SNAKE
A snake came to my water trough
On a hot, hot day, and I in pajamas for the heat,
To drink there.
In the deep, strange-scented shade of the great dark carob tree
I came down the steps with my pitcher
And must wait, must stand and wait, for there he was at the trough before me.
He reached down from a fissure in the earth-wall in the gloom
And trailed his yellow-brown slackness soft-bellied down, over the edge of the stone trough
And rested his throat upon the stone bottom,
And where the water had dripped from the tap, in a small clearness,
He sipped with his straight mouth,
Softly drank through his straight gums, into his slack long body,
Silently.
Someone was before me at my water trough,
And I, like a second-comer, waiting.
He lifted his head from his drinking, as cattle do,
And looked at me vaguely, as drinking cattle do,
And flickered his two-forked tongue from his lips, and mused a moment,
And stooped and drank a little more,
Being earth-brown, earth-golden from the burning bowels of the earth
On the day of Sicilian July, with Etna smoking.
The voice of my education said to me
He must be killed,
For in Sicily the black, black snakes are innocent, the gold are venomous.
And voices in me said, If you were a man
You would take a stick and break him now, and finish him off.
But I must confess how I liked him,
How glad I was he had come like a guest in quiet, to drink at my water trough
And depart peaceful, pacified, and thankless
Into the burning bowels of this earth?
Was it cowardice, that I dared not kill him?
Was it perversity, that I longed to talk to him?
Was it humility, to feel so honored?
I felt so honored.
And yet those voices:
If you were not afraid, you would kill him!
And truly I was afraid, I was most afraid,
But even so, honored still more
That he should seek my hospitality
From out the dark door of the secret earth.
He drank enough
And lifted his head, dreamily, as one who has drunken,
And flickered his tongue like a forked night on the air, so black,
Seeming to lick his lips,
And looked around like a god, unseeing, into the air,
And slowly turned his head,
And slowly, very slowly, as if thrice adream
Proceeded to draw his slow length curving round
And climb the broken bank of my wall-face.
And as he put his head into that dreadful hole,
And as he slowly drew up, snake-easing his shoulders, and entered further,
A sort of horror, a sort of protest against his withdrawing into that horrid black hole,
Deliberately going into the blackness, and slowly drawing himself after,
Overcame me now his back was turned.
I looked round, I put down my pitcher,
I picked up a clumsy log
And threw it at the water trough with a clatter.
I think it did not hit him;
But suddenly that part of him that was left behind convulsed in undignified haste,
Writhed like lightning, and was gone
Into the black hole, the earth-lipped fissure in the wall-front
At which, in the intense still noon, I stared with fascination.
And immediately I regretted it.
I thought how paltry, how vulgar, what a mean act!
I despised myself and the voices of my accursed human education.
And I thought of the albatross,
And I wished he would come back, my snake.
For he seemed to me again like a king,
Like a king in exile, uncrowned in the underworld,
Now due to be crowned again.
And so, I missed my chance with one of the lords
Of life.
And I have something to expiate:
A pettiness.
MEDLARS AND SORB-APPLES
I love you, rotten.
Delicious rottenness!
I love to suck you out from your skins,
So brown and soft and coming suave,
So morbid, as the Italians say.
What a rare, powerful, reminiscent flavour
Comes out of your falling through the stages of decay,
Stream within stream!
Something of the same flavour as Syracusan muscat wine
Or vulgar Marsala.
Though even the word Marsala will smack of preciosity
Now in the pussy-foot West.
What is it?
What is it in the grape turning raisin,
In the medlar, in the sorb-apple,
Wineskins of brown morbidity,
Autumnal excrementa,
What is it that reminds us of white gods?
Gods, nude as blanched nut-kernels,
Strangely, half sinisterly flesh-fragrant
As if with sweat,
And drenched with mystery?
Sorb-apples, medlars with dead crowns.
I say, wonderful are the hellish experiences,
Orphic, delicate
Dionysos of the Underworld.
A kiss, and a vivid spasm of farewell, a moment’s orgasm of rupture,
Then along the damp road alone, till the next turning.
And there, a new partner, a new parting, a new unfusing into twain,
A new gasp of further isolation,
A new intoxication of loneliness, among decaying frost-cold leaves.
Going down the strange lanes of hell, more and more intensely alone,
The fibres of the heart parting one after the other,
And yet the soul continuing, naked-footed, ever more vividly embodied,
Like a flame blown whiter and whiter
In a deeper and deeper darkness,
Ever more exquisite, distilled in separation.
So, in the strange retorts of medlars and sorb-apples
The distilled essence of hell.
The exquisite fragrance of leave-taking. Jamque vale!1
Orpheus, and the winding, leaf-clogged, silent lanes of Hell.
Each soul departing with its own isolation,
Strangest of all strange companions,
And best.
Medlars, sorb-apples,
More than sweet,
Flux of autumn,
Sucked out of your empty bladders
And sipped down, perhaps, with a sip of Marsala
So that the rambling, sky-dropped grape can add its music to yours,
Orphic farewell, and farewell, and farewell,
And the ego sum2 of Dionysos,
The sono io3 of perfect drunkenness,
Intoxication of final loneliness.
NOSTALGIA
The waning moon looks upward, this grey night
Sheers round the heavens in one smooth curve
Of easy sailing. Odd red wicks serve
To show where the ships at sea move out of sight.
This place is palpable me, for here I was born
Of this self-same darkness. Yet the shadowy house below
Is out of bounds, and only the old ghosts know
I have come—they whimper about me, welcome and mourn.
My father suddenly died in the harvesting corn,
And the place is no longer ours. Watching, I hear
No sound from the strangers; the place is dark, and fear
Opens my eyes till the roots of my vision seem torn.
Can I go nearer, never towards the door?
The ghosts and I, we mourn together, and shrink
In the shadow of the cart-shed—hovering on the brink
For ever, to enter the homestead no more.
Is it irrevocable? Can I really not go
Through the open yard-way? Can I not pass the sheds
And through to the mowie? Only the dead in their beds
Can know the fearful anguish that this is so.
I kiss the stones. I kiss the moss on the wall,
And wish I could pass impregnate into the place.
I wish I could take it all in a last embrace.
I wish with my breast I could crush it, perish it all.
ILLICIT
In front of the sombre mountains, a faint, lost ribbon of rainbow,
And between us and it, the thunder;
And down below, in the green wheat, the labourers
Stand like dark stumps, still in the green wheat.
You are near to me, and your naked feet in their sandals,
And through the scent of the balcony’s naked timber
I distinguish the scent of your hair; so now the limber
Lightning falls from heaven.
Adown the pale-green, glacier-river floats
A dark boat through the gloom—and whither?
The thunder roars. But still we have each other.
The naked lightnings in the heaven dither
And disappear. What have we but each other?
The boat has gone.
IN TROUBLE AND SHAME
I look at the sweeling sunset
And wish I could go also
Through the red doors beyond the black-purple bar.
I wish that I could go
Through the red doors where I could put off
My shame like shoes in the porch
My pain like garments,
And leave my flesh discarded lying
Like luggage of some departed traveller
Gone one knows not where.
Then I would turn round
And seeing my cast-off body lying like lumber,
I would laugh with joy.
1 Jamque vale! ] Now farewell!
2 ego sum ] I am
3 sono io ] O I speak out