ACT 5

Scene 1

[Enter] ANTONIO [and] DELIO.

ANTONIO

              What think you of my hope of reconcilement

              To the Aragonian brethren?

DELIO

ANTONIO

                               You are still an heretic

              To any safety I can shape myself.

                [Enter PESCARA.]

DELIO

ANTONIO

                                              I pray, do.

                 [ANTONIO stands aside.]

DELIO

              Sir, I have a suit to you.

PESCARA

                                       To me?

DELIO

                                                 An easy one.

              There is the citadel of St Bennet,1

        20   With some demesnes,2 of late in the possession

              Of Antonio Bologna. Please you, bestow them on me.

PESCARA

              You are my friend; but this is such a suit

              Nor fit for me to give, nor you to take.

DELIO

              No, sir?

                [Enter JULIA.]

PESCARA

                        I will give you ample reason for’t

              Soon in private. Here’s the Cardinal’s mistress.

JULIA

PESCARA

                                          He entreats for you

        30   The citadel of Saint Bennet, that belonged

              To the banished Bologna.

JULIA

                                        Yes.

PESCARA

              I could not have thought of a friend I could

              Rather pleasure with it: ’tis yours.

JULIA

                                                 Sir, I thank you;

              And he shall know how doubly I am engaged

              Both in your gift, and speediness of giving,

              Which makes your grant the greater.        Exit.

ANTONIO [Aside]

                                            How they fortify

              Themselves with my ruin!

DELIO [To PESCARA]

                                         Sir, I am

              Little bound to you.

PESCARA

                                     Why?

DELIO

              Because you denied this suit to me, and gave’t

              To such a creature.

PESCARA

DELIO

                              You instruct me well.

ANTONIO [Aside]

              Why, here’s a man, now, would fright impudence

              From sauciest beggars.

PESCARA

                                        Prince Ferdinand’s come to Milan

              Sick, as they give out, of an apoplexy;

              But some say ’tis a frenzy.2 I am going

              To visit him.                                     Exit.

ANTONIO [coming forward]

                               ’Tis a noble old fellow.

DELIO

        60   What course do you mean to take, Antonio?

ANTONIO

              This night I mean to venture all my fortune –

              Which is no more than a poor, ling’ring life –

              To the Cardinal’s worst of malice. I have got

              Private access to his chamber, and intend

              To visit him about the mid of night,

              As once his brother did our noble Duchess.

              It may be that the sudden apprehension

              Of danger – for I’ll go in mine own shape –

              When he shall see it fraught with love and duty,

        70   May draw the poison out of him, and work

              A friendly reconcilement. If it fail,

              Yet it shall rid me of this infamous calling;1

              For better fall once than be ever falling.

DELIO

              I’ll second you in all danger and, howe’er,2

              My life keeps rank with yours.

ANTONIO

              You are still my loved and best friend.     Exeunt.

ACT 5

Scene 2

[Enter] PESCARA [and] a DOCTOR.

PESCARA

              Now, Doctor, may I visit your patient?

DOCTOR

              If’t please your lordship, but he’s instantly

              To take the air here in the gallery,3

              By my direction.

PESCARA

                                   Pray thee, what’s his disease?

DOCTOR

              A very pestilent4 disease, my lord,

              They call ‘lycanthropia’.

PESCARA

                                               What’s that?

              I need a dictionary to’t.

DOCTOR

                                                 I’ll tell you:

              In those that are possessed with’t there o’erflows

              Such melancholy humour, they imagine

        10   Themselves to be transformed into wolves:

              Steal forth to churchyards in the dead of night,

              And dig dead bodies up; as, two nights since,

              One met the Duke, ’bout midnight, in a lane

              Behind St Mark’s church, with the leg of a man

              Upon his shoulder; and he howled fearfully,

              Said he was a wolf – only the difference

              Was a wolf’s skin was hairy on the outside,

              His on the inside; bade them take their swords,

              Rip up his flesh, and try. Straight I was sent for,

        20   And having ministered to him, found his Grace

              Very well recovered.

PESCARA

                                              I am glad on’t.

DOCTOR

              Yet not without some fear of a relapse.

              If he grow to his fit again I’ll go

              A nearer1 way to work with him than ever

              Paracelsus2 dreamed of. If they’ll give me leave,

              I’ll buffet3 his madness out of him.

              Stand aside. He comes.

                 [Enter FERDINAND, MALATESTE, CARDINAL and BOSOLA.]

FERDINAND

              Leave me.

MALATESTE

              Why doth your lordship love this solitariness?

FERDINAND

        30   Eagles commonly fly alone. They are crows, daws and starlings that flock together. Look, what’s that follows me?

MALATESTE

              Nothing, my lord.

FERDINAND

              Yes.

MALATESTE

              ’Tis your shadow.

FERDINAND

MALATESTE

              Impossible if you move and the sun shine.

FERDINAND

              I will throttle it.

                [He throws himself onto the shadow.]

MALATESTE

              Oh, my lord, you are angry with nothing!

FERDINAND

              You are a fool.

        40   How is’t possible I should catch my shadow

              Unless I fall upon’t? When I go to hell,

              I mean to carry a bribe, for look you,

              Good gifts ever more make way for the worst persons.

PESCARA

              Rise, good my lord.

FERDINAND

              I am studying the art of patience.

PESCARA

              ’Tis a noble virtue.

FERDINAND

               To drive six snails before me from this town to Moscow; neither use goad2 nor whip to them, but let them take their own time – the patient’st man i’th’ world match me for an

        50   experiment! – and I’ll crawl after like a sheep-biter.3

CARDINAL

              Force him up.

                [They get FERDINAND to his feet.]

FERDINAND

              Use me well, you were best. What I have done, I have done;

              I’ll confess nothing.4

DOCTOR

              Now let me come to him. Are you mad, my lord? Are you out of your princely wits?

FERDINAND

              What’s he?

PESCARA

              Your doctor.

FERDINAND

DOCTOR [Aside]

        60   I must do mad tricks with him, for that’s the only way on’t.
[Aloud] I have brought your grace a salamander’s2 skin to keep you from sun-burning.

FERDINAND

              I have cruel sore eyes.

DOCTOR

              The white of a cockatrice’s3 egg is present remedy.

FERDINAND

               Let it be a new-laid one, you were best. [To PESCARA] Hide me from him! Physicians are like kings: they brook no contradiction.

DOCTOR

              Now he begins to fear me. Now let me alone with him.

                 [FERDINAND starts to undress.]

CARDINAL

              How now, put off your gown?

                 [The CARDINAL restrains him.]

DOCTOR

        70   Let me have some forty urinals filled with rose-water. He and I’ll go pelt one another with them. Now he begins to fear me. – Can you fetch a frisk,1 sir? – Let him go, let him go, upon my peril.

                 [The CARDINAL releases him.]

               I find by his eye he stands in awe of me; I’ll make him as tame as a dormouse.

                 [FERDINAND attacks the DOCTOR.]

FERDINAND

        80   Can you fetch your frisks, sir? I will stamp him into a cullis,2 flay off his skin to cover one of the anatomies3 this rogue hath set i’th’ cold yonder, in Barber-Chirurgeons’ Hall. Hence, hence! You are all of you like beasts for sacrifice; there’s nothing left of you but tongue and belly – flattery and lechery.                   [Exit.]

PESCARA

              Doctor, he did not fear you throughly.

DOCTOR

              True, I was somewhat too forward.            [Exit.]

BOSOLA [Aside]

              Mercy upon me, what a fatal judgement

              Hath fall’n upon this Ferdinand!

PESCARA

                                             Knows your Grace

              What accident hath brought unto the Prince

              This strange distraction?

CARDINAL [Aside]

              I must feign somewhat. [Aloud] Thus they say it grew:

              You have heard it rumoured for these many years,

        90   None of our family dies but there is seen

              The shape of an old woman, which is given

              By tradition to us to have been murdered

              By her nephews for her riches. Such a figure

              One night, as the Prince sat up late at’s book,

              Appeared to him, when, crying out for help,

              The gentlemen of’s chamber found his Grace

              All on a cold sweat, altered much in face

              And language; since which apparition,

              He hath grown worse and worse, and I much fear

      100   He cannot live.

BOSOLA [To the CARDINAL]

              Sir, I would speak with you.

PESCARA

                                       We’ll leave your Grace,

              Wishing to the sick Prince, our noble lord,

              All health of mind and body.

CARDINAL

                                             You are most welcome.

                                [Exeunt all except CARDINAL AND BOSOLA.]

              [Aside] Are you come? So. This fellow must not know

              By any means I had intelligence

              In our Duchess’s death; for, though I counselled it,

              The full of all th’engagement1 seemed to grow

              From Ferdinand. [To BOSOLA] Now sir, how fares our sister?

              I do not think but sorrow makes her look

      110   Like to an oft-dyed garment. She shall now

              Taste comfort from me. Why do you look so wildly?

              Oh, the fortune of your master here, the Prince,

              Dejects you; but be you of happy comfort.

              If you’ll do one thing for me, I’ll entreat,

              Though he had a cold tombstone o’er his bones,2

              I’d make you what you would be.

BOSOLA

                                                         Anything.

              Give it me in a breath, and let me fly to’t.

              They that think long, small expedition3 win,

              For musing much o’th’ end, cannot begin.

                   [Enter JULIA.]

JULIA

              Sir, will you come in to supper?

CARDINAL

JULIA [Aside]

              What an excellent shape hath that fellow!        Exit.

CARDINAL

BOSOLA

              But by what means shall I find him out?

CARDINAL

              There is a gentleman called Delio,

              Here in the camp, that hath been long approved

              His loyal friend. Set eye upon that fellow,

      130   Follow him to Mass: may be Antonio,

              Although he do account religion

              But a school-name,2 for fashion of the world

              May accompany him; or else go enquire out

              Delio’s confessor, and see if you can bribe

              Him to reveal it. There are a thousand ways

              A man might find to trace him, as to know

              What fellows haunt the Jews for taking up3

              Great sums of money – for sure he’s in want;

              Or else to go to th’picture-makers and learn

      140   Who bought her picture lately. Some of these

              Happily4 may take.

BOSOLA

                                      Well, I’ll not freeze i’th’ business.

              I would see that wretched thing, Antonio,

              Above all sights i’th’ world.

CARDINAL

BOSOLA

              This fellow doth breed basilisks in’s eyes.

              He’s nothing else but Murder. Yet he seems

              Not to have notice of the Duchess’s death.

              ’Tis his cunning. I must follow his example:

              There cannot be a surer way to trace

              Than that of an old fox.

                   [Enter JULIA, pointing a pistol at him.]

JULIA

              So, sir, you are well met.

BOSOLA

              How now?

JULIA

      150                    Nay, the doors are fast enough.

              Now, sir, I will make you confess your treachery.

BOSOLA

              Treachery?

JULIA

                               Yes, confess to me

              Which of my women ’twas you hired to put

              Love-powder into my drink.

BOSOLA

                                            Love-powder?

JULIA

              Yes, when I was at Malfi;

              Why should I fall in love with such a face else?

              I have already suffered for thee so much pain,

              The only remedy to do me good

              Is to kill my longing.

BOSOLA

JULIA

BOSOLA

              Know you me? I am a blunt soldier.

JULIA

                                              The better;

      170   Sure, there wants2 fire where there are no lively sparks

              Of roughness.

BOSOLA

                              And I want compliment.3

JULIA

                                                                 Why,

              Ignorance in courtship cannot make you do amiss,

              If you have a heart to do well.

BOSOLA

                                                   You are very fair.

JULIA

              Nay, if you lay beauty to my charge,

              I must plead unguilty.

BOSOLA

                                      Your bright eyes

              Carry a quiver of darts in them, sharper

              Than sunbeams.

JULIA

                                You will mar me with commendation.

              Put yourself to the charge of courting me,

              Whereas now I woo you.

BOSOLA [Aside]

      180   I have it: I will work upon this creature.

              [To JULIA] Let us grow most amorously familiar.

              If the great Cardinal now should see me thus,

              Would he not count me a villain?

JULIA

              No, he might count me a wanton,

              Not lay a scruple of offence on you;

              For if I see and steal a diamond,

              The fault is not i’th’ stone but in me the thief

              That purloins it. I am sudden with you;

              We that are great women of pleasure use to cut off

      190   These uncertain wishes and unquiet longings,

              And in an instant join the sweet delight

              And the pretty excuse together. Had you been in th’street,

              Under my chamber window, even there

              I should have courted you.

BOSOLA

              Oh, you are an excellent lady!

JULIA

              Bid me do somewhat for you presently,1

              To express I love you.

BOSOLA

                                     I will, and if you love me

              Fail not to effect it.

              The Cardinal is grown wondrous melancholy;

              Demand the cause. Let him not put you off

      200   With feigned excuse; discover the main ground on’t.

JULIA

              Why would you know this?

BOSOLA

                                          I have depended on him,

              And I hear that he is fall’n in some disgrace

              With the Emperor. If he be, like the mice

              That forsake falling houses, I would shift

              To other dependence.

JULIA

BOSOLA

                                          And I your loyal servant;

              But I cannot leave my calling.

JULIA

                                               Not leave

              An ungrateful general for the love of a sweet lady?

              You are like some cannot sleep in featherbeds,

              But must have blocks for their pillows.

BOSOLA

       210                              Will you do this?

JULIA

              Cunningly.

BOSOLA

                              Tomorrow I’ll expect th’intelligence.

JULIA

              Tomorrow? Get you into my cabinet;1

              You shall have it with you. Do not delay me,

              No more than I do you. I am like one

              That is condemned: I have my pardon promised,

              But I would see it sealed. Go, get you in.

              You shall see me wind my tongue about his heart

              Like a skein of silk.

                   [BOSOLA withdraws into the cabinet.]

                   [Enter CARDINAL.]

CARDINAL

              Where are you?

                   [Enter SERVANTS.]

SERVANTS

                                   Here.

CARDINAL

JULIA

                            How now, my lord,

              What ails you?

CARDINAL

                            Nothing.

JULIA

                                     Oh, you are much altered.

              Come, I must be your secretary and remove

              This lead from off your bosom. What’s the matter?

CARDINAL

              I may not tell you.

JULIA

      230   Are you so far in love with sorrow

              You cannot part with part of it? Or think you

              I cannot love your Grace when you are sad,

              As well as merry? Or do you suspect

              I, that have been a secret to your heart

              These many winters, cannot be the same

              Unto your tongue?

CARDINAL

                                           Satisfy thy longing.

              The only way to make thee keep my counsel

              Is not to tell thee.

JULIA

CARDINAL

              Will you rack2 me?

JULIA

                                    No, judgement shall

              Draw it from you. It is an equal fault

              To tell one’s secrets unto all, or none.

CARDINAL

              The first argues folly.

JULIA

                                      But the last tyranny.

CARDINAL

              Very well. Why, imagine I have committed

              Some secret deed, which I desire the world

              May never hear of.

JULIA

                                 Therefore may not I know it?

      250   You have concealed for me as great a sin

              As adultery. Sir, never was occasion

              For perfect trial of my constancy

              Till now. Sir, I beseech you.

CARDINAL

                                  You’ll repent it.

JULIA

                                                      Never.

CARDINAL

              It hurries thee to ruin; I’ll not tell thee.

              Be well advised, and think what danger ’tis

              To receive a prince’s secrets. They that do

              Had need have their breasts hooped with adamant3

              To contain them. I pray thee, yet be satisfied.

              Examine thine own frailty. ’Tis more easy

              That, like a ling’ring poison, may chance lie

              Spread in thy veins, and kill thee seven year hence.

JULIA

              Now you dally with me.

CARDINAL

                                          No more: thou shalt know it.

              By my appointment the great Duchess of Malfi

              And two of her young children, four nights since,

              Were strangled.

JULIA

                            Oh heaven! Sir, what have you done?

CARDINAL

              How now? How settles this?1 Think you your bosom

              Will be a grave dark and obscure enough

              For such a secret?

JULIA

                                  You have undone yourself, sir.

CARDINAL

              Why?

JULIA

                  It lies not in me to conceal it.

CARDINAL

      270                                               No?

              Come, I will swear you to’t upon this book.

JULIA

              Most religiously.

CARDINAL

              Kiss it.

                   [She kisses the book.]

              Now you shall never utter it. Thy curiosity

              Hath undone thee; thou’rt poisoned with that book.

              Because I knew thou could’st not keep my counsel,

              I have bound thee to’t by death.

                   BOSOLA emerges from the cabinet.

BOSOLA

CARDINAL

                                   Ha, Bosola?

JULIA

                                                    I forgive you

              This equal piece of justice you have done,

              For I betrayed your counsel to that fellow.

      280   He overheard it; that was the cause I said

              It lay not in me to conceal it.

BOSOLA

              Oh foolish woman,

              Could’st not thou have poisoned him?

JULIA

CARDINAL

              Wherefore com’st thou hither?

BOSOLA

              That I might find a great man, like yourself,

              Not out of his wits as the Lord Ferdinand,

              To remember1 my service.

CARDINAL

                                        I’ll have thee hewed in pieces!

BOSOLA

              Make not yourself such a promise of that life

              Which is not yours to dispose of.

CARDINAL

       290                            Who placed thee here?

BOSOLA

              Her lust, as she intended.

CARDINAL

                                             Very well,

              Now you know me for your fellow murderer.

BOSOLA

              And wherefore should you lay fair marble colours1

              Upon your rotten purposes to me?

              Unless you imitate some that do plot great treasons,

              And, when they have done, go hide themselves

              I’th’ graves of those were actors in’t?2

CARDINAL

              No more, there is a fortune attends thee.

BOSOLA

              Shall I go sue to Fortune any longer?

      300   ’Tis the fool’s pilgrimage.

CARDINAL

              I have honours in store for thee.

BOSOLA

              There are a many ways that conduct to seeming

              Honour – and some of them very dirty ones.

CARDINAL

              Throw to the devil

              Thy melancholy. The fire burns well.

              What need we keep a-stirring of’t, and make

              A greater smother?3 Thou wilt kill Antonio?

BOSOLA

              Yes.

CARDINAL

                   Take up that body.

BOSOLA

                                       I think I shall

              Shortly grow the common bier4 for churchyards!

CARDINAL

      310   I will allow thee some dozen of attendants

              To aid thee in the murder.

BOSOLA

                                                           Oh, by no means.

               Physicians that apply horse-leeches to any rank swelling use to cut off their tails, that the blood may run through them the faster. Let me have no train when I go to shed blood, lest it make me have a greater when I ride to the gallows.

CARDINAL

               Come to me after midnight to help to remove that body to her own lodging. I’ll give out she died o’th’ plague: ’twill breed the less enquiry after her death.

BOSOLA

              Where’s Castruccio, her husband?

CARDINAL

      320   He’s rode to Naples to take possession

              Of Antonio’s citadel.

BOSOLA

              Believe me, you have done a very happy turn.

CARDINAL

              Fail not to come. There is the master-key

              Of our lodgings, and by that you may conceive

              What trust I plant in you.

BOSOLA

                                             You shall find me ready.

                                                        Exit [CARDINAL.]

              O poor Antonio! Though nothing be so needful

              To thy estate as pity, yet I find

              Nothing so dangerous. I must look to my footing:

              In such slippery ice-pavements men had need

      330   To be frost-nailed1 well; they may break their necks else.

              The precedent’s here afore me: how this man

              Bears up in blood,2 seems fearless! Why, ’tis well:

              Security3 some men call the suburbs of hell –

              Only a dead4 wall between. Well, good Antonio,

              I’ll seek thee out, and all my care shall be

              To put thee into safety from the reach

              Of these most cruel biters that have got

              Some of thy blood already.1 It may be

              I’ll join with thee in a most just revenge.

      340   The weakest arm is strong enough, that strikes

              With the sword of justice. Still, methinks the Duchess

              Haunts me.

              There, there; ’tis nothing but my melancholy.2

              O Penitence, let me truly taste thy cup,

              That throws men down, only to raise them up.

                                                      Exit [with JULIA’s body].

ACT 5

Scene 3

[Enter] ANTONIO, DELIO, [and] ECHO from the Duchess’s grave.3

DELIO

              Yond’s the Cardinal’s window. This fortification

              Grew from the ruins of an ancient abbey,

              And to yond side o’th’ river lies a wall,

              Piece of a cloister, which in my opinion

              Gives the best echo that you ever heard:

              So hollow and so dismal,4 and withal

              So plain in the distinction of our words,

              That many have supposed it is a spirit

              That answers.

ANTONIO

                                    I do love these ancient ruins.

        10   We never tread upon them but we set

              Our foot upon some reverend5 history,

              And, questionless, here in this open court,

              Which now lies naked to the injuries

              Of stormy weather, some men lie interred

              Loved the church so well, and gave so largely to’t,

              They thought it should have canopied their bones

              Till doomsday. But all things have their end:

              Churches and cities, which have diseases1 like to men,

              Must have like death that we have.

ECHO

              Like death that we have.

DELIO

        20   Now the echo hath caught you.

ANTONIO

              It groaned, methought, and gave

              A very deadly accent.

ECHO

                                        Deadly accent.

DELIO

              I told you ’twas a pretty one. You may make it

              A huntsman or a falconer, a musician,

              Or a thing of sorrow.

ECHO

                                 A thing of sorrow.

ANTONIO

              Ay, sure, that suits it best.

ECHO

                                     That suits it best.

ANTONIO

              ’Tis very like my wife’s voice.

ECHO

                                          Ay, wife’s voice.

DELIO

              Come, let us walk farther from’t:

              I would not have you go to th’Cardinal’s tonight.

              Do not.

ECHO

      30                  Do not.

DELIO

ECHO

              Be mindful of thy safety.

ANTONIO

                                            Necessity compels me.

              Make scrutiny throughout the passes1

              Of your own life; you’ll find it impossible

              To fly your fate.

ECHO

                                   Oh, fly your fate!

DELIO

              Hark, the dead stones seem to have pity on you

              And give you good counsel.

ANTONIO

              Echo, I will not talk with thee,

              For thou art a dead thing.

ECHO

      40                        Thou art a dead thing.

ANTONIO

              My Duchess is asleep now,

              And her little ones, I hope, sweetly. O heaven,

              Shall I never see her more?

ECHO

                                           Never see her more.

ANTONIO

              I marked not one repetition of the echo

              But that, and on the sudden, a clear light

              Presented me a face folded in sorrow.

DELIO

              Your fancy, merely.

ANTONIO

                                     Come, I’ll be out of this ague;2

              For to live thus is not indeed to live:

              It is a mockery and abuse of life.

DELIO

              ANTONIO

                                         However,3 fare you well.

              Though in our miseries Fortune have a part,

              Yet in our noble suff’rings she hath none.

              Contempt of pain – that we may call our own.    Exeunt.

ACT 5

Scene 4

[Enter] CARDINAL, PESCARA, MALATESTE, RODERIGO [and] GRISOLAN [carrying torches].

CARDINAL

              You shall not watch tonight by the sick prince.

              His Grace is very well recovered.

MALATESTE

              Good my lord, suffer4 us.

CARDINAL

                                       Oh, by no means.

              The noise, and change of object in his eye,

              Doth more distract him. I pray, all to bed;

              And though you hear him in his violent fit,

              Do not rise, I entreat you.

PESCARA

                                         So sir, we shall not.

CARDINAL

PESCARA

              Let our honours bind2 this trifle.

CARDINAL

              Nor any of your followers.

MALATESTE

                                         Neither.

CARDINAL

              It may be, to make trial of your promise,

              When he’s asleep, myself will rise and feign

              Some of his mad tricks, and cry out for help,

              And feign myself in danger.

MALATESTE

              If your throat were cutting,

              I’d not come at you, now I have protested3 against it.

CARDINAL

              Why, I thank you.

                   [CARDINAL stands apart.]

GRISOLAN

      20   ’Twas a foul storm tonight.

RODERIGO

              The Lord Ferdinand’s chamber shook like an osier.4

MALATESTE

              ’Twas nothing but pure kindness in the devil

              To rock his own child.

                                                       Exeunt [all except CARDINAL].

CARDINAL

              The reason why I would not suffer these

              About my brother is because at midnight

              I may, with better privacy, convey

              Julia’s body to her own lodging. O my conscience!

              I would pray now, but the devil takes away my heart

              Fro’ having any confidence in prayer.

                 [Enter BOSOLA, unseen.]

        30   About this hour I appointed Bosola

              To fetch the body. When he hath served my turn,

              He dies.                        Exit.

BOSOLA

              Ha? ’Twas the Cardinal’s voice. I heard him name

              Bosola, and my death. Listen, I hear one’s footing.1

                 [Enter FERDINAND.]

FERDINAND

              Strangling is a very quiet death.

BOSOLA [Aside]

              Nay then, I see I must stand upon my guard.

FERDINAND

              What say’ to that? Whisper softly: do you agree to’t?

              So. It must be done i’th’ dark. The Cardinal

              Would not for a thousand pounds the Doctor should see it.

                                                                              Exit.

BOSOLA

        40   My death is plotted; here’s the consequence of murder.

              We value not desert nor Christian breath,

              When we know black deeds must be cured with death.

                 [Enter SERVANT with ANTONIO.]

SERVANT

              Here stay, sir, and be confident, I pray.

              I’ll fetch you a dark lantern.             Exit.

ANTONIO

                                           Could I take him

              At his prayers, there were hope of pardon.

BOSOLA

              Fall right my sword!

              I’ll not give thee so much leisure as to pray.

                   [He stabs ANTONIO in the dark.]

ANTONIO

BOSOLA

                         What art thou?

ANTONIO

                                             A most wretched thing,

        50   That only have thy benefit2 in death,

              To appear myself.

                 [Enter SERVANT with a dark lantern.]

SERVANT

              Where are you, sir?

ANTONIO

                                         Very near my home – Bosola?

SERVANT

              Oh misfortune!

BOSOLA [To SERVANT]

              Smother thy pity! Thou art dead else – Antonio!

              The man I would have saved ’bove mine own life!

              We are merely the stars’ tennis-balls, struck and banded3

              Which way please them. O good Antonio,

              I’ll whisper one thing in thy dying ear

              Shall make thy heart break quickly: thy fair Duchess

              And two sweet children –

ANTONIO

      60                        Their very names

              Kindle a little life in me.

BOSOLA

                                 – are murdered!

ANTONIO

              Some men have wished to die

              At the hearing of sad tidings. I am glad

              That I shall do’t in sadness.4 I would not now

              Wish my wounds balmed nor healed, for I have no use

              To put my life to. In all our quest of greatness,

              Like wanton boys whose pastime is their care,

              We follow after bubbles blown in th’air.

              Pleasure of life, what is’t? Only the good hours

        80   Of an ague; merely a preparative to rest,

              To endure vexation. I do not ask

              The process of my death. Only commend me

              To Delio.

BOSOLA

              Break, heart!

ANTONIO

              And let my son fly the courts of princes.     [He dies.]

BOSOLA [To SERVANT]

              Thou seem’st to have loved Antonio?

SERVANT

BOSOLA

              I do not ask thee that.

              Take him up, if thou tender thine own life,

        90   And bear him where the Lady Julia

              Was wont to lodge. [Aside] Oh, my fate moves swift!

              I have this Cardinal in the forge already.

              Now I’ll bring him to th’hammer. O direful misprision!1

              I will not imitate things glorious,

              No more than base; I’ll be mine own example.

              [To SERVANT] On, on, and look thou represent, for silence,

              The thing thou bear’st.2

                Exeunt [BOSOLA and SERVANT carrying ANTONIO’s body].

ACT 5

Scene 5

[Enter] CARDINAL, with a book.

CARDINAL

BOSOLA

       10                                 Thus it lightens into action.

                  [He draws his sword.]

              I am come to kill thee.

CARDINAL

                                               Ha? Help! Our guard!

BOSOLA

              Thou art deceived: they are out of thy howling.

CARDINAL

              Hold, and I will faithfully divide

              Revenues with thee.

BOSOLA

                                     Thy prayers and proffers

              Are both unseasonable.

CARDINAL [shouts]

              Raise the watch! We are betrayed!

BOSOLA

              I have confined your flight.

              I’ll suffer your retreat to Julia’s chamber,

              But no further.

CARDINAL

                                                Help! We are betrayed!

[Enter above MALATESTE, RODERIGO, GRISOLAN and PESCARA.]

MALATESTE

        20   Listen.

CARDINAL

              My dukedom for rescue!

RODERIGO

              Fie upon his counterfeiting!

MALATESTE

              Why, ’tis not the Cardinal.

RODERIGO

                                                     Yes, yes, ’tis he,

              But I’ll see him hanged ere I’ll go down to him.

CARDINAL

              Here’s a plot upon me. I am assaulted! I am lost

              Unless some rescue!

GRISOLAN

                                             He doth this pretty well,

              But it will not serve to laugh me out of mine honour.

CARDINAL

              The sword’s at my throat!

RODERIGO

                                                         You would not bawl so loud then.

MALATESTE

              Come, come, let’s go to bed.

        30   He told us thus much aforehand.

PESCARA

              He wished you should not come at him, but, believe’t,

              The accent of the voice sounds not in jest.

              I’ll down to him, howsoever, and with engines1

              Force ope the doors.        [Exit.]

RODERIGO

Let’s follow him aloof,

              And note how the Cardinal will laugh at him.

                                         [Exeunt MALATESTE, RODERIGO and GRISOLAN.]

BOSOLA

              There’s for you first –

                                     He kills the SERVANT.

              ’Cause you shall not unbarricade the door

              To let in rescue.

CARDINAL

              What cause hast thou to pursue my life?

BOSOLA

                                            Look there!

CARDINAL

              Antonio?

BOSOLA

        40                      Slain by my hand, unwittingly.

              Pray, and be sudden. When thou killed’st thy sister,

              Thou took’st from Justice her most equal balance,2

              And left her naught but her sword.

CARDINAL

                                                      Oh, mercy!

BOSOLA

              Now it seems thy greatness was only outward,

              For thou fall’st faster of thyself than calamity

              Can drive thee. I’ll not waste longer time. There!

                  [He stabs the CARDINAL.]

CARDINAL

              Thou hast hurt me!

BOSOLA

                                      Again!

                 [Stabs him again.]

CARDINAL

                                            Shall I die like a leveret,

              Without any resistance? Help, help, help!

              I am slain!

                  [Enter FERDINAND.]

FERDINAND

              Rally the vanguard2 or the day is lost!3

              [To the CARDINAL] Yield, yield! I give you the honour of arms,

              Shake my sword over you. Will you yield?

CARDINAL

              Help me! I am your brother.

FERDINAND

                                               The devil?

              My brother fight upon the adverse party?

He wounds the CARDINAL and, in the scuffle, gives BOSOLA his death-wound.

              There flies your ransom.

CARDINAL

                                              Oh, justice!

              I suffer now for what hath former been:

              Sorrow is held the eldest child of Sin.

FERDINAND

               Now you’re brave4 fellows. Caesar’s fortune was harder than

        60   Pompey’s: Caesar died in the arms of prosperity, Pompey at the feet of disgrace. You both died in the field. The pain’s nothing – pain, many times, is taken away with the apprehension of greater, as the toothache with the sight of a barber that comes to pull it out. There’s philosophy for you.

BOSOLA

              Now my revenge is perfect.

                                         He kills FERDINAND.

                                               Sink, thou main cause

              Of my undoing! The last part of my life

              Hath done me best service.

FERDINAND

              Give me some wet hay; I am broken-winded.1

        70   I do account this world but a dog-kennel.

              I will vault credit,2 and affect3 high pleasures

              Beyond death.

BOSOLA

                               He seems to come to himself,

              Now he’s so near the bottom.

FERDINAND

              My sister! Oh, my sister! There’s the cause on’t.

              Whether we fall by ambition, blood or lust,

              Like diamonds we are cut with our own dust.   [He dies.]

              CARDINAL [To BOSOLA]

              Thou hast thy payment4 too.

BOSOLA

              Yes, I hold my weary soul in my teeth;

              ’Tis ready to part from me. I do glory

              That thou, which stood’st like a huge pyramid,

        80   Begun upon a large and ample base,

              Shalt end in a little point, a kind of nothing.

                   [Enter PESCARA, MALATESTE, RODERIGO and GRISOLAN.]

PESCARA

              How now, my lord?

MALATESTE

                                    O sad disaster!

RODERIGO

BOSOLA

              Revenge for the Duchess of Malfi, murdered

              By th’Aragonian brethren; for Antonio,

              Slain by this hand; for lustful Julia,

              Poisoned by this man; and lastly, for myself,

              That was an actor in the main of all,

              Much ’gainst mine own good nature, yet i’th’ end

              Neglected.

PESCARA

                                How now, my lord?

CARDINAL

       90                                          Look to my brother.

              He gave us these large wounds as we were struggling

              Here i’th’ rushes.1 And now, I pray, let me

              Be laid by and never thought of.     [He dies.]

PESCARA

              How fatally, it seems, he did withstand

              His own rescue!

MALATESTE

                                     Thou wretched thing of blood,

              How came Antonio by his death?

BOSOLA

              In a mist – I know not how.

              Such a mistake as I have often seen

              In a play. Oh, I am gone!

      100   We are only like dead2 walls, or vaulted graves

              That, ruined, yields no echo. Fare you well.

              It may be pain, but no harm to me to die

              In so good a quarrel. Oh, this gloomy world!

              In what a shadow, or deep pit of darkness,

              Doth womanish and fearful mankind live!

              Let worthy minds ne’er stagger1 in distrust

              To suffer death or shame for what is just.

              Mine is another voyage.     [He dies.]

PESCARA

              The noble Delio, as I came to th’palace,

      110   Told me of Antonio’s being here, and showed me

              A pretty gentleman: his son and heir.

                 [Enter DELIO with ANTONIO’s eldest son.]

MALATESTE

              Oh sir, you come too late.

DELIO

                                               I heard so, and

              Was armed for’t ere I came. Let us make noble use

              Of this great ruin, and join all our force

              To establish this young, hopeful gentleman

              In’s mother’s right.2 These wretched eminent things

              Leave no more fame behind ’em than should one

              Fall in a frost, and leave his print in snow;

              As soon as the sun shines, it ever melts,

      120   Both form and matter. I have ever thought

              Nature doth nothing so great for great men,

              As when she’s pleased to make them lords of truth.

              Integrity of life is fame’s best friend,

              Which nobly, beyond death, shall crown the end.          Exeunt.

FINIS.