Chapter 16
IN THIS CHAPTER
Purchasing a ticket to a game
Locating your seat, getting a snack, and cheering during a game
Chatting about sports
Talking about searching or looking for something
Brazil has definitely proven that it has international sporting chops; it hosted the 2014 Copa do Mundo (koh-pah doh moon-doh) (World Cup) and the 2016 Jogos Olímpicos de Verão (zhoh-gooz oh-leem-pee-kohs jee veh-rah-ooh) (Summer Olympic Games).
Whether you plan to attend a high-profile sporting event in Brazil or you just want to watch a classic jogo de futebol (zhoh-goo jee foo-chee-bah-ooh) (soccer game) while visiting the country or hanging with your Brazilian friend at a bar in your neighborhood, this chapter offers some tips for talking about the games in Portuguese.
If you happen to be a torcedor de futebol (toh-seh-doh jee foo-chee-bah-ooh) (soccer fan), definitely try to see one of Brazil’s famous soccer teams play in a live match. Try getting tickets to see Corinthians (koh-reen-chee-unz) in São Paulo (sah-ooh pah-ooh-loh) or Flamengo (flah-mang-goh) in Rio (hee-ooh). You’ll make friends fast if you wear a home-team camisa (kah-mee-zah) (sports jersey).
As may be the case for some of my fellow Americans, futebol (foo-chee-bah-ooh) (soccer) brings back memories of third-grade after-school sports. In my case, thinking of the esporte (eh-spoh-chee) (sport) conjures a memory of my adrenaline rush to the goal post that was quickly followed by a realization that I’d made the gol (goh-oo) (goal) for the wrong time (chee-mee) (team).
Within a few months in Brazil, though, I knew the names of several regional soccer times (chee-meez) (teams — times is a Brazilian translation of the English word teams) and how to associate specific friends with specific teams. People get upset if you peg them as a torcedor (toh-seh-doh) (fan) of the wrong team.
Most of Brazil’s famous soccer teams are in Rio (hee-ooh) or São Paulo (sah-ooh pah-oo-loh). Here’s a quick rundown of teams by area:
Santos (sahn-tohz): Coastal city in São Paulo state
Note: Santos was Pelé’s first professional team. Pelé (peh-leh), if you haven’t heard of him, is known as one of the greatest soccer players in the world of all time. He played during the 1960s and 1970s.
So what do the millions of Brazilians do who don’t live in São Paulo or Rio? They either root for the best team near them, or, in some cases, they just pick either Flamengo or Corinthians as their favorite team. These two teams always seem to have it out for each other.
Check out some basic soccer terms:
If you want to comprar (kohm-prah) (buy) an ingresso (eeng-greh-soh) (ticket) to a jogo (zhoh-goo) (game), you don’t need to physically go to the bilheteria (beel-yeh-teh-ree-ah) (ticket office) at the estádio (es-tah-jee-oh) (stadium) to get the goods; you can do it online. But if the site doesn’t offer an English translation and you don’t feel comfortable enough with your level of Portuguese to close the deal, then fazer fila (fah-zeh fee-lah) (waiting in line) at the bilheteria is still an option.
You may need to use these words when buying an ingresso:
portão (pohr-tah-ooh) (entrance gate; Literally: big door)
Note:Porta means door; add the -ão ending to indicate big for any object or thing.
The main entrance to any estádio is known as the portão principal (pohr-tah-ooh preen-see-pah-ooh) (Literally: principal big door).
In the days before Brazil secured its place as host for the World Cup in 2014 and Summer Olympics in 2016, Brazilian stadiums could be an uncomfortable experience. Fans in the nosebleed sections sat wherever they could find a place on concrete steps. Closer to the field were actual cadeiras (kay-day-rahs) (seats), but those tickets were more expensive than for those seats found higher up. And the priciest tickets were, and still are, for camarotes (kah-mah-roh-cheez) (box seats).
Now, after renovations, all tickets are for cadeiras numeradas (kah-day-rahs noo-meh-rah-dahs) (numbered seats), which makes it easier to figure out where to sit.
For now, these are some words you may hear from the attendant as they motion with their arm:
Try to look at a mapa (mah-pah) (map) of the estádio (es-tah-jee-oh) (stadium) before heading inside. That way, you can at least see which numbered or lettered portão (pohr-tah-ooh) (gate) you should enter from the outside to get close to your cadeira.
It may be difficult to get cerveja (seh-veh-zhah) (beer) at your soccer stadium, depending on which stadium you’re in and what the state laws are, but getting comida (koh-mee-dah) (food) is fácil (fah-see-ooh) (easy)! Here are some items you’re likely to find for sale inside a Brazilian estádio (es-tah-jee-oh) (stadium) at a quiosque (kee-ah-skee) (concession stand):
sorvete (soh-veh-chee) (ice cream)
Note: This word sounds a little like sorbet.
When ordering, figure out how many items you want. Is um/uma (oong/ooh-mah) (one; masculine/feminine) enough? Or do you need dois/duas (doh-eez/doo-ahz) (two; masculine/feminine) or três (trehs) (three; no gender here)? (For the skinny on numbers, see Chapter 4.)
Check out these examples:
Practice these example orders:
To sound extra polite, you can try it this way instead: Eu gostaria (eh-ooh goh-stah-ree-ah) (I’d like) plus the quantity plus the name of what you want plus por gentileza (poh zhang-chee-lay-zah) (if you would be so kind).
Depending on the situation — ordering at a restaurant, buying a drink at a bar, getting tickets for an event, or another scenario — pick the most appropriate formula to place your order.
Here are the most common gritos (gree-tooz) (shouts) from people in the stands during a Brazilian sporting event:
The latter is accompanied by either a comical expression of delight or disgust, depending on how the time (chee-mee) (team) of the torcedor (toh-seh-doh) (fan) is doing.
Some vulgar expressions circulate in the stands, too, but I don’t include those here.
At Brazilian soccer matches, people wave lots of colorful bandeiras (ban-day-rahs) (flags) and sing cheers. Each torcida (toh-see-dah) (group of fans for a particular team) has its own cheer. See the nearby sidebar “Cheering for Corínthians” to learn the São Paulo (sah-ooh pah-ooh-loh) team cheer.
When you’re talking about esportes (es-poh-cheez) (sports), you probably need to use the verbs jogar (zhoh-gah) (to play sports), praticar (prah-chee-kah) (to practice), and preferir (preh-feh-reeh) (to prefer). Lucky for you, this is exactly where you can find out how to use these sport-talk verbs.
Jogo (zhoh-goo) means game or match in Portuguese. Similarly, the verb jogar means to play, as in to play sports.
Take a look at the present tense conjugations for jogar.
Conjugation |
Pronunciation |
---|---|
eu jogo |
eh-ooh zhoh-goo |
você joga |
voh-seh zhoh-gah |
ele/ela joga |
eh-lee/eh-lah zhoh-gah |
nós jogamos |
nohz zhoh-gah-mooz |
eles/elas jogam |
eh-leez/eh-lahz zhoh-gah-ooh |
vocês jogam |
voh-sehz zhoh-gah-ooh |
Here are some sentences that include jogar:
Playing an instrument is expressed with the verb tocar. (Read more about how to use tocar and see plenty of examples in Chapter 9.)
Before any jogo, you can bet a time (chee-mee) (team), especially a pro team, has done a lot of practicing. Praticar sounds like practice in English, and it’s an -ar verb, so this one is pretty simple. (Find more about verb conjugation in Chapter 2).
Here are the present tense conjugations for praticar.
Conjugation |
Pronunciation |
---|---|
eu pratico |
eh-ooh prah-chee-koo |
você pratica |
voh-seh prah-chee-kah |
ele/ela pratica |
eh-lee/eh-lah prah-chee-kah |
nós praticamos |
nohz prah-chee-kah-mooz |
eles/elas praticam |
eh-leez/eh-lahz prah-chee-kah-ooh |
vocês praticam |
voh-sehz prah-chee-kah-ooh |
Here are some sample sentences using praticar:
Preferir (preh-feh-reeh) (to prefer) is a versatile verb you can use to talk about all the different sports and your preferences for all kinds of things: foods, movies, vacation spots, tomorrow’s plans, and so on.
Vamos lá (vah-mooz lah) (let’s start) by seeing how to conjugate preferir. It’s an -ir verb (more on these in Chapter 2), so the endings are a little different from jogar and praticar.
Conjugation |
Pronunciation |
---|---|
eu prefiro |
eh-ooh preh-fee-roh |
você prefere |
voh-seh preh-feh-ree |
ele/ela prefere |
eh-lee/eh-lah preh-feh-ree |
nós preferimos |
nohz preh-feh-ree-mooz |
eles/elas preferem |
eh-leez/eh-lahz preh-feh-rang |
vocês preferem |
voh-sez preh-feh-rang |
Practice using preferir with these sample sentences:
To talk about who’s winning and losing a sports game or any other kind of competição (kohm-peh-chee-sah-ooh) (competition), use the verbs ganhar (gahn-yah) (to win) and perder (pehr-dehr) (to lose).
These sample sentences include ganhar and perder:
In the context of sporting events, you do a lot of searching and looking for things. First, you procura (proh-koo-rah) (look for) a game you want to see, and then you procura your seat after you walk into the arena. You probably need to procurar the banheiro (bahn-yay-roh) (bathroom) and the quiosque (kee-ah-skee) (concession stand) during the game, too.
Here are the present tense conjugations for procurar.
Conjugation |
Pronunciation |
---|---|
eu procuro |
eh-ooh proh-koo-roh |
você procura |
voh-seh proh-koo-rah |
ele/ela procura |
eh-lee/eh-lah proh-koo-rah |
nós procuramos |
nohz proh-koo-rah-mooz |
eles/elas procuram |
eh-leez/eh-lahz proh-koo-rah-oong |
vocês procuram |
voh-sehz proh-koo-rah-oong |
The gerund (or -ing form) of procurar, is used a lot in the context of searching or looking for:
Here are a few other sentences that include procurar: