ACT 3

Scene 4

[Enter] Two PILGRIMS to the Shrine of Our Lady of Loreto.

FIRST PILGRIM

              I have not seen a goodlier shrine than this,

              Yet I have visited many.

SECOND PILGRIM

                                      The Cardinal of Aragon

              Is this day to resign his cardinal’s hat.

              His sister Duchess likewise is arrived

              To pay her vow of pilgrimage. I expect

              A noble ceremony.

FIRST PILGRIM

The Author disclaims this ditty to be his.

CHURCHMEN [Sing]

                Arms and honours deck thy story,

                To thy fame’s eternal glory.

        10     Adverse fortune ever fly thee,

                No disastrous fate come nigh thee.

                 I alone will sing thy praises,

                Whom to honour virtue raises;

                And thy study, that divine is,

                Bent to martial discipline is.

                Lay aside all those robes lie by thee,

                Crown thy arts with arms: they’ll beautify thee.

                 O worthy of worthiest name, adorned in this manner,

                Lead bravely thy forces on, under war’s warlike banner.

                Guide thou still by skill, in arts and forces.

                Victory attend thee nigh, whilst Fame sings loud thy powers,

                Triumphant conquest crown thy head, and blessings pour down showers.

FIRST PILGRIM

              Here’s a strange turn of state. Who would have thought

              So great a lady would have matched herself

              Unto so mean a person? Yet the Cardinal

              Bears himself much too cruel.

SECOND PILGRIM

                                                       They are banished.

FIRST PILGRIM

              But I would ask what power hath this state

              Of Ancona to determine of a free prince?

SECOND PILGRIM

              They are a free state, sir, and her brother showed

        30   How that the Pope, forehearing of her looseness,

              Hath seized into th’protection of the Church

              The dukedom which she held as dowager.

FIRST PILGRIM

              But by what justice?

SECOND PILGRIM

                                         Sure, I think by none –

              Only her brother’s instigation.

FIRST PILGRIM

SECOND PILGRIM

                                             ’Twas her wedding ring,

              Which he vowed shortly he would sacrifice

              To his revenge.

FIRST PILGRIM

                                      Alas, Antonio!

              If that a man be thrust into a well,

        40   No matter who sets hand to’t, his own weight

              Will bring him sooner to th’ bottom. Come, let’s hence.

              Fortune makes this conclusion general:

              All things do help th’unhappy man to fall.         Exeunt.

ACT 3

Scene 5

[Enter] ANTONIO, DUCHESS [and two] CHILDREN, CARIOLA [carrying an infant], SERVANTS.

DUCHESS

              Banished Ancona?

ANTONIO

DUCHESS

                                                Is all our train

              Shrunk to this poor remainder?

ANTONIO

                                                 These poor men,

              Which have got little in your service, vow

              To take your fortune; but your wiser buntings,2

              Now they are fledged, are gone.

DUCHESS

                                                   They have done wisely.

              This puts me in mind of death: physicians thus,

              With their hands full of money, use to give o’er

              Their patients.

ANTONIO

                                     Right3 the fashion of the world:

        10   From decayed fortunes every flatterer shrinks;

              Men cease to build where the foundation sinks.

DUCHESS

              I had a very strange dream tonight.

ANTONIO

                                                             What was’t?

DUCHESS

ANTONIO

                                                     My interpretation

              Is you’ll weep shortly; for, to me, the pearls

              Do signify your tears.

DUCHESS

                                                     The birds that live i’th’ field,

              On the wild benefit1 of nature, live

              Happier than we, for they may choose their mates,

        20   And carol their sweet pleasures to the spring.

                  [Enter BOSOLA.]

BOSOLA

              You are happily o’erta’en.

                   [He hands the DUCHESS a letter.]

DUCHESS

                                                From my brother?

BOSOLA

              Yes, from the Lord Ferdinand, your brother,

              All love and safety.

DUCHESS

                                             Thou dost blanch mischief;

              Wouldst make it white. See, see, like to calm weather

              At sea, before a tempest, false hearts speak fair

              To those they intend most mischief.

              [Reads] (A Letter) ‘Send Antonio to me. I want his head in a business.’

              A politic equivocation!

              He doth not want your counsel, but your head;

        30   That is, he cannot sleep till you be dead.

              And here’s another pitfall that’s strewed o’er

              With roses; mark it – ’tis a cunning one.

              [Reads] ‘I stand engaged for your husband for several debts at Naples. Let not that trouble him. I had rather have his heart than his money.’

              And I believe so too.

BOSOLA

                                            What do you believe?

DUCHESS

              That he so much distrusts my husband’s love

              He will by no means believe his heart is with him

              Until he see it. The devil is not cunning enough

        40   To circumvent us in riddles.

BOSOLA

              Will you reject that noble and free league

              Of amity and love which I present you?

DUCHESS

              Their league is like that of some politic kings:

              Only to make themselves of strength and power

              To be our after-ruin. Tell them so.

BOSOLA [To ANTONIO]

              And what from you?

ANTONIO

                                         Thus tell him

              I will not come.

BOSOLA

              And what of this?

ANTONIO

                                  My brothers1 have dispersed

              Bloodhounds abroad, which till I hear are muzzled

        50   No truce, though hatched with ne’er such politic skill,

              Is safe that hangs upon our enemies’ will.

              I’ll not come at them.

BOSOLA

                                              This proclaims your breeding.

              Every small thing draws a base mind to fear,

              As the adamant1 draws iron. Fare you well, sir.

              You shall shortly hear from’s.             Exit.

DUCHESS

                                                     I suspect some ambush;

              Therefore, by all my love, I do conjure you

              To take your eldest son and fly towards Milan.

              Let us not venture all this poor remainder

              In one unlucky bottom.2

ANTONIO

                                              You counsel safely.

        60   Best of my life, farewell. Since we must part

              Heaven hath a hand in’t; but no otherwise

              Than as some curious artist takes in sunder

              A clock or watch when it is out of frame,

              To bring’t in better order.

DUCHESS

                                            I know not which is best:

              To see you dead or part with you. [To her eldest son] Farewell, boy.

              Thou art happy that thou hast not understanding

              To know thy misery; for all our wit

              And reading brings us to a truer sense

              Of sorrow. [To ANTONIO] In the eternal Church,3 sir,

              I do hope we shall not part thus.

ANTONIO

        70                                        Oh, be of comfort!

              Make patience a noble fortitude,

              And think not how unkindly we are used.

              Man, like to cassia,4 is proved best being bruised.

DUCHESS

              Must I, like to a slave-born Russian,

              Account it praise to suffer tyranny?

              And yet, O heaven, thy heavy hand is in’t.

              I have seen my little boy oft scourge his top,1

              And compared myself to’t: naught made me e’er

              Go right but heaven’s scourge-stick.

ANTONIO

                                                         Do not weep.

        80   Heaven fashioned us of nothing, and we strive

              To bring ourselves to nothing. Farewell, Cariola,

              And thy sweet armful.2 [To the DUCHESS] If I do never see thee more,3

              Be a good mother to your little ones,

              And save them from the tiger. Fare you well.
[He kisses her.]

DUCHESS

              Let me look upon you once more, for that speech

              Came from a dying father. Your kiss is colder

              Than that I have seen an holy anchorite4

              Give to a dead man’s skull.

ANTONIO

              My heart is turned to a heavy lump of lead

        90   With which I sound my danger5. Fare you well.

                                          Exeunt [ANTONIO and his eldest son].

DUCHESS

              My laurel is all withered.6

CARIOLA

              Look, madam, what a troop of armèd men

              Make toward us.

              Enter BOSOLA [masked] with a GUARD7 [wearing vizards].

DUCHESS

BOSOLA

              You are. You must see your husband no more.

DUCHESS

              What devil art thou that counterfeits heaven’s thunder?

BOSOLA

              Is that terrible? I would have you tell me

      100   Whether is that note worse that frights the silly2 birds

              Out of the corn, or that which doth allure them

              To the nets? You have hearkened to the last too much.

DUCHESS

              O misery! Like to a rusty o’ercharged cannon,

              Shall I never fly in pieces? Come: to what prison?

BOSOLA

              To none.

DUCHESS

                               Whither then?

BOSOLA

                                                      To your palace.

DUCHESS

              I have heard that Charon’s boat serves to convey

              All o’er the dismal lake,3 but brings none back again.

BOSOLA

              Your brothers mean you safety and pity.

DUCHESS

                                                        Pity?

              With such a pity men preserve alive

      110   Pheasants and quails, when they are not fat enough

              To be eaten.

BOSOLA

DUCHESS

                                       Yes.

BOSOLA

                                             Can they prattle?

DUCHESS

                                                                       No,

              But I intend, since they were born accursed,

              Curses shall be their first language.

BOSOLA

                                                      Fie, madam,

              Forget this base, low fellow.

DUCHESS

BOSOLA

              One of no birth.

DUCHESS

                                    Say that he was born mean,

              Man is most happy when’s own actions

              Be arguments and examples of his virtue.

BOSOLA

      120   A barren, beggarly virtue.

DUCHESS

              I prithee, who is greatest? Can you tell?

              Sad tales befit my woe; I’ll tell you one.

              A salmon, as she swam unto the sea,

              Met with a dog-fish, who encounters her

              With this rough language: ‘Why art thou so bold

              To mix thyself with our high state of floods,

              Being no eminent courtier, but one

              That for the calmest and fresh time o’th’ year

              Dost live in shallow rivers, rank’st thyself

      130   With silly smelts2 and shrimps? And darest thou

              Pass by our dog-ship without reverence?’

              ‘O,’ quoth the salmon, ‘sister, be at peace.

              Thank Jupiter, we both have passed the net.

              Our value never can be truly known,

              Till in the fisher’s basket we be shown.

              I’th’ market then my price may be the higher,

              Even when I am nearest to the cook and fire.’

              So, to great men the moral may be stretched:

              Men oft are valued high, when th’are most wretch’d.

      140   But come: whither you please. I am armed ’gainst misery,

              Bent to all sways of the oppressor’s will.

              There’s no deep valley, but near some great hill.   Exeunt.

ACT 4

Scene 1

[Enter] FERDINAND, BOSOLA [and] SERVANTS
[with torches].1

FERDINAND

              How doth our sister Duchess bear herself

              In her imprisonment?

BOSOLA

                                             Nobly; I’ll describe her:

              She’s sad, as one long used to’t, and she seems

              Rather to welcome the end of misery

              Than shun it; a behaviour so noble,

              As gives a majesty to adversity.

              You may discern the shape of loveliness

              More perfect in her tears than in her smiles.

              She will muse four hours together, and her silence,

        10   Methinks, expresseth more than if she spake.

FERDINAND

              Her melancholy seems to be fortified

              With a strange disdain.

BOSOLA

FERDINAND

                                                     Curse upon her!

              I will no longer study in the book

              Of another’s heart. Inform her what I told you.        Exit.

                   [Enter DUCHESS and CARIOLA.]

BOSOLA

              All comfort to your Grace –

DUCHESS

                                                   I will have none.

              Pray thee, why dost thou wrap thy poisoned pills

        20   In gold and sugar?

BOSOLA

              Your elder brother,1 the Lord Ferdinand,

              Is come to visit you, and sends you word

              ’Cause once he rashly made a solemn vow

              Never to see you more, he comes i’th’ night;

              And prays you, gently, neither torch nor taper

              Shine in your chamber. He will kiss your hand

              And reconcile himself, but, for his vow,

              He dares not see you.

DUCHESS

                                  At his pleasure.

              Take hence the lights.         [Exeunt SERVANTS with torches.]

                  [Enter FERDINAND.]

                                  He’s come.

FERDINAND

                                                   Where are you?

DUCHESS

              Here, sir.

FERDINAND

30  DUCHESS

              I would ask you pardon.

FERDINAND

                                                         You have it;

              For I account it the honorabl’st revenge,

              Where I may kill, to pardon. Where are your cubs?

DUCHESS

              Whom?

FERDINAND

                         Call them your children;

              For though our national law distinguish bastards

              From true, legitimate issue, compassionate nature

              Makes them all equal.

DUCHESS

                                          Do you visit me for this?

              You violate a sacrament o’th’ Church

              Shall make you howl in hell for’t.

FERDINAND

                                                          It had been well

        40   Could you have lived thus always; for, indeed,

              You were too much i’th’ light.1 But no more;

              I come to seal my peace with you. Here’s a hand,

              To which you have vowed much love. The ring upon’t

              You gave.

                                 [He] gives her a dead man’s hand.2

DUCHESS

                              I affectionately kiss it.

FERDINAND

              Pray do, and bury the print of it in your heart.

              I will leave this ring with you for a love-token,

              And the hand, as sure as the ring; and do not doubt

              But you shall have the heart too. When you need a friend,

              Send it to him that owed it; you shall see

              Whether he can aid you.

DUCHESS

        50                                    You are very cold.

              I fear you are not well after your travel.

              Ha? Lights! Oh horrible!

FERDINAND

              Let her have lights enough.         Exit.

                  [Enter SERVANTS with torches.]

DUCHESS

              What witchcraft doth he practise that he hath left

              A dead man’s hand here?

Here is discovered, behind a traverse,1 the artificial figures of
ANTONIO and his CHILDREN, appearing as
if they were dead
.2

BOSOLA

              Look you, here’s the piece from which ’twas ta’en.

              He doth present you this sad spectacle

              That, now you know directly they are dead,

              Hereafter you may wisely cease to grieve

        60   For that which cannot be recoverèd.

DUCHESS

              There is not between heaven and earth one wish

              I stay for after this. It wastes me more

              Than were’t my picture, fashioned out of wax,

              Stuck with a magical needle, and then buried

              In some foul dunghill. And yond’s an excellent property3

              For a tyrant, which I would account mercy.

BOSOLA

              What’s that?

DUCHESS

              If they would bind me to that lifeless trunk,1

              And let me freeze to death.

BOSOLA

                                                    Come, you must live.

DUCHESS

        70   That’s the greatest torture souls feel in hell:

              In hell that they must live, and cannot die.

              Portia, I’ll new-kindle thy coals again,

              And revive the rare and almost dead example

              Of a loving wife.2

BOSOLA

                               O fie! Despair? Remember

              You are a Christian.

DUCHESS

                                     The Church enjoins fasting:

              I’ll starve myself to death.

BOSOLA

                                               Leave this vain sorrow.

              Things being at the worst begin to mend;

              The bee when he hath shot his sting into your hand

              May then play with your eyelid.

DUCHESS

                                                         Good, comfortable3 fellow,

        80   Persuade a wretch that’s broke upon the wheel4

              To have all his bones new-set; entreat him live

              To be executed again. Who must dispatch me?

              I account this world a tedious theatre,

              For I do play a part in’t ’gainst my will.

BOSOLA

              Come, be of comfort; I will save your life.

DUCHESS

BOSOLA

              Now, by my life, I pity you.

DUCHESS

SERVANT

                                             One that wishes you long life.

DUCHESS

              I would thou wert hanged for the horrible curse

              Thou hast given me. I shall shortly grow one

              Of the miracles of pity. I’ll go pray – No,

              I’ll go curse.

BOSOLA

                         Oh fie!

DUCHESS

                                   I could curse the stars –

BOSOLA

                                                                 Oh fearful!

DUCHESS

              And those three smiling seasons of the year

              Into a Russian winter – nay, the world

              To its first chaos.

BOSOLA

              Look you, the stars shine still.

DUCHESS

                                    Oh, but you must remember,

      100   My curse hath a great way to go –

              Plagues, that make lanes3 through largest families,

              Consume them.

BOSOLA

DUCHESS

                                               Let them, like tyrants,

              Never be remembered but for the ill they have done.

              Let all the zealous prayers of mortified

              Churchmen forget them.

BOSOLA

                                                 Oh uncharitable!

DUCHESS

              Let heaven a little while cease crowning martyrs,

              To punish them.

              Go, howl them this, and say I long to bleed.

              It is some mercy when men kill with speed.

                               Exeunt [DUCHESS and CARIOLA with SERVANTS].

                   [Enter FERDINAND.]

FERDINAND

              These presentations are but framed in wax

              By the curious2 master in that quality,

              Vincentio Lauriola,3 and she takes them

              For true, substantial bodies.

BOSOLA

                                            Why do you do this?

FERDINAND

              To bring her to despair.

BOSOLA

                                       ’Faith, end here,

              And go no farther in your cruelty.

              Send her a penitential garment to put on

              Next to her delicate skin, and furnish her

              With beads and prayer-books.

FERDINAND

BOSOLA

              Must I see her again?

FERDINAND

                                 Yes.

BOSOLA

                                         Never.

FERDINAND

                                                      You must.

BOSOLA

              Never in mine own shape;

              That’s forfeited by my intelligence,1

              And this last cruel lie. When you send me next,

              The business shall be comfort.

FERDINAND

                                                      Very likely!

              Thy pity is nothing of kin to thee. Antonio

              Lurks about Milan. Thou shalt shortly thither

              To feed a fire as great as my revenge,

      140   Which ne’er will slack till it have spent his fuel.

              Intemperate agues make physicians cruel.         Exeunt.

ACT 4

Scene 2

[Enter] DUCHESS [and] CARIOLA.

DUCHESS

              What hideous noise was that?

CARIOLA

                                                 ’Tis the wild consort1

              Of madmen, lady, which your tyrant brother

              Hath placed about your lodging. This tyranny,

              I think, was never practised till this hour.

DUCHESS

              Indeed, I thank him. Nothing but noise and folly

              Can keep me in my right wits, whereas reason

              And silence make me stark mad. Sit down;

              Discourse to me some dismal tragedy.

CARIOLA

              Oh, ’twill increase your melancholy.

DUCHESS

                                                         Thou art deceived;

        10   To hear of greater grief would lessen mine.

              This is a prison?

CARIOLA

                                   Yes, but you shall live

              To shake this durance off.

DUCHESS

                                                   Thou art a fool.

              The robin redbreast and the nightingale

              Never live long in cages.

CARIOLA

                                                    Pray, dry your eyes.

              What think you of, madam?

DUCHESS

CARIOLA

              Like a madman, with your eyes open?

DUCHESS

              Dost thou think we shall know one another

              In th’other world?

CARIOLA

                                Yes, out of question.

DUCHESS

CARIOLA

              Like to your picture in the gallery:

              A deal of life in show,2 but none in practice;

              Or rather like some reverend monument

              Whose ruins are even pitied.

DUCHESS

                                                 Very proper;

              And Fortune seems only to have her eyesight3

              To behold my tragedy.

                   [Noises of MADMEN within.]

                                    How now,

              What noise is that?

                  [Enter SERVANT.]

SERVANT

DUCHESS

                                               Let them come in.

SERVANT

              There’s a mad lawyer and a secular priest;2

              A doctor that hath forfeited his wits

              By jealousy; an astrologian

              That in his works said such a day o’th’ month

              Should be the day of doom, and failing of’t

        50   Ran mad; an English tailor, crazed i’th’ brain

              With the study of new fashion; a gentleman-usher

              Quite beside himself with care to keep in mind

              The number of his lady’s salutations,

              Or ‘How do you?’, she employed him in each morning;

              A farmer too, an excellent knave in grain,3

              Mad ’cause he was hindered transportation;4

              And let one broker5 that’s mad loose to these,

              You’d think the devil were among them.

DUCHESS

Here, by a MADMAN, this song is sung, to a dismal kind of music.

                 [MADMAN sings] Oh, let us howl some heavy note,

                     Some deadly, doggèd howl,

                     Sounding, as from the threat’ning throat,

                     Of beasts and fatal fowl.

                     As ravens, screech-owls, bulls and bears,

                     We’ll bill1 and bawl our parts,

                     Till irksome noise have cloyed your ears,

                     And corrosived2 your hearts.

                     At last, when as our choir wants breath,

        70         Our bodies being blessed,

                     We’ll sing like swans to welcome death,3

                     And die in love and rest.

MAD ASTROLOGER

               Doomsday not come yet? I’ll draw it nearer by a perspective,4 or make a glass5 that shall set all the world on fire upon an instant. I cannot sleep –

              my pillow is stuffed with a litter of porcupines.

MAD LAWYER

               Hell is a mere glass-house,6 where the devils are continually blowing up women’s souls on hollow irons, and the fire never goes out.

MAD PRIEST

MAD DOCTOR

               Shall my ’pothecary outgo me because I am a cuckold? I have found out his roguery: he makes alum1 of his wife’s urine and sells it to Puritans that have sore throats with over-straining.

MAD ASTROLOGER

              I have skill in heraldry.

MAD LAWYER

              Hast?

MAD ASTROLOGER

               You do give for your crest a woodcock’s head,2 with the brains picked out3 on’t. You are a very ancient gentleman.

MAD PRIEST

              Greek is turned Turk;4 we are only to be saved by the

        90   Helvetian translation.5

MAD ASTROLOGER [To the MAD LAWYER]

              Come on, sir, I will lay6 the law to you.

MAD LAWYER

              Oh, rather lay a corrosive – the law will eat to the bone.

MAD PRIEST

              He that drinks but to satisfy nature is damned.

MAD DOCTOR

               If I had my glass here, I would show a sight should make all the women here call me mad doctor.

MAD ASTROLOGER [pointing at the MAD PRIEST]

              What’s he? A rope-maker?

MAD LAWYER

MAD PRIEST

              Woe to the caroche that brought home my wife from the

      100   masque at three o’clock in the morning! It had a large featherbed in it.

MAD DOCTOR

               I have pared the devil’s nails forty times, roasted them in raven’s eggs, and cured agues with them.

MAD PRIEST

               Get me three hundred milch-bats to make possets2 to procure sleep.

MAD DOCTOR

               All the college may throw their caps at me,3 I have made a soap-boiler costive.4 It was my masterpiece.

Here the dance, consisting of eight MADMEN, with music
answerable thereunto, after which
[they exeunt and]
BOSOLA, [disguised] like an old man, enters.

DUCHESS [Indicating BOSOLA]

              Is he mad too?

SERVANT

                                    Pray, question him. I’ll leave you.   [Exit.]

BOSOLA

              I am come to make thy tomb.

DUCHESS

                                                      Ha? My tomb?

      110   Thou speak’st as if I lay upon my death-bed,

              Gasping for breath. Dost thou perceive me sick?

BOSOLA

               Yes, and the more dangerously since thy sickness is insensible.5

DUCHESS

BOSOLA

              Yes.

DUCHESS

              Who am I?

BOSOLA

               Thou art a box of worm-seed;1 at best, but a salvatory2 of green mummy.3 What’s this flesh? A little crudded4 milk, fantastical puff-paste.5 Our bodies are weaker than those paper

      120   prisons boys use to keep flies in – more contemptible, since ours is to preserve earthworms. Didst thou ever see a lark in a cage? Such is the soul in the body: this world is like her little turf of grass, and the heaven o’er our heads like her looking-glass, only gives us a miserable knowledge of the small compass of our prison.

DUCHESS

              Am not I thy Duchess?

BOSOLA

               Thou art some great woman, sure, for riot6 begins to sit on thy forehead, clad in grey hairs, twenty years sooner than on a merry milkmaid’s. Thou sleep’st worse than if a mouse

      130   should be forced to take up her lodging in a cat’s ear. A little infant that breeds its teeth, should it lie with thee, would cry out, as if thou wert the more unquiet bedfellow.

DUCHESS

              I am Duchess of Malfi still.

BOSOLA

              That makes thy sleeps so broken.

              Glories, like glow-worms, afar off shine bright,

              But looked to near, have neither heat nor light.7

DUCHESS

BOSOLA

              My trade is to flatter the dead not the living;

              I am a tomb-maker.

DUCHESS

      140   And thou com’st to make my tomb?

BOSOLA

              Yes.

DUCHESS

              Let me be a little merry:

              Of what stuff wilt thou make it?

BOSOLA

              Nay, resolve me first of what fashion.

DUCHESS

              Why, do we grow fantastical in our death-bed?

              Do we affect fashion in the grave?

BOSOLA

               Most ambitiously. Princes’ images on their tombs do not lie, as they were wont, seeming to pray up to heaven, but with their hands under their cheeks, as if they died of the toothache.

      150   They are not carved with their eyes fixed upon the stars, but as their minds were wholly bent upon the world – the self-same way they seem to turn their faces.

DUCHESS

              Let me know fully, therefore, the effect

              Of this thy dismal preparation,

              This talk fit for a charnel.

BOSOLA

                                              Now, I shall.

[Enter EXECUTIONERS with] a [shrouded] coffin, cords and a bell.

              Here is a present from your princely brothers,

              And may it arrive welcome, for it brings

              Last benefit, last sorrow.

DUCHESS

BOSOLA

              This is your last presence-chamber.

                  [He reveals the coffin.]

CARIOLA

              O my sweet lady!

DUCHESS

                                     Peace, it affrights not me.

BOSOLA

              I am the common bellman,1

              That usually is sent to condemned persons

              The night before they suffer.

DUCHESS

                                   Even now thou said’st

              Thou wast a tomb-maker.

BOSOLA

                                    ’Twas to bring you

              By degrees to mortification.2 Listen!

                  [BOSOLA rings the bell.]

                  Hark, now everything is still,

                  The screech-owl and the whistler3 shrill

      170       Call upon our dame, aloud,

                  And bid her quickly don her shroud.

                  Much you had of land and rent,

                  Your length in clay’s now competent.4

                  A long war disturbed your mind,

                  Here your perfect peace is signed.

                  Of what is’t fools make such vain keeping?

                  Sin their conception, their birth weeping,

                  Their life a general mist of error,

                  Their death a hideous storm of terror.

                  Don clean linen, bathe your feet,

                  And – the foul fiend more to check

                  A crucifix let bless your neck.

                 ’Tis now full tide ’tween night and day;

                 End your groan and come away.

                 [The EXECUTIONERS approach.]

CARIOLA

              Hence, villains, tyrants, murderers! Alas,

              What will you do with my lady? – Call for help!

DUCHESS

              To whom? To our next neighbours? They are mad folks.

BOSOLA

              Remove that noise.

                 [EXECUTIONERS seize CARIOLA.]

DUCHESS

                                            Farewell, Cariola.

      190   In my last will, I have not much to give.

              A many hungry guests have fed upon me;

              Thine will be a poor reversion.2

CARIOLA

                                                           I will die with her.

DUCHESS

              I pray thee, look thou giv’st my little boy

              Some syrup for his cold, and let the girl

              Say her prayers ere she sleep.

                                            [Exeunt EXECUTIONERS with CARIOLA.]

                                                           Now what you please:

              What death?

BOSOLA

                                Strangling.

                 [Re-enter EXECUTIONERS.]

                                                  Here are your executioners.

DUCHESS

              I forgive them.

              The apoplexy, catarrh or cough o’th’ lungs

              Would do as much as they do.

BOSOLA

              Doth not death fright you?

DUCHESS

      200                              Who would be afraid on’t,

              Knowing to meet such excellent company

              In th’other world?

BOSOLA

                                       Yet, methinks

              The manner of your death should much afflict you;

              This cord should terrify you.

DUCHESS

                                                       Not a whit.

              What would it pleasure me to have my throat cut

              With diamonds, or to be smothered

              With cassia, or to be shot to death with pearls?

              I know death hath ten thousand several doors

              For men to take their exits; and ’tis found

      210   They go on such strange, geometrical hinges,

              You may open them both ways.1 Any way, for heaven’ sake,

              So I were out of your whispering! Tell my brothers

              That I perceive death, now I am well awake,

              Best gift is they can give or I can take.

              I would fain put off my last woman’s fault:2

              I’d not be tedious to you.

[EXECUTIONERS place the noose around her neck and hold each end.]

EXECUTIONER

                                  We are ready.

DUCHESS

              Dispose my breath how please you, but my body

              Bestow upon my women. Will you?

EXECUTIONER

                                                            Yes.

DUCHESS

BOSOLA

                                                    Where’s the waiting-woman?

              Fetch her. Some other strangle the children.

                 [EXECUTIONERS exeunt and re-enter with CARIOLA.]

              Look you, there sleeps your mistress.

CARIOLA

                                                       Oh, you are damned

              Perpetually for this! My turn is next;

              Is’t not so ordered?

BOSOLA

      230                        Yes, and I am glad

              You are so well prepared for’t.

CARIOLA

                                                             You are deceived, sir;

              I am not prepared for’t. I will not die!

              I will first come to my answer, and know

              How I have offended.

BOSOLA [To EXECUTIONERS]

CARIOLA

              I will not die; I must not. I am contracted

              To a young gentleman.

EXECUTIONER

                                       Here’s your wedding-ring.

              [Showing her the noose]

CARIOLA

              Let me but speak with the Duke: I’ll discover

              Treason to his person.

BOSOLA

                                  Delays – throttle her!

EXECUTIONER

              She bites and scratches.

CARIOLA

      240                           If you kill me now

              I am damned! I have not been at confession

              This two years.

BOSOLA

CARIOLA

                                                I am quick with child.

BOSOLA

                                                                                 Why then,

              Your credit’s2 saved.

                  [EXECUTIONERS strangle CARIOLA.]

                                             Bear her into th’next room.

              Let this lie still.

                              [Exeunt EXECUTIONERS with CARIOLA’s body.]

                  [Enter FERDINAND.]

FERDINAND

BOSOLA

                                                    She is what

              You’d have her. But here begin your pity.

                  [He draws a curtain and] shows the children strangled.

              Alas, how have these offended?

FERDINAND

                                                         The death

              Of young wolves is never to be pitied.

BOSOLA [indicating the DUCHESS]

              Fix your eye here.

FERDINAND

                                  Constantly.

BOSOLA

                                                    Do you not weep?

              Other sins only speak; murder shrieks out.

      250   The element of water moistens the earth,

              But blood flies upwards and bedews the heavens.

FERDINAND

BOSOLA

              I think not so [covering her face]; her infelicity

              Seemed to have years too many.

FERDINAND

                                             She and I were twins,

              And should I die this instant, I had lived

              Her time to a minute.

BOSOLA

                                  It seems she was born first.

              You have bloodily approved the ancient truth

              That kindred commonly do worse agree

              Than remote strangers.

FERDINAND

                                               Let me see her face again.

                 [BOSOLA uncovers her.]

      260   Why didst not thou pity her? What an excellent,

              Honest man might’st thou have been

              If thou hadst borne her to some sanctuary,

              Or, bold in a good cause, opposed thyself

              With thy advancèd sword above thy head,

              Between her innocence and my revenge!

              I bade thee, when I was distracted of my wits,

              Go kill my dearest friend,1 and thou hast done’t.

              For let me but examine well the cause:

              What was the meanness of her match to me?

      270   Only, I must confess, I had a hope,

              Had she continued widow, to have gained

              An infinite mass of treasure by her death,2

              And that was the main cause: her marriage –

              That drew a stream of gall quite through my heart.

              For thee – as we observe in tragedies

              That a good actor many times is cursed

              For playing a villain’s part – I hate thee for’t,

              And, for my sake, say thou hast done much ill well.

BOSOLA

              Let me quicken your memory, for I perceive

      280   You are falling into ingratitude. I challenge3

              The reward due to my service.

FERDINAND

                                               I’ll tell thee

              What I’ll give thee –

BOSOLA

                                 Do.

FERDINAND

BOSOLA

                                  Ha?

FERDINAND

                                          Yes, and ’tis

              The largest bounty I can study to do thee.

              By what authority didst thou execute

              This bloody sentence?

BOSOLA

                                           By yours.

FERDINAND

                                                         Mine? Was I her judge?

              Did any ceremonial form of law

              Doom her to not-being? Did a complete jury

              Deliver her conviction up i’th’ court?

      290   Where shalt thou find this judgement registered

              Unless in hell? See, like a bloody fool

              Th’hast forfeited thy life, and thou shalt die for’t.

BOSOLA

              The office of justice is perverted quite

              When one thief hangs another. Who shall dare

              To reveal this?

FERDINAND

BOSOLA

                                              You, not I, shall quake for’t.

FERDINAND

              Leave me.

BOSOLA

                                         I will first receive my pension.

FERDINAND

BOSOLA

      300                           When your ingratitude

              Is judge, I am so.

FERDINAND

                                  O horror!

              That not the fear of him which binds the devils

              Can prescribe man obedience!

              Never look upon me more.

BOSOLA

                                             Why, fare thee well.

              Your brother and yourself are worthy men;

              You have a pair of hearts are hollow graves,

              Rotten, and rotting others; and your vengeance,

              Like two chained bullets,1 still goes arm-in-arm.

              You may be brothers: for treason, like the plague,

      310   Doth take much in a blood.2 I stand like one

              That long hath ta’en a sweet and golden dream;

              I am angry with myself now that I wake.

FERDINAND

              Get thee into some unknown part o’th’ world

              That I may never see thee.

BOSOLA

                                                Let me know

              Wherefore I should be thus neglected? Sir,

              I served your tyranny, and rather strove

              To satisfy yourself than all the world;

              And though I loathed the evil, yet I loved

              You that did counsel it, and rather sought

      320   To appear a true servant than an honest man.

FERDINAND

              I’ll go hunt the badger by owl-light3

              ’Tis a deed of darkness.          Exit.

BOSOLA

              He’s much distracted. Off, my painted1 honour!

              While with vain hopes our faculties we tire,

              We seem to sweat in ice, and freeze in fire.

              What would I do, were this to do again?

              I would not change my peace of conscience

              For all the wealth of Europe.
[The DUCHESS sighs.]

                                                   She stirs! Here’s life!

              Return, fair soul, from darkness, and lead mine

      330   Out of this sensible2 hell. She’s warm. She breathes!

              Upon thy pale lips I will melt my heart,

              To store them with fresh colour.

                  [He kisses her.]

                  [Noises offstage]

                                                       Who’s there?

              Some cordial3 drink! – Alas, I dare not call;

              So pity would destroy pity. Her eye opes,

              And heaven in it seems to ope, that late was shut,

              To take me up to mercy.

DUCHESS

                                         Antonio?

BOSOLA

              Yes, madam, he is living.

              The dead bodies you saw were but feigned statues.

              He’s reconciled to your brothers. The Pope hath wrought

              The atonement.

DUCHESS

      340                 Mercy.                         She dies.

BOSOLA

              Oh, she’s gone again. There the cords of life4 broke.

              O sacred Innocence, that sweetly sleeps

              On turtles’ feathers, whilst a guilty conscience

              Is a black register wherein is writ

              All our good deeds and bad: a perspective

              That shows us hell. That we cannot be suffered

              To do good when we have a mind to it!

              [Weeping] This is manly sorrow:

              These tears, I am very certain, never grew

      350   In my mother’s milk. My estate is sunk

              Below the degree of fear. Where were

              These penitent fountains while she was living?

              Oh, they were frozen up. Here is a sight

              As direful to my soul as is the sword

              Unto a wretch hath slain his father.

              Come, I’ll bear thee hence,

              And execute thy last will – that’s deliver

              Thy body to the reverend dispose

              Of some good women; that the cruel tyrant

      360   Shall not deny me. Then I’ll post to Milan,

              Where somewhat I will speedily enact

              Worth my dejection.1  Exit [carrying the DUCHESS’s body.]