§30 The Raising of Lazarus (John 11:17–44)
After a brief introduction setting the stage for the action (vv. 17–19), the drama of the raising of Lazarus unfolds in three scenes: one between Jesus and Martha providing a theological interpretation for the whole (vv. 20–27), one in which Jesus reacts to the sorrow of Mary and some Jews who came to mourn with her (vv. 28–37), and one at the tomb recounting the actual procedure by which Jesus raised Lazarus to life (vv. 38–44).
It is not certain how long the journey took from Bethany to Bethany. The purpose of the statement that Lazarus had already been in the tomb for four days (v. 17) is not to construct a chronology or to help fix the location of the puzzling Bethany east of the Jordan (cf. 1:28). If Lazarus died at about the time Jesus received word of his illness (v. 4), the journey (after a two-day wait) would have taken at least two days. If he died (as is more likely) at about the time Jesus said he had “fallen asleep” (v. 11), it would have taken longer. The purpose of mentioning the four days is to provide a backdrop for Martha’s comment in verse 39, and thus for Jesus’ dramatic encounter with the grim reality of death in verses 40–44.
The narrator is more interested in Bethany’s location in relation to Jerusalem (v. 18) than in relation to the other Bethany to the east. Part of the reason may be that he knows this distance and does not know the other, but more significantly, he wants to explain the presence there of some Jews from Jerusalem (v. 19) who will play a small yet crucial role in the story (cf. vv. 31, 33, 36–37, 45–46). The fact that their presence in Bethany needs to be explained (most of the townspeople of Bethany, after all, were Jews!) suggests that here, as frequently in this Gospel, religious authorities of some kind are meant. Because Bethany was as close to Jerusalem as it was, people from Jerusalem had come to join in the mourning, and among these were many of the religious leaders. Jesus’ arrival in Bethany is described like the visit of a conquering king, or in the way the early Christians later expected him to come gloriously to earth a second time in his Parousia (e.g., 1 Thess. 4:15–17; 1 Cor. 15:23; 51–57; like the returning Lord of Paul’s expectation, Jesus is coming to Bethany to raise the dead). It is a kind of triumphal entry told in advance, more private than public, in a small village instead of a great city. It is not so much an anticipation of the public entry into Jerusalem (12:12–19) as the beginning of the chain of events leading up to it. To Martha, Jesus was the Coming One (v. 27; cf. 6:14), and when she heard that Jesus was coming to her village and her own house she went out to meet him (v. 20), like a delegation sent to welcome and escort a victorious emperor into a city (cf. the language used of Jesus’ welcome into Jerusalem in 12:13, 18).
Martha’s greeting to Jesus (v. 21) recalls his delay in responding to her message. But despite its tone, the intent is not to accuse; even if Jesus had come at once, Lazarus would still be two days dead. Martha’s purpose (and Mary’s in v. 32) is rather to affirm her confidence in Jesus’ power to heal the sick. Even in the present tragic circumstances she does not exclude the possibility of a miracle, though she has no inkling what form it might take (v. 22; for a similar note of anticipation, cf. the remarks of Jesus’ mother in 2:5). What is clear to her is that Jesus’ power is the power of God; if he works a miracle, he must do so not on his own authority but on that of the Father (cf. 5:17, 19). Every miracle of Jesus finally comes down to a miracle of answered prayer (cf. 6:11; 9:31), whether the prayer is expressed verbally or not. In the case of Lazarus, the prayer is explicit. Jesus will ask that Lazarus be made alive, and God will grant it (cf. vv. 41–44).
When Jesus assures Martha that your brother will rise again (v. 23), he is in one breath expressing the common hope he shares with the Pharisees (e.g., Acts 23:6–8; 24:15; cf. John 5:28–29) and announcing what he will do that very day. Martha comprehends the former but not the latter. That her brother will rise again in the resurrection at the last day (v. 24) is something on which she and Jesus can agree. It is a genuine consolation, but it is not something she needed Jesus to tell her, and it does not cut the sorrow of the moment. Instead of addressing the death of Lazarus directly, Jesus speaks to the larger issue of the Jewish resurrection hope (vv. 25–26). Though he says nothing he has not said before in this Gospel (cf. 5:21, 24–26; 6:39–40, 44, 54; 8:51, 58), Jesus quickly does two things that address Martha’s immediate concern: He puts himself, and faith in him, squarely at the center of the resurrection hope, and he transforms that hope from a future, somewhat theoretical, expectation into a present experience of the very life of God.
The form of Jesus’ reply (vv. 25–26) resembles that of several other of his “I am” pronouncements, in which the “I am” with its predicate is followed by an invitation or promise, introduced by a relative or conditional clause or a participle (cf. 6:35; 8:12; 10:9). In this instance there are two predicates (I am the resurrection and [I am] the life, v. 25a) and two invitation/promises (he who believes in me will live, even though he dies, v. 25b; whoever lives and believes in me will never die, v. 26a). The first of these relative clauses (participles in Greek) explains “I am the resurrection”; the second explains “I am the life.” The meaning can be set forth as follows:
(a) I am the resurrection—that is, whoever believes in me will live, even though he or she dies.
(b) I am the life—that is, whoever lives and believes in me will never die.
The relation of the two parts is best understood when (b) is viewed as following logically from (a). If it is true that whoever believes in Jesus and dies (e.g., Lazarus) will live again, then it follows that no living believer will ever die—ultimately. The life they have been given is eternal life (cf. 3:16; 10:28). They may die physically, but death’s dominion is only temporary. Jesus will “raise them up at the last day” (6:39–40).
The distinctly Christian note here is that Jesus will raise them. He, in his own person, is the resurrection and therefore the life. Eternal life is a relationship to him. As long as Jesus is present, life is present, not simply the life breathed into humanity at the creation (cf. 1:4), but resurrection life, the new life that belongs to “the last day” and will never end.
Martha’s response to the pronouncement is entirely appropriate in centering on the person of Jesus (v. 27). This is true despite his lack of interest in titles (cf. 10:34–38) and despite the fact that he neither rebukes nor endorses her confession (he is similarly reserved about the confessions of Nathanael in 1:49, Peter in 6:69, and Thomas in 20:28). Martha acknowledges Jesus as the Christ, the Son of God in the context of his claim to be the giver of life; her explicit Yes, Lord to his question, Do you believe this? makes this clear. The narrator’s endorsement of her confession is seen in his use of the same two titles in stating the purpose for which the Gospel was written (20:31a). He wants his readers to join Martha in her testimony to Jesus, with the explicit intent “that by believing you may have life in his name” (20:31b). Though titles are not an end in themselves, they make sense when they display (as they do in Martha’s case) a recognition of Jesus’ deeds, and of his power and willingness to give life.
Thus Martha, the practical-minded but troubled hostess of Luke’s Gospel (cf. Luke 10:38–42), becomes in the Gospel of John both a woman of words and a woman of faith. Mary’s role, surprisingly, is but a faint echo of Martha’s (vv. 28–32). She had remained at home, in mourning, and came out to meet Jesus only when Martha came back to summon her (v. 28). Her first words on seeing Jesus duplicate exactly the words of Martha (v. 32; cf. v. 21), but without the added note of hopefulness (cf. v. 22). The narrator seems to know the same traditions about Mary and Martha that are known to Luke, for he portrays Mary always at Jesus’ feet (v. 32; cf. 12:3; Luke 10:39). But in the present account at least, hers is a secondary role. She is in the story mainly to weep, and this function she shares with the Jewish leaders who had come from Jerusalem (v. 31; cf. v. 19). The sight of her and these other Jews weeping aroused the emotions of Jesus—sorrow (v. 35), agitation, and (surprisingly) anger (vv. 33, 38). He was not angry at Mary and her fellow mourners for losing control (loud weeping was normal and expected in such situations), nor for their lack of faith in what he would do (for they had no way of knowing what that would be). Rather, he was angry at death, the Enemy who holds all human beings captive to uncleanness and shame (cf. Heb. 2:14–15). Death is not here personalized as the devil, yet the implicit conflict at the tomb of Lazarus is the same conflict with darkness and the “ruler of this world” that emerges in connection with Jesus’ own impending death (cf. 12:31; 13:2; 14:30). His anger recalls the anger he sometimes displays in the synoptic Gospels when he faces uncleanness (Mark 1:40–45) or drives out demons (Mark 9:19).
As Jesus proceeds to the tomb, his tears bring a mixed reaction from the Jewish leaders who had come to mourn with the two sisters. His strong emotion gives undeniable evidence of his love for Lazarus, yet there are those who question his power, or his willingness, or both, to have prevented his friend’s death (vv. 36–37). The momentary disagreement is a harbinger of a more serious division to come (cf. vv. 45–46).
The miracle itself is told briefly (vv. 38–44). No interpretive discourse follows because Martha has already been given the interpretation (vv. 25–26). Martha, accordingly, is the only witness singled out at the scene of the miracle itself. It is her remark that calls the reader’s attention to the stench and foulness of death (v. 39), and it is to her that Jesus renews his promise of the glory of God (v. 40; cf. v. 4). The promise is immediately fulfilled. When the stone blocking the entrance to the tomb is taken away (in spite of Martha’s warning), Jesus looks up to God in prayer. His prayer takes the form of a thanksgiving rather than a petition (cf. 6:11); his relationship to the Father is so close and intimate (cf. 10:38) that he knows his petitions are already answered and that Lazarus will come to life (vv. 41–42). He prays aloud, not because it is necessary, but so that the onlookers will know that he is not acting autonomously. He calls Lazarus by name, with an authority given him from the Father (cf. 5:21, 25–26). As soon as Jesus speaks, Lazarus hobbles from the tomb, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face (v. 44).
The almost ludicrous sight stands in sharp contrast to the description of the tomb of Jesus on the morning of his resurrection (cf. 20:5–7). The narrator knows (and emphasizes) the difference between the resurrection of Jesus and the resuscitation of Lazarus. Lazarus was raised from death only to die again. After the miracle, he would resume the same kind of life he had known before. Jesus, on the other hand, would be raised into a new existence in the presence of the Father and into a new relationship with his disciples. Never again would death touch him. Yet despite the contrast, the narrator uses the resuscitation of Lazarus as a “sign” (cf. 12:18) of the resurrection to new life, whether of Jesus or of those who belong to him.
In itself, the raising of Lazarus is not qualitatively different from Jesus’ other miracles of healing. A resuscitation is a kind of “superheating,” and the two instances in the synoptic Gospels in which Jesus raised the dead (i.e., Mark 5:35–43; Luke 7:11–17) are not singled out from his other healings for special attention. It is only as a sign that the raising of Lazarus stands supreme among Jesus’ miracles. But because John’s Gospel is interested in Jesus’ miracles precisely as signs of his glory (i.e., as expressions of his relationship to the Father), this miracle serves the narrator as the fitting conclusion and capstone to the series of signs that comprise Jesus’ public ministry.
11:17 / In the tomb for four days: Many commentators refer to a Jewish belief that for three days after death “the soul hovers over the body, intending to reenter it, but as soon as it sees its appearance change, it departs” (Midrash Leviticus Rabbah 18,1 [Midrash Rabbah (London: Soncino Press, 1961), vol. 4, p. 226]). Such a belief is not widely attested, but it was true that in the oral law, if a body was to be identified, it had to be identified within three days after death (on the theory that beyond that interval the physical changes produced by decay would be too extensive to permit certainty; the Mishnah, Yebamoth 16.3). It is doubtful that such discussions shed light on the present passage. If the intent was to underscore that Lazarus was truly dead, the detail seems both unnecessary (he was, after all, buried!) and confusing (was Jesus not really dead because he was raised within three days?). Rather, the intent is simply to prepare the reader for Jesus’ confrontation with death as decay and uncleanness in v. 39.
11:18 / Less than two miles: lit., “about fifteen stadia.” See note on 6:19.
11:27 / Who was to come into the world: Though technically correct (because from Martha’s standpoint the Son of God has now come), the translation is open to the misunderstanding that he was to come but did not. The intent of the construction (a present participle in Greek) is not to fix the time of the Messiah’s coming (as between present and future) but to define his character as a Coming One (i.e., one who invades this world and transforms it). A better translation might be the “Christ, the Son of God who comes into the world.”
11:28 / Aside: The need for privacy is shown by vv. 19 and 31. Because Martha wants Mary to have a moment alone with Jesus, she does not want the whole group of mourners present. But the privacy she seeks turns out to be impossible (v. 31).
The Teacher is here. Martha’s confessional language (v. 27) does not carry over into the words spoken to her sister. Between the two of them, Jesus is simply the Teacher, for they are his disciples. Teacher, like “Lord” (the term they use consistently in addressing Jesus) connotes both allegiance and respect (cf. 13:13).
Is asking for you; lit., “calls you.” Jesus’ words requesting that Mary be summoned are not recorded. It is possible that Martha regards vv. 25–26 as Jesus’ “call,” whether to herself, or Mary, or any believer. The same verb is used of the calling of Lazarus from the grave (12:17) and of the shepherd calling his sheep by name (10:3); the corresponding noun is used of the “voice” by which the Son of God calls the dead to life (5:25, 28; cf. 11:43). It is more likely, however, that Jesus’ request to see Mary had simply been omitted in vv. 20–27 in order to focus attention on Martha’s own encounter with Jesus and her momentous confession.
11:33 / He was deeply moved in spirit and troubled: lit., “he became angry in his spirit, and shook himself.” The note of anger is suppressed in NIV, as in virtually all English translations, both here and in v. 38 (lit., “being angry once more within himself”), but the Greek verbs used unmistakably denote anger and agitation. Whether the agitation (or “shaking”) is physical as well as emotional is difficult to say; the active voice (“he shook himself”) suggests that it is. The anger seems to be on the inside, while the shaking or trembling is the outward expression of it. The first question an interpreter or translator should ask is not, Why would Jesus shake with anger? but, What do the words actually mean?
11:35 / Jesus wept. The word for wept here is different from the word used for the weeping of Mary and the Jewish leaders. The latter (vv. 31, 33) means “wail” (like the customary wailing at a funeral of the time), whereas the word used of Jesus means simply “to shed tears.” That Jesus’ emotions were deep and genuine is shown by vv. 33 and 38.
11:37 / He who opened the eyes of the blind man: Cf. 10:21. Following as it does on v. 36, the intent of this statement is to call into question the genuineness of Jesus’ love (i.e., the healing of the blind man proves he had the power to prevent his friend’s death; what must have been lacking was the willingness to do so).
11:40 / Did I not tell you that if you believed you would see the glory of God? To what previous statement is Jesus referring? He had promised Martha that her brother would be raised to life (v. 23); he had also spoken to her about “believing” (vv. 25–26), and she had indeed “believed” (v. 27). But there had been no explicit promise of the glory of God. He had mentioned the glory of God in v. 4, but not to Martha.
An intriguing possibility is that verse 4 was not intended as a word spoken to the disciples who were with Jesus east of the Jordan, but actually as a response sent back to the sisters in answer to their message about Lazarus’ illness (v. 3). If so, verse 40 may refer specifically to verse 4. Though verse 4 is not explicitly said to be a message sent from a distance, neither is it said to be spoken to the disciples, and the disciples give no evidence of having heard it (contrast v. 7, where Jesus explicitly addresses “the disciples”). In any event, verses 4 and 40 are closely linked by the notion that the glory of God was displayed in the raising of Lazarus from the dead (cf. also the continuing vision promised to Jesus’ disciples according to 1:51).
11:44 / Take off the grave clothes and let him go (lit., “loose him and let him go”). All three resuscitations in the Gospels end with a similarly warm human interest touch in which Jesus meets an additional, comparatively minor, need (cf. Mark 5:43; Luke 7:15). It is possible also that the release of Lazarus from the bands of cloth that bound him is intended to suggest the biblical imagery of “loosing” for victory over death and the powers of evil (e.g., Matt. 16:19; Luke 13:16; Acts 2:24; cf. John 8:32–36).