, nous en vendons beaucoup.
1 Vendez-vous beaucoup de porcelaine? |
1 Yes, we sell a good deal of it. |
2 Achète-t-elle des conserves? |
2 Yes, she is buying some. |
3 Avez-vous un pardessus? |
3 No, I haven’t any. |
4 Voici de la soupe. |
4 Take some. |
5 Les pommes ne sont pas mûres (ripe). |
5 Do not eat any (of them). |
6 Combien d’élèves a-t-il? |
6 He has thirty (of them). |
7 Prenez quelques poires. |
7 Thanks. I don’t want any. |
8 Ont-ils assez de livres? |
8 Yes, they have enough (of them). |
Exercise No. 100—Questionnaire
1 Qui est toujours curieux?
2 Qu’est-ce que M. Picard sait déjà?
3 À quelle heure est-ce que la famille Davis finit de diner?
4 Pourquoi les parents font-ils la guerre aux enfants?
5 Comment le palais de ravitaillements s’appelle-t-il?
6 Qu’est-ce qu’on achète au ‘supermarché’?
7 Qu’est-ce qu’on ne trouve pas au ‘supermarché’?
8 Est-ce que les grands magasins de Londres ont des succursales dans la banlieue?
9 Qui est-ce que les enfants aiment?
10 Qui a envie de déménager en banlieue?
NOTE 1. ni, nor.