Anreise & Weiterreise

Die wichtigsten Sätze

Entschuldigung, wo ist …?
Scusi, dov’è …?
[ˈßkusi, doˈwä …?]

Ist das die Straße nach …?
È questa la strada per …?
[ä kuˈeßta la ˈßtrada per …?]
Fragen nach dem Weg

Wie komme ich nach …?
Come ci si arriva a …?
[ˈkome tschi ßi arˈriwa a …?]

Wann fährt der nächste Zug nach …?
Quando parte il prossimo treno per …?
[kuˈando ˈparte il ˈprɔßßimo ˈträno per …?]

Wann ist er in …?
Quando arriva a …?
[kuˈando arˈriwa a …?]

Muss ich umsteigen?
Devo cambiare?
[ˈdäwo kamˈbjare …?]

Was kostet eine Fahrkarte nach …?
Quanto costa il biglietto per …?
[kuˈanto ˈkɔßta il biˈljetto per …?]
Auskunft und Fahrkarten

Ist dies der Zug nach …?
Questo treno va a …?
[kuˈeßto ˈträno wa a …?]

Ist dieser Platz frei?
È libero questo posto?
[ä ˈlibero kuˈeßto ˈpoßto?]

Können Sie mir bitte helfen?
Mi può aiutare, per favore?
[mi puˈɔ ajuˈtare, per faˈwore?]
Im Zug

Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss?
Mi dica, per favore, dove devo scendere?
[mi ˈdika, per faˈwore, ˈdowe ˈdäwo ˈschendere?]
Überlandbus

Ich möchte ein Auto mieten.
Vorrei noleggiare una macchina.
[worˈräi noledˈdshare ˈuna ˈmakkina.]

Wie viel kostet das?
Quanto costa?
[kuˈanto ˈkɔßta?]
Vermietung

Wo ist die nächste Tankstelle?
Dov’è il distributore più vicino?
[doˈwä il dißtribuˈtore pju wiˈtschino?]

Bitte volltanken.
Il pieno, per favore!
[il ˈpjäno, per faˈwore!]
An der Tankstelle

Können Sie mir Starthilfe geben?
Mi potrebbe aiutare a far partire la macchina?
[mi poˈträbbe ajuˈtare a far parˈtire la ˈmakkina?]
Panne

Wo ist die nächste Werkstatt?
Dov’è l’officina più vicina?
[doˈwä loffiˈtschina pju wiˈtschina?]
In der Werkstatt

Einreise

Das könnten Sie hören:
Il Suo passaporto | La Sua carta d’identità, per favore.
[ il ˈßuo paßßaˈpɔrto | la ßua ˈkarta didentiˈta, per faˈwore.]
Ihren Pass | Personalausweis, bitte.

Das könnten Sie hören:
Deve sdoganare questo.
[ˈdewe sdogaˈnare kuˈeßto.]
Das müssen Sie verzollen.

Das könnten Sie hören:
Apra il portabagagli | la valigia, per favore.
[ˈapra il portabaˈgalji | la waˈlidsha, per faˈwore.]
Öffnen Sie bitte den Kofferraum | Koffer.

Das könnten Sie hören:
Ha qualcosa da dichiarare?
[a kualˈkɔsa da dikjaˈrare?]
Haben Sie etwas zu verzollen?

Das könnten Sie hören:
Il Suo passaporto è scaduto.
[il ˈßuo paßßaˈpɔrto ä ßkaˈduto.]
Ihr Pass ist abgelaufen.

Weitere Wörter

Ausweis la carta d’identità [la ˈkarta didentiˈta]


EU-Bürger il cittadino europeo [il tschittaˈdino euroˈpäo]


Fahrzeugpapiere i documenti dell’autoveicolo [i dokuˈmenti dellautoweˈikolo]


Familienname il cognome [il koˈnjome]


Führerschein la patente [la paˈtänte]


Grenze la frontiera [la fronˈtjära]


gültig valido [ˈwalido]


Impfpass il certificato delle vaccinazioni [il tschertifiˈkato ˈdelle wattschinaˈtsjoni]


internationaler Führerschein la patente internazionale [la paˈtänte internatsjoˈnale]


Mehrwertsteuer l’IVA (imposta sul valore aggiunto) [ˈliwa (limˈpɔßta ßul waˈlore adˈdshunto)]


Nationalitätskennzeichen la targa di nazionalità [la ˈtarga di natsjonaliˈta]


Nummer il numero [il ˈnumero]


Papiere i documenti [i dokuˈmenti]


Pass il passaporto [il paßßaˈpɔrto]


Personalausweis la carta d’identità [la ˈkarta didentiˈta]


Quittung la ricevuta [la ritscheˈwuta]


Rechnung la fattura [la fatˈtura]


Reisegruppe la comitiva (turistica) [la komiˈtiwa (tuˈrißtika)]


Staatsangehörigkeit la nazionalità [la natsjonaliˈta]


ungültig non valido [non ˈwalido]


Unterschrift la firma [la ˈfirma]


grüne Versicherungskarte la carta verde [la ˈkarta ˈwerde]


verzollen sdoganare [sdogaˈnare]


Wohnort la residenza [la resiˈdäntsa]


Zoll la dogana [la doˈgana]


Zollerklärung la dichiarazione doganale [la dikjaraˈtsjone dogaˈnale]


Gepäck

Ich möchte mein Gepäck hierlassen | abholen.
Vorrei depositare | ritirare i miei bagagli.
[worˈräi deposiˈtare | ritiˈrare i ˈmjäi baˈgalji.]

Mein Gepäck ist (noch) nicht angekommen.
I miei bagagli non sono (ancora) arrivati.
[i ˈmjäi baˈgalji non ˈßono (anˈkora) arriˈwati.]

Wo ist mein Gepäck?
Dove sono i miei bagagli?
[ˈdowe ˈßono i ˈmjäi baˈgalji?]

Mein Koffer ist beschädigt worden.
La mia valigia è stata danneggiata.
[la ˈmia waˈlidsha ä ˈßtata dannedˈdshata.]

An wen kann ich mich wenden?
A chi mi posso rivolgere?
[a ki mi ˈpɔßßo riˈwɔldshere?]

Weitere Wörter

abholen ritirare [ritiˈrare]


aufgeben depositare [deposiˈtare]


Gepäck il bagaglio [il baˈgaljo]


Gepäckannahme l’accettazione bagagli [lattschettaˈtsjone baˈgalji]


Gepäckaufbewahrung il deposito bagagli [il deˈpɔsito baˈgalji]


Gepäckausgabe la riconsegna dei bagagli [la rikonˈßenja ˈdei baˈgalji]


Gepäckschein lo scontrino dei bagagli [lo ßkonˈtrino ˈdei baˈgalji]


Handgepäck il bagaglio a mano [il baˈgaljo a ˈmano]


Koffer la valigia [la waˈlidsha]


Koffergurt la cinghia della valigia [la ˈtschingja ˈdella waˈlidsha]


Reisetasche la borsa da viaggio [la ˈborßa da ˈwjaddsho]


Rollkoffer il trolley [il ˈtrɔllei]


Rucksack lo zaino [lo ˈdsaino]


Schließfächer gli armadietti per deposito bagagli [lji armaˈdjetti per deˈpɔsito baˈgalji]


Seesack la sacca da marinaio [la ˈßakka da mariˈnajo]


Tasche la borsa [la ˈborßa]


Übergepäck l’eccesso di bagaglio [letˈtschäßßo di baˈgaljo]


Flugzeug

Wo ist der Schalter der Fluggesellschaft …?
Dov’è lo sportello della compagnia aerea …?
[doˈwä lo ßporˈtällo ˈdella kompaˈnjia aˈärea …?]

Können Sie mir beim Einchecken (mit Gepäck) am Check-in-Automaten helfen?
Mi può aiutare a fare il check-in all’automatico? (Ho bagaglio).
[mi puˈɔ ajuˈtare a ˈfare il tschäkˈin allautoˈmatiko? (ɔ bagaljo).]

Wann fliegt die nächste Maschine nach …?
Quando parte il prossimo volo per …?
[kuˈando ˈparte il ˈprɔßßimo ˈwolo per …?]

Sind noch Plätze frei?
Ci sono ancora posti liberi?
[tschi ˈßono anˈkora ˈpɔßti ˈliberi?]

Wie viel kostet ein Flug nach …?
Quanto costa un volo per …?
[kuˈanto ˈkɔßta un ˈwolo per …?]

Bitte ein Flugticket einfach.
Un biglietto di sola andata, per favore.
[un biˈljetto di ˈßola anˈdata, per faˈwore.]

Bitte ein Flugticket hin und zurück.
Un biglietto andata e ritorno, per favore.
[un biˈljetto anˈdata e riˈtorno, per faˈwore.]

Bitte ein Flugticket Economyclass.
Un biglietto in classe economy, per favore.
[un biˈljetto in ˈklaßße eˈkonomi, per faˈwore.]

Bitte ein Flugticket Businessclass.
Un biglietto in business class, per favore.
[un biˈljetto in ˈbisneß ˈklaß, per faˈwore.]

Bitte ein Flugticket erster Klasse.
Un biglietto in prima classe, per favore.
[un biˈljetto in ˈprima ˈklaßße, per faˈwore.]

Ich hätte gern einen Fensterplatz | Platz am Gang.
Vorrei un posto accanto al finestrino | accanto al corridoio.
[worˈräi un ˈpoßto akˈkanto al fineˈßtrino | akˈkanto al korriˈdojo. ]

Kann ich das als Handgepäck mitnehmen?
Posso portare questo come bagaglio a mano?
[ˈpoßßo porˈtare kuˈeßto ˈkome baˈgaljo a ˈmano?]

Kann ich meinen (zusammenklappbaren) Rollstuhl mitnehmen?
Posso portare la mia sedia a rotelle (ripiegabile)?
[ˈpoßßo porˈtare la ˈmia ˈßädja a roˈtälle (ripjeˈgabile)?]

Ich möchte meinen Flug rückbestätigen lassen.
Vorrei confermare il mio volo.
[worˈräi konferˈmare il ˈmio ˈwolo.]

Ich möchte meinen Flug stornieren.
Vorrei annullare il mio volo.
[worˈräi annulˈlare il ˈmio ˈwolo.]

Ich möchte meinen Flug umbuchen.
Vorrei cambiare il mio volo.
[worˈräi kamˈbjare il ˈmio ˈwolo.]

Weitere Wörter

Abflug il decollo [il deˈkɔllo]


Ankunft l’arrivo [larˈriwo]


Anschlussflug la coincidenza [la kointschiˈdäntsa]


Ausgang l’uscita [luˈschita]


Bordkarte la carta d’imbarco [la ˈkarta dimˈbarko]


elektronisches Ticket il biglietto elettronico [il biˈljetto eletˈtrɔniko]


Fluggesellschaft la compagnia aerea [la kompaˈnjia aˈärea]


Flughafen l’aeroporto [laeroˈpɔrto]


Flughafenbus la navetta [la naˈwetta]


Flughafengebühr la tassa aeroportuale [la ˈtaßßa aeroportuˈale]


Flugzeit la durata del volo [la duˈrata del ˈwolo]


Flugzeug l’aereo [laˈäreo]


Kindersicherheitsgurt la cintura di sicurezza per bambini [la tschinˈtura di ßikuˈrettsa per bamˈbini]


Landung l’atterraggio [latterˈraddsho]


mobile Bordkarte la carta d’imbarco mobile [la ˈkarta dimˈbarko ˈmɔbile]


Ortszeit l’ora locale [ˈlora loˈkale]


Pilot il pilota [il piˈlɔta]


Rückflug il volo di ritorno [il ˈwolo di riˈtorno]


Schalter lo sportello [lo ßporˈtällo]


Spucktüte il sacchetto di carta per la nausea [il ßakˈketto di ˈkarta per la ˈnausea]


Steward lo steward [lo ˈßtjuard]


Stewardess l’hostess [ˈlɔßteß]


Ticket il biglietto [il biˈljetto]


Verspätung il ritardo [il riˈtardo]


Zwischenlandung lo scalo [lo ˈßkalo]


Zug

Auskunft und Fahrkarten

Wo finde ich die Gepäckaufbewahrung | Schließfächer?
Dov’è il deposito bagagli | Dove sono gli armadietti per deposito bagagli?
[ doˈwä il deˈpɔsito baˈgalji | ˈdowe ˈßono lji armaˈdjetti deˈpɔsito baˈgalji? ]

Bahnfahren ist in Italien billiger als in Deutschland. Sie haben die Auswahl zwischen den regionali (Regionalzüge), den regionali veloci (eine Art Interregios), den ICs und den ECs. Inneritalienische Hochgeschwindigkeitszüge heißen Frecciarossa (ICE) bzw. Frecciargento. Sie sind zuschlags- und platzkartenpflichtig und haben manchmal nur eine Klasse. Besonders wichtig: Ticket und Platzreservierung müssen bereits vor dem Einstieg in den Zug entwertet werden.

Wann fahren Züge nach …?
Che treni ci sono per …?
[ke ˈträni tschi ˈßono per …?]

Wann fährt der nächste Zug nach …?
Quando parte il prossimo treno per …?
[kuˈando ˈparte il ˈprɔßßimo ˈträno per …?]

Wann ist er in …?
Quando arriva a …?
[kuˈando arˈriwa a …?]

Muss ich umsteigen?
Devo cambiare?
[ˈdäwo kamˈbjare …?]

Von welchem Gleis fährt der Zug nach … ab?
Da quale binario parte il treno per …?
[da kuˈale biˈnario ˈparte il ˈträno per …?]

Was kostet eine Fahrkarte nach …?
Quanto costa il biglietto per …?
[kuˈanto ˈkɔßta il biˈljetto per …?]

Gibt es eine Ermäßigung für …?
C’è una riduzione per …?
[tschä ˈuna riduˈtsjone per …?]

Bis zu welchem Alter fahren Kinder umsonst?
Fino a quanti anni i bambini viaggiano gratis?
[ˈfino a kuˈanti ˈanni i bamˈbini ˈwjaddshano ˈgratiß?]

Ist dieser Zug zuschlagpflichtig?
Per questo treno ci vuole il supplemento?
[per kuˈeßto ˈträno tschi wuˈɔle il ßuppleˈmento?]

Nach … bitte zwei Karten einfach.
Per …, per favore due biglietti di sola andata.
[per …, per faˈwore ˈdue biˈljetti di ˈßola anˈdata.]

Nach … bitte zwei Karten hin und zurück.
Per …, per favore due biglietti di andata e ritorno.
[per …, per faˈwore ˈdue biˈljetti di anˈdata e riˈtorno.]

Nach … bitte zwei Karten erster Klasse.
Per …, per favore due biglietti di prima classe.
[per …, per faˈwore ˈdue biˈljetti di ˈprima ˈklaßße.]

Nach … bitte zwei Karten zweiter Klasse.
Per …, per favore due biglietti di seconda classe.
[per …, per faˈwore ˈdue biˈljetti di seˈkonda ˈklaßße.]

Nach … bitte zwei Karten für Kinder.
Per …, per favore due biglietti per bambini.
[per …, per faˈwore ˈdue biˈljetti per bamˈbini.]

Nach … bitte zwei Karten für Erwachsene.
Per …, per favore due biglietti per adulti.
[per …, per faˈwore ˈdue biˈljetti per aˈdulti.]

Eine Tagesrückfahrkarte nach …, bitte.
Un biglietto giornaliero andata e ritorno per …, per favore.
[un biˈljetto dshornaˈljäro anˈdata e riˈtorno per …, per faˈwore.]

Bitte eine Platzkarte für den Zug um … Uhr nach …
Mi fa una prenotazione sul treno delle … per …, per favore?
[mi fa ˈuna prenotaˈtsjone ßul ˈträno ˈdelle … per …, per faˈwore?]

Ich hätte gerne einen Platz im Großraumwagen.
Vorrei un posto in una carrozza senza scompartimenti.
[worˈräi un ˈposto in ˈuna karˈrɔttsa ˈßäntsa ßkompartiˈmenti.]

Ich hätte gerne einen Platz im Abteil.
Vorrei un posto in uno scompartimento.
[worˈräi un ˈposto in ˈuno ßkompartiˈmento.]

Ich hätte gerne einen Platz am Fenster.
Vorrei un posto accanto al finestrino.
[worˈräi un ˈposto akˈkanto al fineˈßtrino.]

Ich hätte gerne einen Platz am Gang.
Vorrei un posto vicino al corridoio.
[worˈräi un ˈposto wiˈtschino al korriˈdojo.]

Gibt es ein Kinderabteil?
C’è uno scompartimento per bambini?
[tschä ˈuno ßkompartiˈmento per bamˈbini?]

Kann man im Zug etwas zu essen und zu trinken kaufen?
C’è la possibilità di mangiare e bere qualcosa in treno?
[tschä la poßßibiliˈta di manˈdshare e ˈbere kualˈkɔsa in ˈträno?]

Ich möchte mein Fahrrad mitnehmen.
Vorrei portarmi dietro la bicicletta.
[worˈräi porˈtarmi ˈdjätro la bitschiˈkletta.]

Auf dem Bahnhof

Accettazione bagagli [attschettaˈtsjone baˈgalji] Gepäckannahme


Acqua potabile [ˈakkua poˈtabile] Trinkwasser


Acqua non potabile [ˈakkua non poˈtabile] Kein Trinkwasser


Ai binari [ai biˈnari] Zu den Bahnsteigen


Armadietti per deposito bagagli [armaˈdjetti per deˈpɔsito baˈgalji] Schließfächer


Binario [biˈnarjo] Gleis


Deposito bagagli [deˈpɔsito baˈgalji] Gepäckaufbewahrung


Docce [ˈdottsche] Duschen


Gabinetti [gabiˈnetti] Toiletten


Informazioni [informaˈtsjoni] Auskunft


Ristorante [rißtoˈrante] Bahnhofsgaststätte


Sala d’attesa [ˈßala datˈtesa] Wartesaal


Uscita [uˈschita] Ausgang


Im Zug

Ist dies der Zug nach …?
Questo treno va a …?
[kuˈeßto ˈträno wa a …?]

Könnten Sie mir bitte beim Einsteigen | Aussteigen helfen?
Mi potrebbe aiutare a salire | scendere, per favore?
[mi poˈträbbe ajuˈtare a ßaˈlire | ˈschendere, per faˈwore?]

Ist dieser Platz frei?
È libero questo posto?
[ä ˈlibero kuˈeßto ˈpoßto?]

Entschuldigen Sie, das ist mein Platz.
Scusi, ma questo è il mio posto.
[ˈßkusi, ma kuˈeßto ä il ˈmio ˈpoßto.]

Können Sie mir bitte helfen?
Mi può aiutare, per favore?
[mi puˈɔ ajuˈtare, per faˈwore?]

Wie lange haben wir Aufenthalt?
Quanto tempo si ferma il treno?
[kuˈanto ˈtämpo ßi ˈferma il ˈträno?]

Darf ich das Fenster öffnen | schließen?
Posso aprire | chiudere il finestrino?
[ˈpɔßßo aˈprire | ˈkjudere il fineˈßtrino?]

Wie viele Stationen sind es noch bis …?
Quante fermate ci sono ancora prima di …?
[kuˈante ferˈmate tschi ˈßono anˈkora ˈprima di …?]

Erreiche ich den Zug nach … noch?
Faccio ancora in tempo a prendere il treno per …?
[ˈfattscho anˈkora in ˈtämpo a ˈprändere il ˈträno per …?]

Weitere Wörter

Abfahrt la partenza [la parˈtäntsa]


Abteil lo scompartimento [lo ßkompartiˈmento]


ankommen arrivare [arriˈware]


Ankunft l’arrivo [larˈriwo]


Anschluss la coincidenza [la kointschiˈdäntsa]


Ausgang l’uscita [luˈschita]


aussteigen scendere [ˈschendere]


Bahnhof la stazione [la ßtaˈtsjone]


Bahnsteig il marciapiede [il martschaˈpjäde]


besetzt occupato [okkuˈpato]


einsteigen salire [ßaˈlire]


Ermäßigung la riduzione [la riduˈtsjone]


Fahrplan l’orario [loˈrarjo]


Fahrpreis il prezzo del biglietto [il ˈprättso del biˈljetto]


Fensterplatz il posto accanto al finestrino [il ˈpoßto akˈkanto al fineˈßtrino]


Gepäckwagen il vagone bagagli [il waˈgone baˈgalji]


Gleis il binario [il biˈnarjo]


Großraumwagen la carrozza salone [la karˈrɔttsa ßaˈlone]


Klasse la classe [ˈla ˈklaßße]


Liegewagen la carrozza con cuccette [la karˈrɔttsa kon kutˈtschette]


Platz il posto [il ˈpoßto]


reserviert prenotato [prenoˈtato]


Schaffner il controllore [il kontrolˈlore]


Schlafwagen il vagone letto [il waˈgone ˈlätto]


Schließfach l’armadietto per deposito bagagli [larmaˈdjetto per deˈpɔsito baˈgalji]


Speisewagen il vagone ristorante [il waˈgone rißtoˈrante]


umsteigen cambiare [kamˈbjare]


Waggon il vagone [il waˈgone]


Zug il treno [il ˈträno]


Zuschlag il supplemento [il ßuppleˈmento]


Überlandbus

Von wo fahren die Überlandbusse nach … ab?
Da dove parte la corriera per …?
[da ˈdowe ˈparte la korˈrjära per …?]

Wie komme ich zum Busbahnhof?
Come posso arrivare alla stazione delle corriere?
[ˈkome ˈpoßßo arriˈware ˈalla ßtaˈtsjone ˈdelle korˈrjäre?]

Wann fährt der nächste Bus nach … ab?
Quando parte il prossimo autobus per …?
[kuˈando ˈparte il ˈprɔßßimo ˈautobuß per …?]

Bitte eine Karte | zwei Karten nach …
Un biglietto | Due biglietti per …, per favore.
[ un biˈljetto | ˈdue biˈljetti per …, per faˈwore.]

Wie lange haben wir Aufenthalt?
Quanto tempo ci fermiamo?
[kuˈanto ˈtämpo tschi ferˈmjamo?]

Wie lange dauert die Fahrt?
Quanto dura il viaggio?
[kuˈanto ˈdura il ˈwjaddsho?]

Ist … die Endhaltestelle?
È … il capolinea?
[ä … il kapoˈlinea?]

Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss?
Mi dica, per favore, dove devo scendere?
[mi ˈdika, per faˈwore, ˈdowe ˈdäwo ˈschendere?]

Schiff

Wann fährt das nächste Schiff | die nächste Fähre nach … ab?
Quando parte la prossima nave | il prossimo traghetto per …?
[kuˈando ˈparte la ˈprɔßßima ˈnawe | il ˈprɔßßimo traˈgetto per …?]

Wie lange dauert die Überfahrt nach …?
Quanto dura la traversata fino a …?
[kuˈanto ˈdura la traverˈßata ˈfino a …?]

Wann legen wir in … an?
Quando sbarchiamo a …?
[kuˈando sbarˈkjamo a …?]

Wann müssen wir an Bord sein?
Quando dobbiamo essere a bordo?
[kuˈando dobˈbjamo ˈäßßere a ˈbordo?]

Ich möchte mein Auto mitnehmen.
Vorrei imbarcare la mia macchina.
[worˈräi imbarˈkare la ˈmia ˈmakkina.]

Ich möchte eine Schiffskarte nach …
Vorrei un biglietto per …
[worˈräi un biˈljetto per …]

Ich möchte eine Einzelkabine.
Vorrei una cabina singola.
[worˈräi ˈuna kaˈbina ˈßingola.]

Ich möchte eine Zweibettkabine.
Vorrei una cabina doppia.
[worˈräi ˈuna kaˈbina ˈdoppja.]

Ich möchte eine Außenkabine.
Vorrei una cabina esterna.
[worˈräi ˈuna kaˈbina eßˈtärna.]

Ich möchte eine Innenkabine.
Vorrei una cabina interna.
[worˈräi ˈuna kaˈbina inˈtärna.]

Ich möchte eine Karte für die Rundfahrt um … Uhr.
Vorrei un biglietto per il giro (turistico) delle …
[worˈräi un biˈljetto per il ˈdshiro (tuˈrißtiko) ˈdelle …]

An welcher Anlegestelle liegt die …?
Dov’è approdata la nave …?
[doˈwä approˈdata la ˈnawe …?]

Ich suche die Kabine Nummer …
Cerco la cabina numero …
[ˈtscherko la kaˈbina ˈnumero …]

Kann ich eine andere Kabine bekommen?
Potrei avere un’altra cabina?
[poˈträi aˈwere unˈaltra kaˈbina?]

Haben Sie ein Mittel gegen Seekrankheit?
Ha qualcosa contro il mal di mare?
[a kualˈkɔsa ˈkontro il mal di ˈmare?]

Weitere Wörter

Anlegestelle l’approdo [lapˈprɔdo]


Außenkabine la cabina esterna [la kaˈbina eßˈtärna]


Autofähre il traghetto [il traˈgetto]


Deck il ponte (di coperta) [il ˈponte (di koˈpärta)]


Decke la coperta [la koˈpärta]


Einzelkabine la cabina singola [la kaˈbina ˈßingola]


Fähre il traghetto [il traˈgetto]


Innenkabine la cabina interna [la kaˈbina inˈtärna]


Kapitän il capitano [il kapiˈtano]


Klimaanlage l’aria condizionata [ˈlarja konditsjoˈnata]


Kreuzfahrt la crociera [la kroˈtschära]


Küste la costa [la ˈkɔßta]


Landausflug la gita a terra [la ˈdshita a ˈtärra]


Liegestuhl la sedia a sdraio [la ˈßädja a ˈsdrajo]


Luftkissenboot l’hoverkraft [ˈlowerkraft]


Meer il mare [il ˈmare]


Rettungsboot la scialuppa di salvataggio [la schaˈluppa di ßalvaˈtaddsho]


Rettungsring il salvagente [il ßalwaˈdshänte]


Rundfahrt il giro [il ˈdshiro]


Schiff la nave [la ˈnawe]


Schiffsagentur l’agenzia marittima [ladshenˈtsia maˈrittima]


Schiffsarzt il medico di bordo [il ˈmädiko di ˈbordo]


Schwimmweste il giubbotto di salvataggio [il dshubˈbotto di ßalwaˈtaddsho]


Seegang il mare mosso [il ˈmare ˈmɔßßo]


seekrank che soffre il mal di mare [ke ˈßɔffre il mal di ˈmare]


Sonnendeck il ponte scoperto [il ˈponte ßkoˈpärto]


Speisesaal la sala da pranzo [la ˈßala da ˈprandso]


Steward l’assistente di bordo [laßßiˈßtänte di ˈbordo]


Tragflächenboot l’aliscafo [laliˈßkafo]


Überfahrt la traversata [la trawerˈßata]


Vierbettkabine la cabina a quattro posti [la kaˈbina a kuˈattro ˈpoßti]


Auto & Motorrad

Vermietung

Auf der strada comunale, also innerhalb eines Ortes, sind maximal 50 km/h erlaubt, auf der strada provinciale (Landstraße) und auf der strada statale (Bundesstraße) müssen Sie eine Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h beachten. Auf der superstrada (Schnellstraße) dürfen Sie bis zu 110 km/h und auf der autostrada (Autobahn) bis zu 130 km/h fahren.

Ich möchte ein Auto (mit Automatik) mieten.
Vorrei noleggiare una macchina (con il cambio automatico).
[worˈräi noledˈdshare ˈuna ˈmakkina (kon il ˈkambjo autoˈmatiko).]

Ich möchte einen Geländewagen mieten.
Vorrei noleggiare un fuoristrada.
[worˈräi noledˈdshare un fuoriˈßtrada.]

Ich möchte ein Motorrad mieten.
Vorrei noleggiare una motocicletta.
[worˈräi noledˈdshare ˈuna mototschiˈkletta.]

Ich möchte ein Moped mieten.
Vorrei noleggiare un motorino.
[worˈräi noledˈdshare un motoˈrino.]

Ich möchte ein Wohnmobil mieten.
Vorrei noleggiare un camper.
[worˈräi noledˈdshare un ˈkamper.]

Ich möchte es für morgen mieten.
La vorrei noleggiare per domani.
[la worˈräi noledˈdshare per doˈmani.]

Ich möchte es für einen Tag mieten.
La vorrei noleggiare per un giorno.
[la worˈräi noledˈdshare per un ˈdshorno.]

Ich möchte es für zwei Tage mieten.
La vorrei noleggiare per due giorni.
[la worˈräi noledˈdshare per ˈdue dshorni.]

Ich möchte es für eine Woche mieten.
La vorrei noleggiare per una settimana.
[la worˈräi noledˈdshare per ˈuna ßettiˈmana.]

Wie viel kostet das?
Quanto costa?
[kuˈanto ˈkɔßta?]

Wie viele Kilometer sind im Preis enthalten?
Quanti chilometri sono compresi nel prezzo?
[kuˈanti kiˈlɔmetri ˈßono komˈpresi nel ˈprättso?]

Das könnten Sie hören:
Mi fa vedere la Sua patente (internazionale), per favore?
[mi fa weˈdere la ˈßua paˈtänte (internatsjoˈnale), per faˈwore?]
Könnte ich bitte Ihren (internationalen) Führerschein sehen?

Was muss ich tanken?
Che tipo di carburante ci vuole?
[ke ˈtipo di karbuˈrante tschi wuˈɔle?]

Ist eine Vollkaskoversicherung eingeschlossen?
È inclusa una polizza kasko?
[ä inˈklusa una ˈpɔlittsa ˈkaßko?]

Kann ich das Auto auch in … abgeben?
Posso riconsegnare la macchina anche a …?
[ˈpɔßßo rikonßeˈnjare la ˈmakkina ˈanke a …?]

Bis wann muss ich zurück sein?
Quando devo essere di ritorno?
[kuˈando ˈdewo ˈäßßere di riˈtorno?]

Haben Sie für den Leihwagen auch einen Kinderautositz?
Ha un seggiolino per la macchina a noleggio?
[a un ßeddshoˈlino per la ˈmakkina a noˈleddsho?]

Bitte geben Sie mir auch einen Sturzhelm.
Mi dia anche un casco, per favore.
[mi ˈdia ˈanke un ˈkaßko, per faˈwore.]

Fragen nach dem Weg

Entschuldigung, wo ist …?
Scusi, dov’è …?
[ˈßkusi, doˈwä …?]

Wie komme ich nach | zu …?
Come si arriva a …?
[ˈkome ßi arˈriwa a …?]

Können Sie mir das bitte auf der Karte zeigen?
Me lo può indicare sulla pianta?
[me lo puˈɔ indiˈkare ˈßulla ˈpjanta?]

Wie weit ist es?
Quant’è lontano?
[kuanˈtä lonˈtano?]

Wie viele Minuten sind es mit dem Auto?
Quanti minuti ci vogliono in macchina?
[kuˈanti miˈnuti tschi ˈwɔljono in ˈmakkina?]

Ist das die Straße nach …?
È questa la strada per …?
[ä kuˈeßta la ˈßtrada per …?]

Wie komme ich zur Autobahn nach …?
Dove si prende l’autostrada per …?
[ˈdowe ßi ˈprände lautoˈßtrada per …?]

Das könnten Sie hören:
Mi dispiace, non lo so.
[mi diˈßpjatsche, non lo ßɔ.]
Tut mir leid, das weiß ich nicht.

Das könnten Sie hören:
La prima strada a sinistra | destra.
[la ˈprima ˈßtrada a ßiˈnißtra | ˈdäßtra.]
Die erste Straße links | rechts.

Das könnten Sie hören:
La seconda strada a sinistra | destra.
[la ßeˈkonda ˈßtrada a ßiˈnißtra | ˈdäßtra.]
Die zweite Straße links | rechts.

An der nächsten Ampel | Kreuzung
Al prossimo semaforo | incrocio
[al ˈprɔßßimo ßeˈmaforo | inˈkrotscho …]

Das könnten Sie hören:
Attraversi la piazza | strada.
[attraˈwärßi la ˈpjattsa | ˈßtrada.]
Überqueren Sie den Platz | die Straße.

Das könnten Sie hören:
Poi chieda a qualcun altro.
[ˈpɔi ˈkjäda a kualˈkun ˈaltro.]
Dann fragen Sie noch einmal.

Das könnten Sie hören:
Può prendere il bus | la metropolitana.
[puˈɔ ˈprändere il buß | la metropoliˈtana.]
Sie können den Bus | die UBahn nehmen.

An der Tankstelle

Wo ist die nächste Tankstelle?
Dov’è il distributore più vicino?
[doˈwä il dißtribuˈtore pju wiˈtschino?]

Wie weit ist es zur nächsten Tankstelle?
Quanto dista il distributore più vicino?
[kuˈanto ˈdißta il dißtribuˈtore pju wiˈtschino?]

Bitte volltanken.
Il pieno, per favore!
[il ˈpjäno, per faˈwore!]

Bitte für … Euro Benzin bleifrei.
… euro di benzina normale senza piombo / verde, per favore.
[benˈdsina norˈmale ˈßäntsa ˈpjombo / ˈwerde]

Bitte für … Euro Diesel.
… euro di gasolio, per favore.
[gaˈsɔljo]

Bitte für … Euro Zweitaktmischung.
… euro di miscela, per favore.
[miˈschäla]

In Italien sind viele Tankstellen nicht ganztags besetzt und haben eine lange Mittagspause. Dafür gibt es Tankautomaten, die sowohl Geldscheine als auch Kreditkarten akzeptieren. Wenn man selbst tankt (fai da te), ist es meist billiger. Es gibt zwei Sorten bleifreies Benzin: verde/senza piombo und verde plus/senza piombo 98. Diesel heißt Diesel oder Gasolio. Auch Autogas wird angeboten: GPL (gas di petrolio liquefatto).

Ich möchte 1 Liter | 2 Liter Öl.
Vorrei un litro | due litri d’olio.
[worˈräi un ˈlitro | ˈdue ˈlitri ˈdɔljo.]

Machen Sie bitte einen Ölwechsel.
Può cambiare l’olio, per favore?
[puˈɔ kamˈbjare ˈlɔljo, per faˈwore?]

Panne

Ich habe kein Benzin mehr.
Non ho più benzina.
[noˈnɔ pju benˈdsina.]

Ich habe eine Reifenpanne | Motorpanne.
Ho forato | un guasto al motore.
foˈrato | un guˈaßto al moˈtore. ]

Können Sie mir Starthilfe geben?
Mi potrebbe aiutare a far partire la macchina?
[mi poˈträbbe ajuˈtare a far parˈtire la ˈmakkina?]

Könnten Sie mich ein Stück mitnehmen?
Potrebbe darmi un passaggio?
[poˈträbbe ˈdarmi un paßˈßaddsho?]

Könnten Sie meinen Wagen abschleppen?
Potrebbe rimorchiare la mia macchina?
[poˈträbbe rimorˈkjare la ˈmia ˈmakkina?]

Könnten Sie mir einen Abschleppwagen schicken?
Potrebbe mandarmi un carro attrezzi?
[poˈträbbe manˈdarmi un ˈkarro atˈtrettsi?]

Können Sie mir bitte … leihen?
Per favore, mi potrebbe prestare …?
[ˈper faˈwore, mi poˈträbbe preˈßtare …?]

Werkzeug und Flickzeug

Draht il filo metallico [il ˈfilo meˈtalliko]


Kabel il cavo [il ˈkawo]


Kreuzschlüssel la chiave a croce [la ˈkjawe a ˈkrotsche]


Schmirgelpapier la carta vetrata [la ˈkarta weˈtrata]


Schraube la vite [la ˈwite]


Schraubenschlüssel la chiave inglese [la ˈkjawe inˈglese]


Schraubenzieher il cacciavite [il kattschaˈwite]


Steckschlüssel la chiave fissa a tubo (da …) [la ˈkjawe ˈfißßa a ˈtubo (da …)]


Trichter l’imbuto [limˈbuto]


Wagenheber il cric [il krik]


Werkzeug gli attrezzi [lji atˈtrettsi]


Zange le tenaglie [le teˈnalje]


Unfall

Rufen Sie bitte schnell einen Krankenwagen!
Presto, chiami un’ambulanza!
[ˈpräßto ˈkjami unambuˈlantsa!]

Rufen Sie bitte schnell die Polizei!
Presto, chiami la polizia!
[ˈpräßto ˈkjami la poliˈtsia!]

Rufen Sie bitte schnell die Feuerwehr!
Presto, chiami i vigili del fuoco!
[ˈpräßto ˈkjami i ˈwidshili del fuˈɔko!]

Es ist ein Unfall passiert!
C’è stato un incidente!
[tschä ˈßtato un intschiˈdänte!]

… Personen sind (schwer) verletzt.
… persone sono rimaste (gravemente) ferite.
[… perˈßone ˈßono riˈmaßte (graweˈmente) feˈrite.]

Ich brauche Verbandszeug.
Mi servono bende, garza e cerotti.
[mi ˈßärwono ˈbende, ˈgardsa e tscheˈrɔtti.]

Es ist nicht meine Schuld.
Non è colpa mia.
[noˈnä ˈkolpa ˈmia.]

Ich möchte, dass wir die Polizei holen.
Vorrei chiamare la polizia.
[worˈräi kjaˈmare la poliˈtsia.]

Bei Unfällen wählen Sie die in ganz Italien gebührenfreie Nummer 118 der emergenza sanitaria. Alternativ helfen Ihnen auch die carabinieri unter der gebührenfreien Nummer 112 weiter.

Ich hatte Vorfahrt.
Avevo la precedenza.
[aˈwewo la pretscheˈdäntsa.]

Sie sind zu dicht aufgefahren.
Lei non ha rispettato la distanza di sicurezza.
[ˈläi noˈna rißpetˈtato la diˈßtantsa di ßikuˈrettsa.]

Sie sind zu schnell gefahren.
Lei andava troppo veloce.
[ˈläi anˈdawa ˈtrɔppo weˈlotsche.]

Bitte geben Sie mir Ihren Namen und Ihre Adresse.
Mi dia il Suo nome e il Suo indirizzo, per favore.
[mi ˈdia il ˈßuo ˈnome e il ˈßuo indiˈrittso, per faˈwore.]

Bitte geben Sie mir Ihre Versicherung und Ihre Versicherungsnummer.
Mi dia il nome e il numero della sua assicurazione, per favore.
[mi ˈdia il ˈnome e il ˈnumero ˈdella ˈßua aßßikuraˈtsjone, per faˈwore.]

Können Sie eine Zeugenaussage machen?
Potrebbe testimoniare sull’accaduto?
[poˈträbbe teßtimoˈnjare ßullakkaˈduto?]

In der Werkstatt

Wo ist die nächste Werkstatt?
Dov’è l’officina più vicina?
[doˈwä loffiˈtschina pju wiˈtschina?]

Mein Wagen steht (an der Straße nach) …
La mia macchina sta (sulla strada per) …
[la ˈmia ˈmakkina ßta (ˈßulla ˈßtrada per) …]

Können Sie ihn abschleppen?
La potete rimorchiare?
[la poˈtete rimorˈkjare?]

Können Sie mal nachsehen?
Può dare un’occhiata?
[puˈɔ ˈdare unokˈkjata?]

Der Scheibenwischer funktioniert nicht.
Il tergicristallo non funziona.
[il terdshikriˈßtallo non funˈtsjona.]

Die Bremse funktioniert nicht.
Il freno non funziona.
[il ˈfreno non funˈtsjona.]

Mein Auto springt nicht an.
La mia macchina non parte.
[la ˈmia ˈmakkina non ˈparte.]

Die Batterie ist leer.
La batteria è scarica.
[la batteˈria ä ˈßkarika.]

Der Motor klingt merkwürdig | zieht nicht.
Il motore fa dei rumori strani | non tira.
[il moˈtore fa ˈdei ruˈmori ˈßtrani | non ˈtira.]

Kann ich mit dem Auto noch fahren?
Posso ancora circolare con la mia macchina?
[ˈpoßßo anˈkora tschirkoˈlare kon la ˈmia ˈmakkina?]

Machen Sie bitte nur die nötigsten Reparaturen.
Faccia soltanto le riparazioni indispensabili, per favore.
[ˈfattscha ßolˈtanto le riparaˈtsjoni indißpenˈßabili, per faˈwore.]

Wie viel wird die Reparatur ungefähr kosten?
Quanto costerà all’incirca la riparazione?
[kuˈanto koßteˈra allinˈtschirka la riparaˈtsjone?]

Wann ist es fertig?
Per quando sarà pronta?
[per kuˈando ßaˈra ˈpronta?]

Weitere Wörter

Abschleppwagen il carro attrezzi [il ˈkarro atˈtrettsi]


Achse l’asse [ˈlaßße]


Anlasser il motorino d’avviamento [il motoˈrino dawwjaˈmento]


Auffahrunfall il tamponamento [il tamponaˈmento]


Auspuff lo scappamento [lo ßkappaˈmento]


auswechseln cambiare [kamˈbjare]


Auto la macchina [la ˈmakkina]


Autobahn l’autostrada [lautoˈßtrada]


Autobahnauffahrt l’ingresso in autostrada [linˈgräßßo in autoˈßtrada]


Autoschlüssel la chiave della macchina [la ˈkjawe ˈdella ˈmakkina]


Batterie la batteria [la batteˈria]


Blinklicht la freccia [la ˈfrettscha]


Bremse il freno [il ˈfreno]


Bremsflüssigkeit l’olio dei freni [ˈlɔljo ˈdei ˈfreni]


Bremslicht lo stop (la luce dei freni) [lo ßtɔp (la ˈlutsche ˈdei ˈfreni)]


Dichtung la guarnizione [la guarniˈtsjone]


Ersatzreifen la ruota di scorta [la ruˈɔta di ˈßkɔrta]


Ersatzteil il pezzo di ricambio [il ˈpättso di riˈkambjo]


fahren andare [anˈdare]


Feuerlöscher l’estintore [leßtinˈtore]


Frostschutzmittel l’antigelo [lantiˈdshälo]


Führerschein la patente [la paˈtänte]


Gang la marcia [la ˈmartscha]


Gepäckträger il portabagagli [il portabaˈgalji]


Getriebe il cambio [il ˈkambjo]


Glühbirne la lampadina [la lampaˈdina]


Handbremse il freno a mano [il ˈfreno a ˈmano]


Heizung il riscaldamento [il rißkaldaˈmento]


Helm il casco [il ˈkaßko]


Hupe il clacson [il ˈklakßon]


kaputt rotto [ˈrotto]


Katalysator la marmitta catalitica [la marˈmitta kataˈlitika]


Keilriemen la cinghia trapezoidale [la ˈtschingia trapetsoiˈdale]


Kfz-Schein il libretto di circolazione [il liˈbretto di tschirkolaˈtsjone]


Kilometer il chilometro [il kiˈlɔmetro]


Kindersitz il seggiolino per bambini [il ßeddshoˈlino per bamˈbini]


Klimaanlage l’aria condizionata [ˈlarja konditsjoˈnata]


Kotflügel il parafango [il paraˈfango]


Kühler il radiatore [il radjaˈtore]


Kühlwasser il liquido di raffreddamento [il ˈlikuido di raffreddaˈmento]


Kupplung la frizione [la friˈtsjone]


Kurve la curva [la ˈkurwa]


Lack la vernice [la werˈnitsche]


Landstraße la strada provinciale | comunale [la ˈßtrada prowinˈtschale | komuˈnale ]


Leerlauf la marcia in folle [la ˈmartscha in ˈfolle]


Lenkung lo sterzo [lo ˈßtärtso]


Licht la luce [la ˈlutsche]


Lichtmaschine la dinamo [la ˈdinamo]


Luftfilter il filtro dell’aria [il ˈfiltro delˈlarja]


Maut il pedaggio [il peˈdaddsho]


Mautstelle il casello (autostradale) [il kaˈsällo (autoßtraˈdale)]


Motor il motore [il moˈtore]


Motorhaube il cofano [il ˈkɔfano]


Motoröl l’olio del motore [ˈlɔljo del moˈtore]


Motorrad la motocicletta [la mototschiˈkletta]


Ölwechsel il cambio dell’olio [il ˈkambjo delˈlɔljo]


parken parcheggiare [parkedˈdshare]


Parkhaus il garage [il gaˈrasch]


Parkplatz il parcheggio [il parˈkeddsho]


Parkscheibe il disco orario [il ˈdißko oˈrarjo]


Parkuhr il parchimetro [il parˈkimetro]


Parkverbot il divieto di sosta [il diˈwjäto di ˈßɔßta]


Rad la ruota [la ruˈɔta]


Raststätte l’area di servizio [ˈlarea di ßerˈwitsjo]


Reifen la gomma [la ˈgomma]


Reifendruck la pressione delle gomme [la preßˈßjone ˈdelle ˈgomme]


Reparatur la riparazione [la riparaˈtsjone]


reparieren riparare [ripaˈrare]


Reservekanister la tanica di riserva [la ˈtanika di riˈßärwa]


Reservereifen la ruota di scorta [la ruˈɔta di ˈßkorta]


Rücklicht la luce posteriore [la ˈlutsche poßteˈrjore]


Rückspiegel lo specchietto retrovisore [lo ßpekˈkjetto retrowiˈsore]


Schalter l’interruttore [linterrutˈtore]


Scheibenwischer il tergicristallo [il terdshikriˈßtallo]


Scheibenwischerblätter le spazzole del tergicristallo [le ˈßpattsole del terdshikriˈßtallo]


Scheinwerfer il faro [il ˈfaro]


Schiebedach il tettuccio apribile [il tetˈtuttscho aˈpribile]


Schneeketten le catene da neve [le kaˈtene da ˈnewe]


Schutzbrief la polizza di assicurazione globale [la ˈpɔlittsa di aßßikuraˈtsjone gloˈbale]


Sicherheitsgurt la cintura di sicurezza [la tschinˈtura di ßikuˈrettsa]


Sicherung il fusibile [il fuˈsibile]


Spiegel lo specchietto [lo ßpekˈkjetto]


Starter lo starter [lo ˈßtarter]


Starthilfekabel i cavetti per l’avviamento [i kaˈwetti per lawwjaˈmento]


Stoßdämpfer l’ammortizzatore [lammortiddsaˈtore]


Stoßstange il paraurti [il paraˈurti]


Tachometer il tachimetro [il taˈkimetro]


Tankstelle il distributore [il dißtribuˈtore]


Unfall l’incidente [lintschiˈdänte]


Unfallprotokoll il verbale dell’incidente [il werˈbale dellintschiˈdänte]


Ventil la valvola [la ˈwalwola]


Verbandskasten la cassetta del pronto soccorso [la kaßˈßetta del ˈpronto ßokˈkorßo]


Vergaser il carburatore [il karburaˈtore]


grüne Versicherungskarte la carta verde [la ˈkarta ˈwerde]


Vertragswerkstatt l’officina concessionaria [loffiˈtschina kontscheßßjoˈnarja]


Vorfahrt la precedenza [la pretscheˈdäntsa]


Warndreieck il triangolo [il triˈangolo]


Werkstatt l’officina [loffiˈtschina]


Wohnmobil il camper [il ˈkamper]


Zeuge il testimone [il teßtiˈmɔne]


Zündkabel il cavo d’accensione [il ˈkawo dattschenˈßjone]


Zündkerze la candela dell’accensione [la kanˈdela dellattschenˈßjone]


Zündung l’accensione [lattschenˈßjone]


Zusammenstoß lo scontro [lo ˈßkontro]