10. “Moses Mendelssohn hat in seinen [Philosophische] Schriften eine Übersetzung geliefert, aber, wie es sein Zweck nur erfoderte, mehr idealisirte Nachahmung, als Kopie im schwermüthig-verachtend-bittern Tone des Stücks.” This and a translation that follows are found on some unused leaves published as “[Stücke aus einer Shakespear-Übersetzung],” in Johann Gottfried Herder: Sämtliche Werke, ed. Bernhard Suphan (Berlin: Weidmann, 1891; reprint Hildesheim: Georg Olms, 1967), V: 253–256.