CHAPITRE 34 (TRENTE-QUATRE)

UNE BELLE PROMENADE TROISIÈME LETTRE

Cher ami,

1  Je vous écris attablé au café que vous m’avez fort recommandé, le Royale-Concorde. Il me reste peut-être des pieds,1 mais certainement pas de jambes.

2  Ce matin M. Parmentier est venu me chercher à l’hôtel et nous avons commencé notre promenade en suivant le quai Malaquais, qui mène au pont des Arts.

3  Nous sommes restés très longtemps sur le pont, à regarder les pêcheurs qui restent des heures sans rien attraper, à regarder aussi les bateaux-mouches, et les enfants qui s’amusent à jeter des pierres dans l’eau.

4  Nous avons continué notre promenade sur le quai des Tuileries jusqu’à la place de la Concorde. Je pense que cela doit être la plus belle place du monde. Les jets d’eau, l’Obélisque, les jardins d’un côté, l’avenue des Champs-Élysées2 de l’autre, tout est disposé en parfaite harmonie.

5  Nous avons pris l’avenue des Champs-Élysées. Quelle belle avenue avec ses grands arbres, son étendue royale!

6  Nous nous sommes attablés dans un de ces grands cafés pour prendre un café, mais surtout pour nous reposer. Ce qui m’a frappé tout de suite en France, c’est l’importance du café dans la vie quotidienne.

7  Le café est un club. On y rencontre ses amis, on y joue aux cartes, aux échecs, au billard, on y écrit des lettres comme me voici en train de le faire.

8  Le café est aussi un centre pour le commerce. Pour les hommes d’affaires c’est un autre bureau, c’est même peut-être le bureau le plus important.

9  Le café est un théâtre: les passants sont les acteurs et les actrices, parfois tragiques, plus souvent comiques, mais toujours intéressants.

10  Ensuite nous avons continué notre route sur l’avenue des Champs-Élysées jusqu’à la place de l’Étoile. Nous avons contemplé l’Arc de Triomphe qui se trouve au centre de la place de l’Étoile.3

11  Pour revenir au Café Royale-Concorde nous avons pris la belle avenue Marceau. À la place de l’Aima, M. Parmentier m’a quitté. J’ai suivi les quais en admirant la Tour Eiffel tout le long du chemin jusqu’à la place de la Concorde.

12  Ensuite j’ai pris la rue Royale et enfin je suis tombé sur la chaise la plus proche du Café Royale-Concorde, fatigué, épuisé et enchanté.

Votre ami, grand amoureux de Paris,
Jean Davis                

Dear Friend,

1  I am writing to you seated at a table in the café which you have strongly recommended to me, the Royale-Concorde. I may have feet left, but certainly no legs.

2  This morning Mr. Parmentier came to call for me at the hotel and we started our walk following the Quai Malaquais, which leads to the Ponts des Arts.

3  We stayed on the bridge for a long time watching the fishermen who stand for hours without catching anything; also watching the little pleasure boats, and the children amusing themselves by throwing stones in the water.

4  We continued our walk on the quay of the Tuileries up to the Place de la Concorde. I believe that this must be the most beautiful square in the world. The fountains, the Obelisk, the gardens on one side, the Avenue des Champs-Élysées on the other, everything is arranged in perfect harmony.

5  We took the Avenue des Champs-Élysées. What a lovely avenue with its large trees, its regal spaciousness!

6  We sat down at a table in one of those big cafés to have coffee, but especially to rest. What struck me at once in France is the importance of the café in daily life.

7  The café is a club. There one meets one’s friends; there people play cards, chess, billiards; there one writes letters as I am doing now.

8  The café is also a business centre. For businessmen it is another office, perhaps even the main office.

9  The café is a theatre: the passers-by are the actors and actresses, sometimes tragic, more often comic, but always interesting.

10  Then we continued on our way along the Champs-Élysées up to the Place de l’Étoile. We observed the Arc de Triomphe which is in the centre of the Place de l’Étoile.

11  To return to the Cafe Royale-Concorde we took the beautiful Avenue Marceau. At the Place de l’Alma Mr. Parmentier left me. I followed the quays admiring the Eiffel Tower all along the way, up to the Place de la Concorde.

12  Then I went up Rue Royale, and finally I fell into the nearest chair of the Royale-Concorde Café, tired, worn out and delighted.

Your friend enamoured of Paris,
John Davis                 

Building Vocabulary

Related Words

1  arrêter, to stop (someone, something), to arrest (someone); s’arrêter, to stop (stand still); un arrêt, stop, halt

2  approcher, to bring nearer; s’approcher (de), to come nearer; une approche, approach; proche, near

3  écrire, to write; décrire, to describe; un écrivain, the writer; une écriture, writing, handwriting

4  la table, table; s’attabler, to sit down at a table; attablé, seated at a table

5  se reposer, to rest; le repos, rest

6  un amour, love; amoureux, enamoured, in love; un amoureux, lover

7  le pays, country; le paysan, farmer, peasant; le paysage, landscape

8  tirer, to pull, to shoot; retirer, to pull back; se retirer, to retire, to withdraw

9  vite, quick, quickly; la vitesse, speed

10  curieux, curious; la curiosité, curiosity

Locutions françaises

1  il vient me chercher, he comes to call for (Lit. look for) me

2  d’un côté, on one side; de l’autre côté, on the other side

3  jouer aux cartes (aux échecs, au billard), to play cards (chess, billiards)

4  tout le long du chemin, all along the way

5  combien de fois? how many times? une fois, once; deux fois, twice; quelquefois, parfois, sometimes; des fois, at times; à la fois, at once, together; encore une fois, once more; plusieurs fois, several times

Exercise No. 178—Completion of Text

1  M. Parmentier est venu (to look for me).

2  (We stayed) très longtemps sur le pont.

3  Les pêcheurs restent des heures (without catching anything).

4  Les enfants s’amusent (throwing stones).

5  (We continued) notre promenade sur le quai.

6  Cela doit être (the most beautiful square) du monde.

7  What a beautiful avenue!

8  Ce qui (struck me) c’est l’importance du café.

9  (There people play) aux cartes.

10  (There one writes) des lettres.

11  (The passers-by) sont les acteurs et les actrices.

12  (Then) nous avons continué (our way).

13  À la place de l’Alma M. Parmentier (left me).

14  (I followed) les quais.

15  Je suis tombé (into the nearest chair).

Grammar Notes

1  Relative Pronouns

(a)  qui, who, which, that, is used as a subject relative pronoun.

Connaissez-vous les acteurs qui sont assis à cette table? Do you know the actors who are seated at that table?

Où est le quai qui mène au pont des Arts? Where is the quay that leads to the Pont des Arts?

(b)  qui, whom, is used as the object of a preposition.

Je ne connais pas la dame à qui vous avez parlé. I do not know the lady to whom you spoke.

(c)  que, qu’, whom, which, that, is used as a direct object relative pronoun.

Je suis attablé dans le café que vous m’avez recommandé. I am sitting at a table in the café that you recommended to me.

C’est un professeur que les étudiants admirent. He is a professor whom the students admire.

(d)  ce qui (subject); and ce que or ce qu’ (object); mean what (that which).

Savez-vous ce qui est dans cette grande caisse? Do you know what (that which) is in that large case?

Nous avons lu tout ce que vous avez écrit We have read all that (which) you wrote.

Je n’ai pas entendu ce qu’il a dit I did not hear what (that which) he said.

(e)  lequel (laquelle, lesquels, lesquelles) which, whom—ait used mainly for things after a preposition. They agree with the antecedent in number and gender.

J’ai reçu votre lettre dans laquelle vous décrivez ‘Une Belle Promenade’.
I have received your letter in which you describe ‘A Beautiful Walk’.

(f)  dont, whose, of whom, of which, is used as a relative pronoun instead of de + qui and de + any form of lequel.

Nous allons rendre visite au professeur dont nous avons parlé hier. We are going to visit the teacher of whom we spoke yesterday.

Le Mont-Saint-Michel est un endroit dont les omelettes sont célèbres. The Mont-Saint-Michel is a place whose omelettes are famous.

(g)  A relative pronoun may sometimes be omitted in English. It is never omitted in French.

Les pêcheurs que vous voyez sur le quai sont bretons. The fishermen (whom) you see on the quay are Bretons.

Exercise No. 179 Translate each question and answer. Then read each one aloud three times.

1  Avez-vous compris tout ce que le maître a dit?
Je n’ai pas tout compris.

2  Avez-vous lu les deux guides que je vous ai prêtés?
Je les ai lus avec beaucoup d’intérêt.

3  Quel est le premier secret de la bonne cuisine?
Tout ce qui entre dans un plat doit être de bonne qualité.

4  Est-ce qu’on peut faire du ski en montagne?
Ceux qui sont jeunes et forts skient tout le temps.

5  À quel café vous êtes-vous attablé aujourd’hui?
Je me suis attablé au Royale-Concorde dont nous avons souvent parlé.

6  Où sont les valises dans lesquelles j’ai mis mes vêtements?
Elles sont dans votre chambre.

Exercise No. 180 Complete each sentence with the correct French relative pronoun:

1  Montrez-moi le chapeau (that) vous venez d’acheter.

2  Vous rappelez-vous (what) il vous a dit?

3  Les touristes (who) visitent Paris se sentent chez eux.

4  Voyons (what) se trouve dans cette caisse.

5  Voilà le guide avec (whom) nous allons visiter la cathédrale.

6  Je cherche la boite dans (which) j’ai mis ma montre.

7  Il y a trois élèves dans ma classe (whose) les parents sont français.

8  Tous les endroits (which) j’ai visités sont très intéressants.

9  Tout (that) se passe au café est intéressant.

10  Nous ne pouvons pas trouver les élèves (whom) nous cherchons.

Exercise No. 181—Questionnaire

1  Où est-ce que M. Davis écrit sa lettre?

2  Où est-ce que M. Parmentier est venu le chercher?

3  Où sont-ils restés très longtemps?

4  Qu’est-ce qu’ils ont vu?

5  Qu’est-ce que M. Davis pense au sujet de la place de la Concorde?

6  Pourquoi les messieurs se sont-ils attablés?

7  Qu’est-ce qui a frappé M. Davis?

8  Qu’est-ce que c’est qu’un café pour les hommes d’affaires?

9  Que sont les passants?

10  Qu’est-ce qu’ils ont contemplé?

11  Où est-ce que M. Parmentier a quitté M. Davis?

12  Qu’est-ce que M. Davis a admiré tout le long du chemin?

13  Comment M. Davis est-il tombé sur la chaise du café?

NOTE 1.  Lit. Feet perhaps remain to me.

2.  Image-mli-ze.

3.  Lit. Place of the star, because at this place a dozen avenues spread out like the points of a star.