Personas

Images

La magia de García Márquez

COLOMBIA

Conocí a Gabriel García Márquez por primera vez cuando tenía diecisiete años. Fue entonces cuando leí El coronel no tiene quien le escriba. Esta narración corta se convirtió en la puerta que se abriría para descubrir el mundo mágico de quien para mí es y seguirá siendo el mejor escritor latinoamericano. Crónica de una muerte anunciada ha sido la única novela de suspenso que he leído alguna vez y, su obra maestra, Cien años de soledad, se convirtió en mi libro más leído y base fundamental de mi tesis de maestría.

conocí/conocer: I met/to meet

por primera vez: for the first time

fue entonces: it was then

narración corta: short narrative

se convirtió: became

se abriría/abrir: would open/to open

descubrir: to discover

el mundo mágico: the magical world

el mejor escritor: the best writer

ha sido/ser: has been/to be

novela de suspenso: suspense novel

he leído alguna vez: I have ever read

obra maestra: masterpiece

libro más leído: most read book

tesis de maestría: masters thesis

Este célebre escritor nació en Aracataca, Colombia, un 6 de marzo de 1928. Sus primeros ocho años de vida fueron los más importantes de su vida, años cuando vivió con sus abuelos maternos, Nicolás Márquez y Tranquilina Iguarán. En algún momento de su vida pensó estudiar derecho pero, según él, “me aburría a morir esa carrera”. Así se adentró en el mundo de las palabras y las páginas blancas. Comienza en el periodismo trabajando en “El Heraldo”, mientras empieza a trabajar en su primera novela La Hojarasca.

célebre escritor: famous writer

primeros ocho años: first eight years

cuando vivió/vivir: when he lived/to live

abuelos maternos: grandparents on his mother’s side

en algún momento: at some point

pensó/pensar: he thought/to think

derecho: law

según él: according to him

me aburría a morir esa carrera: I was bored to death with that career

se adentró/adentarse: it went deep/to go deep

el mundo de las palabras: the world of words

periodismo: journalism

Su carrera periodística lo lleva a conocer Europa y más tarde los Estados Unidos, donde viajó por los caminos de sus escritores favoritos: Kafka, Faulkner, Virginia Wolf y Hemingway. En los últimos años, García Márquez ha vivido en México junto a su esposa, Mercedes Barcha. Su libro más reciente, Vivir para contarla, es su autobiografía donde pueden encontrarse muchos de los personajes de sus libros. Desde muy joven me sentí atraída hacia el escritor y sus palabras. Quizás sean nuestros años felices de infancia, el compartir esa abuela enérgica que adivinaba el futuro, nuestro gusto por Hemingway o el haber conocido el sur estadounidense. Gabriel García Márquez no necesita magia para escribir. Él es la magia transformada en palabras.

carrera periodística: journalism career

lo lleva/llevar: takes him/to take

más tarde: later

viajó: traveled

escritores favoritos: favorite writers

junto a su esposa: along with his wife

pueden encontrarse: can be found

personajes: characters

desde muy joven: since I was very young

me sentí atraída: I felt attracted

hacia: towards

quizás sean: maybe it is

años felices de infancia: happy childhood years

compartir: share

abuela enérgica que adivinaba el futuro: a grandmother full of energy who was able to tell the future

haber conocido: had known

el sur estadounidense: the south of the United States

no necesita magia: he does not need magic

transformada/transformar: transformed/to transform

Las hazañas de Rita Moreno

PUERTO RICO

Muchos la recuerdan como la Anita de la película West Side Story. Para los puertorriqueños, Rosita Dolores Alverio representa uno de nuestros orgullos más importantes. Esta dama del cine y la televisión nació el 11 de diciembre de 1931 en el pequeño pueblo de Humacao. Aquí vivían sus padres, trabajadores y amantes de la tierra.

hazañas: outstanding achievements

recuerdan/recordar: they remember/to remember

nuestros orgullos: our pride

dama: lady

cine: cinema

pequeño pueblo: small village, town

trabajadores: hard workers

amantes de la tierra: lovers of the land

La Depresión de los años 30 los llevó a abandonar la isla para probar suerte en las frías calles de Nueva York. Aunque el cambio fue drástico y existía la barrera del lenguaje, Rita demostró desde pequeña su inmenso talento.

para probar suerte: to try one’s luck

frías calles: cold streets

aunque el cambio fue drástico: although the change was drastic

barrera del lenguaje: language barrier

demostró/demostrar: she showed/to show

Mucho tiempo ha pasado desde West Side Story, la historia moderna de Romeo y Julieta. Desde entonces ha trabajado en más de 70 películas a lo largo de su exitosa carrera. King of the Corner ha sido su más reciente aparición y muchos la podrán recordar como Juana en American Family, donde también se destacan otros hispanos notables.

mucho tiempo ha pasado: a long time has gone by

a lo largo de: throughout

exitosa carrera: successful career

ha sido/ser: it has been/to be

aparición: appearance

podrán/poder: they will be able to/can, to be able to

se destacan/destacar: stand out/to stand out

notables: outstanding

Rita Moreno ha sido la única hispana que ha ganado los premios Oscar, Tony, Emma y Grammy. Por su hazaña, aparece en el Libro Guinness de Récords. En 2004, el presidente George Bush le otorgó la Medalla Presidencial de la Libertad en honor a todos sus logros y labor cívica.

única: only one

premios: awards

le otorgó/otorgar: he awarded/to award, to grant

Medalla Presidencial de la Libertad: Presidential Medal of Freedom

logros: achievements

labor cívica: civil work

Rita Moreno, siempre orgullosa de su origen y su herencia, pasará a la posteridad como una de las artistas más famosas y queridas de la historia.

orgullosa: proud

herencia: heritage

pasará a la posteridad: she will go down in posterity, history

queridas: beloved

Diego Rivera

MÉXICO

La primera vez que supe de Diego Rivera fue por mi acercamiento y admiración hacia Frida Kahlo, su amada, pero también una gran artista. Es difícil pensarlos separados y la relación que tuvieron tan tormentosa, dolorosa, amorosa y pasional hace que esta pareja sea una de las más recordadas de su época. Además del amor que se tenían el uno al otro, les unió también su amor por la pintura y la política. Se admiraron mutuamente y se amaron, pero también se odiaron.

primera vez: first time

supe de/saber: I heard about, I found out about/to know

acercamiento: approach

amada: sweetheart

pensarlos: to think about them

separados: far from each other

tuvieron/tener: they had/to have

dolorosa: painful

amorosa: loving

pareja: couple

sea/ser: it is/to be

recordadas/recordar: remembered/to remember

época: age

además: besides

del amor que se tenían el uno al otro: the love they felt for each other

unió/unir: it united/to unite

pintura: painting

política: politics

se admiraron/admirar: they admired each other/to admire

mutuamente: mutually

se amaron/amar: they loved each other/to love

se odiaron/odiar: they hated each other/to hate

Images

Diego Rivera nació en 1886 en Guanajuato (México) y fue uno de los pintores más famosos e importantes del mundo. Mujeriego, imponente, escandaloso, feo y encantador, Rivera fue uno de los máximos representantes, si no el mayor, del muralismo mexicano, aunque su obra también incluye trabajos como pintor de caballete, dibujante e ilustrador. Su aporte al mundo del arte moderno fue decisivo.

mujeriego: womanizer

imponente: imposing, impressive

escandaloso: scandalous

feo: ugly, nasty

encantador: charming

si no el mayor: if not the greatest

aunque: although

pintor de caballete: easel painter

dibujante: draftsman

aporte: contribution

Diego Rivera fue un pintor revolucionario que siempre buscó llevar su arte, de gran contenido social, a la gente, a las calles, a los techos y paredes de edificios públicos ya que consideraba que el arte debía servir a la clase trabajadora y estar a su alcance.

buscó/buscar: he sought/to seek

gran contenido social: great social content

gente: people

techos: ceilings

paredes: walls

edificios públicos: public buildings

debía/deber: it should/must

clase trabajadora: working class

a su alcance: within its reach

Estudió Bellas Artes en México y luego en Europa, donde vivió varios años, se enriqueció con los distintos movimientos culturales y pictóricos. También visitó la Unión Soviética, cuna de sus ideales políticos. De regreso a México en 1921, fundó el Partido Comunista Mexicano y se casó con la pintora Frida Kahlo. Ambos combinaron su trabajo artístico con una agitada actividad política. En Rivera estaban tan mezcladas ambas expresiones que en la mayoría de sus murales se ven reflejados sus ideales: revolución social mexicana, resistencia a la opresión extranjera, la valoración del indígena, sus raíces, el pasado y el futuro de su país.

se enriqueció/enriquecer: he became enriched/to enrich

cuna: cradle

de regreso: back from

fundó/fundar: he founded/to found

se casó con: he married

combinaron/combinar: they combined/to combine

agitada/agitar: agitated/to agitate

mezcladas/mezclar: mixed/to mix

se ven reflejados/reflejar: they are seen reflected/to reflect

extranjera: foreign

valoración del indígena: valuation of indigenous people

pasado: past

Su fama le llevó también a vivir y exponer su obra en Estados Unidos, aunque en su país natal es donde se encuentra su legado más importante. Decoró muchos edificios y ministerios públicos; dos de los más conocidos e importantes son La Tierra Fecunda en la Escuela Nacional de Agricultura de Chapingo y el mural con su propia interpretación sobre la historia de México, en el Palacio Nacional de la capital.

país natal: country of origin

se encuentra/encontrarse: it is found/to find

legado: legacy

decoró/decorar: he decorated/to decorate

propia interpretación: own interpretation

Murió el 24 de noviembre de 1957 en su casa de San Ángel de la ciudad de México.

murió/morir: he died/to die

“Era un hombre adorable que no sabía dar la cara en su vida personal pero que en su vida pública era un luchador. Era muy capaz de pararse en público y demoler, por ejemplo, a los Rockefeller en 10 minutos”. Louise Nevelson

no sabía: he wasn’t able (literally: he didn’t know)

dar la cara: to face the consequences of one’s acts

luchador: fighter

capaz de pararse: to be able to stand up

demoler: to demolish

Vuelvo a verte con tu estatura monumental, tu vientre siempre adelantándosete, tus zapatos sucios, tu viejo sombrero alabeado, tu pantalón arrugado, y pienso que nadie podría llevar con tanta nobleza cosas tan estropeadas”. Elena Poniatowska

vuelvo a verte/volver: I see you again/to see

vientre: abdomen, stomach

zapatos: shoes

sucios: dirty

pantalón: pants

arrugado: wrinkled

podría/poder: nobody could/can

nobleza: nobility

estropeadas: damaged

Frida Kahlo

MÉXICO

“La pintura llenó mi vida. Perdí tres hijos y otra serie de cosas que hubieran podido llenar mi horrible vida. Todo eso lo reemplazó la pintura”. “Para estar desesperada, más vale ser productiva. Siempre es algo que le robamos a la pura y simple autodestrucción…”

llenó:/llenar: it fulfilled/to fulfill

vida: life

perdí/perder: I lost/to lose

otra serie de cosas: many other things

hubieran podido: could have

reemplazó/reemplazar: replaced/to replace

desesperada: desperate, hopeless

más vale: it is better

le robamos/robar: we steal/to steal

Estas palabras son de Frida Kahlo y dejan vislumbrar algo de lo que fue su vida. Una vida llena de dolor, tristeza, desesperación pero también de luz, pasión, amor, fuerza y resistencia. Una vida corta pero intensa. ¿Por qué será que la mayoría de los que viven una vida tan intensa, viven pocos años? Quizás porque de otro modo no la aguantarían.

vislumbrar: to glimpse

dolor: pain

tristeza: sadness

luz: light

fuerza: strength

quizás: perhaps

modo: way, manner

no la aguantarían/aguantar: they wouldn’t tolerate/to tolerate

Nació en México en 1907. En la adolescencia tuvo un terrible accidente que le cambió la existencia para siempre. Como consecuencia, no sólo no pudo tener hijos, sino que el dolor físico la acompañó en todo momento: la operaron más de siete veces de la columna, tres de una pierna (que al final terminó perdiendo), y todo su cuerpo fue un constante sufrir. Comenzó a pintar “sin prestar mucha atención”, casi por casualidad, postrada en una cama y para mitigar su soledad y sus largas horas de convalecencia. A través de su obra se expresaba y se liberaba: “La fuerza de lo que no se expresa es implosiva, arrasadora, autodestructiva. Expresar es liberarse”, aseguraba.

le cambió/cambiar: it changed her/to change

no pudo/poder: she wasn’t able/can, to be able to

hijos: children

dolor físico: physical pain

columna: spinal column

pierna: leg

cuerpo: body

comenzó/comenzar: she started/to start

sin prestar mucha atención: without paying much attention

postrada/postrarse: prostrated/to prostrate oneself, kneel down

mitigar: to mitigate

largas horas: long hours

a través de: through

se expresaba/expresarse: she expressed herself/to express

se liberaba/liberarse: she liberated herself/to liberate

implosiva: implosive

arrasadora/arrasar: devastating/to devastate, to destroy

liberarse: to go free

aseguraba/asegurar: she assured/to assure

Sus cuadros están llenos de símbolos. Todos representan su realidad, su vida y la de sus seres queridos. Cuando le preguntaban por qué pintaba tantos autorretratos, ella contestaba que se retrataba a sí misma porque pasaba mucho tiempo sola y porque era el motivo que mejor conocía. Sus cuadros son femeninos, sinceros, sensibles y feroces.

cuadros: paintings

seres queridos: loved ones

le preguntaban/preguntar: she was asked/to ask

autorretratos: self portraits

se retrataba: she painted a self-portrait

conocía/conocer: she knew/to know

femeninos: feminine

feroces: ferocious

Se casó con Diego Rivera, famoso muralista mexicano. Su amor por él fue inmenso, inagotable, incondicional. Juntos participaron políticamente en el partido nacional-socialista y viajaron por Europa y Estados Unidos, donde Frida exhibió por primera vez, en Nueva York, su obra individualmente.

se casó con/casarse: she married/to marry

inagotable: inexhaustible, tireless

juntos: together

participaron/participar: they were involved/to be involved

viajaron/viajar: they traveled/to travel

Fue una relación tormentosa que superó las infidelidades de él, los amoríos de ella, las obligaciones de trabajo de Diego, los problemas de salud de Frida, varios abortos, el divorcio y otra vez el matrimonio. La pasión que los unió los acompañó hasta sus últimos días.

superó/superar: she overcame/to overcome

amoríos: love affairs

unió/unir: it joined/to join

acompañó/acompañar: it accompanied/to accompany

Frida murió en 1954. Su último cuadro, una naturaleza muerta en el que se ven unas sandías abiertas, se titula Viva la vida. Sus últimas frases escritas en su diario íntimo, “Espero alegre la salida… y espero no volver más”, resumen su paso por esta vida.

se ven/ver: they are shown/to show

sandías abiertas: open watermelons

espero/esperar: I hope/to hope

alegre: happy

salida: exit

volver: to return

resumen/resumir: they summarize/to summarize

su paso: her route, her way

culture note People often ask if Castilian Spanish, as it is spoken in Spain, is different from the Spanish of Latin America. In addition to a different accent, there are some differences in grammar, vocabulary, and at times, pronunciation. Two of the greatest differences are the leísmo of Spain and the use of the pronoun vosotros instead of . Another major difference is that vosotros is often used as the plural of (the singular familiar “you”) in Spain, while in Latin America ustedes is usually used. Another difference is that many Spaniards often pronounce the “z” and the “c “ before “i” or “e” like the “th” in thin, while many Latin Americans pronounce it the same as the “s”. Speakers in some areas (Argentina in particular) often pronounce the “ll” and “y” like the “s” in measure. In some areas, you will hear speakers drop “s” sounds, so está sounds like etá. In some areas, the “j” sounds like the “ch” in loch (difficult for many native English speakers to master), while in others it sounds like the English “h”. In some areas, the “l” and the”r” at the end of a word sound alike. Over time you may be able to tell where someone is from based on their accent. Rest assured, regardless of where you study, whether your accent is Castilian or Mexican or Bolivian, with good pronunciation you will be understood most anywhere in the Spanish-speaking world.

Celia Cruz

CUBA

Celia Cruz nació el 21 de octubre de 1925 en La Habana, Cuba. Su vocación era la música pero aparte de su talento, Celia con moral e integridad alcanzó su misión de entusiasmar al mundo. Puesto que ella no pudo tener niños, adoptó a centenares de ahijados y demostró respeto hacia su audiencia con positivismo y fe.

nació/nacer: was born/to be born

aparte de: apart from

alcanzó/alcanzar: it reached/to reach

entusiasmar al mundo: to delight the world

puesto que: since

no pudo: she was not able to

adoptó/adoptar: she adopted/to adopt

centenares: hundreds

ahijados: godchildren

demostró/demostrar: she showed/to show

hacia: towards

fe: faith

En el año 1961, Celia y Pedro Knight hicieron de Manhattan su hogar. Al lado de Tito Puente, Celia alcanzó una meta importante: ser la primera mujer hispana en el Carnagie Hall. En 1974 la vida de Celia comenzó con músicos como Héctor Lavoe, Cheo Feliciano, Johnny Pacheco, Rubén Blades y Willie Colón, entre muchos otros. Celia, la fiel dama sonriente y devota de la Virgen de la Caridad del Cobre, fue siempre humilde, pero obtuvo frutos como ser nominada 12 veces al Grammy ganándolo por primera vez en 1989. Cantó con Pavarotti y Liza Minelli entre otros artistas. Recibió doctorados de la Universidad de Yale, la Universidad Internacional de la Florida y la Universidad de Miami. Participó en varias películas y telenovelas. Sus manos están en el Paseo de la Fama en Hollywood, en Miami, e incluso muchas ciudades tienen calles que llevan su nombre. Celia Cruz obtuvo también la Medalla Presidencial de las Artes de las manos del presidente Bill Clinton. A los 77 años, el 16 de Julio del 2003 Celia Cruz abandonó esta tierra luego de sufrir un tumor cerebral. En su velorio, que duró días, cantó Patti LaBelle, y asistió gente de todas partes del mundo, entre ellos sus amigos íntimos y su amado Pedro, con quien un par de días antes Celia cumplió 41 años de unión. Su cuerpo fue enterrado en Nueva York junto a un puño de tierra que trajo desde Guantánamo años antes, cuando supo que no podría volver a su isla. Su música sigue sonando en los rincones más remotos del mundo y su legado no tendrá fin pues fue una dama que convirtió su vida en la fuerza de su canción.

hogar: home

al lado: beside

meta: goal, objective

comenzó/comenzar: began/to begin

fiel: faithful

dama: lady

sonriente/sonreír: smiling/to smile

siempre: always

humilde: humble, modest

obtuvo/obtener: obtained/to obtain

frutos: profits

veces: times

ganándolo: winning it/to win

cantó/cantar: she sang/to sing

recibió/recibir: she received/to receive

doctorados: doctorates

participó: she participated/to participate

películas y telenovelas: films and soap operas

incluso: even

llevan/llevar: take/to take

manos: hands

tumor cerebral: brain tumor

velorio: wake

duró/durar: it lasted/to last

amado: beloved

junto a: next to

puño de tierra: handful of earth

trajo/traer: she brought/to bring

supo/saber: she knew/to know

volver: to return

sigue sonando: it keeps on sounding

rincones más remotos: outermost corners

no tendrá fin: will not end

convirtió/convertir: changed/to change

fuerza: strength

Rubén Darío

NICARAGUA

Pensar en Nicaragua es acordarse inevitablemente de Rubén Darío y de esos poemas que a uno le enseñaron en el colegio secundario y que hacían, y hacen, suspirar.

pensar: to think

acordarse: to remember

inevitablemente: inevitably

le enseñaron/enseñar: one was taught/to teach

colegio secundario: secondary school

hacían/hacer: they made/to make

suspirar: to sigh

Images

La poesía es una de las artes más queridas de este país gracias a su gran poeta y escritor, uno de los mayo-res exponentes de todo Centroamérica. Desde su infancia fue un niño prodigio, aprendió a leer cuando apenas tenía tres años y antes de cumplir los trece, ya había escrito su primer poema.

queridas: beloved

exponentes: exponents

infancia: childhood

niño prodigio: child prodigy

aprendió/aprender: he learned/to learn

leer: to read

apenas: hardly

antes: before

cumplir los trece: reaching 13

había escrito/escribir: he had written/to write

Tuvo una vida agitada, gozó con exceso de todos los placeres mundanos. Fue hombre de amores tempestuosos, temperamental y sensual.

tuvo/tener: he had/to have

agitada: agitated

gozó/gozar: he enjoyed/to enjoy

placeres mundanos: material pleasures

hombre de amores tempestuosos: man of tempestuous loves (love affairs)

El afán de perfección fue una de sus características más destacadas. El ritmo, las nuevas combinaciones métricas y la armonía en sus composiciones aportaron innovaciones fundamentales en toda la literatura de lengua castellana. Fue el gran inspirador y máximo representante del Modernismo, corriente literaria que se destacó por la renovación radical en los conceptos básicos de la poesía, otorgándole riqueza y musicalidad.

afán: effort

destacadas: outstanding

métricas: metrics

aportaron/aportar: they contributed/to contribute

innovaciones: innovations

lengua: language

inspirador: inspiring

corriente: tendency

se destacó/destacarse: he stood out/to stand out

otorgándole/otorgar: bestowing upon it/to bestow

riqueza: wealth

Combinó su pasión por la escritura con trabajos periodísticos y diplomáticos que le permitieron viajar por algunos países. La poesía de Rubén Darío no sólo se lee, sino que se escucha como una melodía cautivante, como una canción que emociona y llega al alma.

combinó/combinar: he combined/to combine

trabajos periodísticos: journalistic work

le permitieron/permitir: they allowed him/to allow

se lee/leer: it is read/to read

se escucha/escuchar: it is listened/to listen

melodía cautivante: gripping melody

llega/llegar: it reaches/to reach

alma: soul

El Che Guevara

ARGENTINA

Con el paso de los años, el Che Guevara se transformó en icono de la revolución, la lucha y la defensa de los pobres. Su mirada desafiante en la fotografía que lo inmortalizó en posters, y sus últimas palabras antes de morir, “Dispara, cobarde, sólo estás matando a un hombre”, inventadas o reales, contribuyeron a la construcción de esta imagen de guerrero implacable. En realidad, pocos saben con exactitud quién fue Ernesto Guevara, cuáles fueron sus ideales y los pormenores de su vida privada y de combate. Como sucede con la mayoría de las personas famosas que se convierten en mito, es justamente esa imagen mítica la que supera, y a veces también desvirtúa, al hombre real, al de carne y hueso.

con el paso de los años: as years went by

se transformó/transformarse: became/to become

lucha: struggle

pobres: poor

mirada desafiante: defiant look

morir: to die

dispara/disparar: shoot/to shoot

cobarde: coward

estás matando/matar: you are killing/to kill

inventadas/inventar: made up/to invent

contribuyeron/contribuir: they contributed/to contribute

construcción: building

guerrero: warrior

implacable: relentless, implacable

pocos: few

saben/saber: they know/to know

con exactitud: precisely, exactly

pormenores: details

como sucede: as it happens

se convierten/convertir: they become/to become

justamente: precisely

supera/superar: it excedes/to excede desvirtúa: it distorts

de carne y hueso: real, only human

Ernesto Guevara de la Serna nació en Rosario (Argentina) el 14 de junio de 1928. Desde chiquito sufrió de asma, por lo que tuvo que hacer la educación primaria en su hogar, pero esto no le impidió sobresalir entre los demás.

nació/nacer: he was born/to be born

chiquito: child

sufrió/sufrir: he suffered/to suffer

hacer la educación: took his education

hogar: home

no le impidió/impidió: it didn’t prevent him from/to prevent from

sobresalir: to stand out

entre los demás: among the rest

En 1953, tras doctorarse en Medicina en la Universidad de Buenos Aires, realizó su segundo viaje por Centroamérica y Sudamérica gracias al que, descubriendo la miseria dominante entre las masas y la omnipresencia del imperialismo, se formó políticamente con inclinación a la ideología marxista. Durante este viaje conoció también a varios revolucionarios cubanos, guatemaltecos y de otros países del continente (entre ellos a quien sería su futura esposa, Hilda Gadea Ontalia, economista exiliada peruana). Se vinculó al Partido Guatemalteco del Trabajo, trabajó como médico en los sindicatos y participó activamente en la política interna del país.

doctorarse: to get one’s doctorate

realizó/realizar: he made/to make

descubriendo/descubrir: discovering/to discover

miseria: extreme poverty

masas: masses, people

se formó: he was educated

conoció/conocer: he met/to meet

se vinculó: he joined

médico: doctor

sindicatos: labor unions

participó/participar: he participated/to participate

Posteriormente partió a México donde conoció a los hermanos Castro, Fidel y Raúl. Después de este encuentro, el Che se convirtió en un integrante del grupo de revolución cubana que luchaba contra el dictador Fulgencio Batista, presidente de Cuba en ese momento.

posteriormente: later

partió/partir: he left/to leave

encuentro: gathering

integrante: member

luchaba/luchar: he fought/to fight

En 1955 se casó con Hilda Gadea, con quien tuvo una hija. Sin embargo, este nacimiento no logró mantener a la pareja unida y se divorciaron al poco tiempo. Tres años después, el Che se casaría de nuevo con Aleida March Torres, una joven cubana de 22 años, con la que tuvo cuatro hijos. A finales de 1956, en el yate Granma, el Che y una superpoblación de tripulantes desembarcaron en el este de Cuba para dar comienzo a la guerrilla revolucionaria. Desde entonces, participó activamente en varios combates y batallas hasta que, en enero de 1959, Cuba fue liberada y Batista tuvo que partir al exilio. En honor a los servicios prestados al país, Ernesto Guevara fue declarado ciudadano cubano por el Consejo de Ministros.

se casó/casarse: he got married/to get married

hija: daughter

sin embargo: however

nacimiento: birth

no logró/lograr: it didn’t succeed in/to succeed in

mantener: to keep

pareja: couple

de nuevo: again

hijos: children

yate: yacht

superpoblación: overpopulation

tripulantes: crew members

desembarcaron/desembarcar: they disembarked/to disembark

dar comienzo: to begin, to start

combates: combat

batallas: battles

exilio: exile

servicios prestados: services given

Consejo de Ministros: cabinet meeting

Durante varios años cumplió funciones oficiales dentro del gobierno cubano, tuvo responsabilidades de carácter militar y económico (una de sus funciones fue la de Presidente del Banco Nacional de Cuba) y viajó por Egipto, Sudán, Pakistán, India, Indonesia y Ceilán, entre otros países. En octubre de 1960, Estados Unidos decretó el embargo comercial a Cuba y al año siguiente rompieron relaciones diplomáticas. Desde varios puestos políticos y militares, el Che siguió su lucha revolucionaria sin descanso durante años, además de escribir numerosos artículos y varios libros donde volcó sus ideas y pensamientos. Su carrera y funciones políticas le llevaron a viajar por todo el mundo. Para poder seguir adelante con sus ideales progresistas, solicitó a la Dirección de la Revolución Cubana su liberación en las responsabilidades que tenía con ese país para reiniciar la lucha armada en solidaridad con los pueblos del mundo.

cumplió funciones: he worked as

gobierno: government

decretó/decretar: it decreed/to decree

comercial: trade

rompieron/romper: they broke/to break

siguió/seguir: he continued/to continue

sin descanso: without having a rest

numerosos: several

volcó/volcar: he dumped/to dump, to empty out

pensamientos: thoughts

carrera: career

le llevaron: they made him

por todo el mundo: around the world

seguir adelante: to keep going

solicitó/solicitar: he asked/to ask

liberación: freeing, liberation

reiniciar: restart

lucha armada: armed struggle

A finales de 1966 entró clandestinamente a Bolivia para unirse inmediatamente a un pequeño grupo de combatientes bolivianos, cubanos y de otras nacionalidades. Así, fundó el Ejército de Liberación de Bolivia, instalando una guerrilla que pudiera irradiar su influencia hacia Argentina, Chile, Perú, Brasil y Paraguay. El 8 de octubre de 1967, a los 39 años de edad, después de ser apresado y ser seriamente herido, el Che fue ejecutado por soldados bolivianos. En La Habana, en la Plaza de la Revolución, Fidel Castro informó a medio millón de acongojados cubanos, la triste noticia de la muerte del Comandante Ernesto Che Guevara.

unirse: to join

fundó/fundar: he founded/to found

pudiera/poder: it could/can

irradiar: to radiate

ser apresado/apresar: to be captured/to catch

ser seriamente herido: to be seriously injured

acongojado: distressed

triste: sad

noticia: news

Unamuno, el eterno poeta

ESPAÑA

Este escritor inmortal nació en Bilbao, España, en 1864. Sin embargo, no fue allí donde conocí su historia sino en la ciudad donde vivió gran parte de su vida y donde hoy descansa su cuerpo, Salamanca. Desde mi habitación podía ver su sepultura y en muchas ocasiones tuve conversaciones imaginarias con él.

eterno: eternal

escritor: writer

nació/nacer: he was born/to be born

sin embargo: nevertheless

no fue/ser: it was not/to be

conocí/conocer: I knew about/to know about

donde hoy descansa su cuerpo: where his body lies today

podia/poder: I was able to/can, to be able to

sepultura: grave

En 1891, llegó a esta ciudad donde también contrajo matrimonio con Concepción Lizarraga. En su Diario Intimo quedan los recuerdos de su amor y sus crisis personales en torno a la religión.

contrajo matrimonio/contraer matrimonio: he got married/to get married

recuerdos: memories

en torno: revolved around

En 1900 fue nombrado rector de la famosa y antigua Universidad de Salamanca, aunque sus ideas políticas lo despojaron del cargo 14 años más tarde. Estas mismas afiliaciones con el Partido Socialista le llevaron a ser deportado a la isla de Fuerteventura, luego a Hendaya y finalmente a París.

rector: dean

despojaron/despojar: they stripped/to strip, to take away from

cargo: position

mismas afliaciones: same affiliations

deportado/deportar: deported/to deport

Regresó a Salamanca en 1931 para morir allí de manera extraña el 31 de diciembre de ese mismo año. Su cuerpo y su genio se fueron con el Año Viejo.

para morir: to die

de manera extraña: in a strange way

Año Viejo: New Year’s Eve

Cuando estaba en la escuela superior, sufrí sus agonías a través de San Manuel Bueno, Mártir. Durante mi estadía en Salamanca, descubrí al otro hombre, a quien muchos llamaron loco. Para mí, Niebla representa su obra maestra. En ella presenta la tragedia realista del ser humano y todos los demonios y ángeles con los que batallamos.

escuela superior: university, college

sufrí/sufrir: I suffered/to suffer

a través de: through

estadía: stay

Niebla: Fog (Unamuno’s novel)

obra maestra: masterpiece

ser humano: human being

demonios: demons

batallamos/batallar: we battle/to battle

Después de todo, todos tenemos algo de locos, ¿no?

después de todo: after all

Hispanos para la historia

MÉXICO

Images

Anthony Quinn fue un hispano famoso. Nació Antonio Rodolfo Oaxaca Quinn el 21 de abril de 1915 en Chihuahua, México de padre irlandés y madre mexicana. Se movió a los Estados Unidos siendo aun muy pequeño. En las calles del barrio al este de Los Ángeles, vende periódicos y lustra zapatos para ayudar a su familia antes de convertirse en uno de los actores más importantes de la nación americana.

nació/nacer: was born/to be born

irlandés: Irish

se movió/mover: he moved/to move

siendo: when he still was

en las calles del barrio: the streets of the neighborhood

vende periódicos/vender: sells newspapers/to sell

lustra zapatos/lustrar: shines shoes/to shine, to polish

ayudar: to help

antes de convertirse: before becoming

Entre sus películas mas destacadas están: Caminando en las nubes (A Walk in the Clouds) 1995, Ángelo vengador (Avenging Angelo) 2002, El viejo y el mar (The Old Man and the Sea) 1990 y Onassis 1998. Hizo un total de 158 películas. También fue productor, director de cine y ganador del premio Oscar en varias ocasiones. Anthony Quinn murió el 3 de junio del 2001 a causa de complicaciones respiratorias.

entre sus películas mas destacadas: among his most outstanding movies

ganador: winner

premio: award

varias ocasiones: various occasions

murió/morir: he died/to die

a causa de complicaciones respiratorias: caused by respiratory complications

Una de sus citas famosas se refiere a sus comienzos de su carrera cuando “Todos decían que para lo único que servía era para hacer papeles de indio”.

citas: quotations

se refiere/referir: refers/to refer

comienzos de su carrera: beginning of his career

Todos decían que para lo único que servía era para hacer papeles de indio: Everybody used to say that I was only good to play the indian.

Este hispano demostró que era mucho más grande y se convirtió en un inmortal del cine.

demostró/demostrar: showed/to show

mucho más grande: a lot bigger

se convirtió en un inmortal del cine: he became immortal on the big screen

Andrés Segovia

ESPAÉA

Andrés Segovia está considerado como el padre del movimiento clásico moderno de la guitarra por la mayoría de los eruditos modernos. Muchos piensan que sin sus esfuerzos, la guitarra clásica todavía se consideraría como un instrumento humilde del plebeyo.

está considerado/estar considerado: he is considered/to be considered

eruditos: scholars

esfuerzos: efforts

del plebeyo: of the peasants

Images

La búsqueda de Segovia para elevar la guitarra a una posición prominente en el mundo de la música se inició a la temprana edad de cuatro años. Su tío le cantaba canciones en su regazo mientras él fingía rasguear una guitarra ima-ginaria. Afortunadamente había un luthier cercano y entonces la guitarra le acompañó siempre. Aunque su familia lo desalentó (según ellos, debería haber tocado un instrumento verdadero), él continuó persiguiendo su sueño. Segovia se propuso como meta llevar los estudios de guitarra a todas las universidades del mundo. Y así fue. Segovia consiguió lo que buscaba.

búsqueda: quest, search

se inició/iniciar: he started/to start

temprana edad: early age

tío: uncle

le cantaba/cantar: sang/to sing

fingía/fingir: pretended/to pretend

rasguear: to strum

luthier: brand name of a guitar

cercano: close by, near

entonces: then

le acompañó/acompañar: it went with/to go with, to accompany

desalentó/desalentar: it discouraged/to discourage

debería haber tocado/tocar: he should have played/to play

verdadero: real

se propuso como meta: he was determined to set a new goal

llevar: to take, taking

consiguió/conseguir: he reached/to reach, to get

buscaba/buscar: he was looking for/to look for

Este guitarrista universal dio su primer concierto en España a los 16 años, aunque su debut profesional no llegó hasta los 20. Su programa original incluyó transcripciones de Tárrega, así como sus propias transcripciones de Bach y de otros maestros. Muchos músicos supuestamente serios creyeron que el público se reiría tanto de Segovia, que tendría que salir del escenario porque creían que no se podía tocar música clásica con una guitarra. Sin embargo, Segovia asombró a los asistentes con su arte. El único problema con el que se encontró fue que la guitarra no podía producir suficiente sonido como para llenar el salón.

incluyó/incluir: included/to include

supuestamente serios: so-called serious

público: audience

se reiría/reirse: it would laugh/to laugh

tendría/tener: it would have/to have

salir: to leave

creían/creer: they believed/to believe

asombró/asombrar: he amazed/to amaze, to surprise

los asistentes: those present

se encontró/encontrarse: he found/to find

no podía/poder: it wasn’t able/can, to be able

producir: to produce

suficiente sonido: enough sound

llenar: to fill

salón: hall

Con el paso de los años, Segovia perfeccionó su técnica experimentando con maderas y diseños nuevos, para aumentar la amplificación natural de la guitarra. Más adelante, con la llegada de las cuerdas de nylon, las guitarras empezaron a producir tonos más constantes, a la vez que proyectaban el sonido más lejos.

con el paso de los años: as years went by

perfeccionó/perfeccionar: he improved/to improve, to perfect

maderas: woods, timbers

diseños: designs

aumentar: to increase

más adelante: later

llegada: arrival

cuerdas de nylon: nylon strings

tonos más constantes: more consistent tones

a la vez: at the same time

más lejos: further

La búsqueda de Segovia le llevó a Norteamérica en 1928 para ofrecer su primer concierto en Nueva York. Una vez más, su público quedó abrumado con la técnica de su guitarra y la maestría de sus manos, consiguiendo así que sus disidentes empezaran a apreciar la guitarra clásica. Su éxito en la ciudad de los rascacielos le condujo a otras ofertas para más presentaciones en América y Europa e, incluso, un viaje a Oriente en 1929. Segovia y la guitarra clásica habían llegado.

llevó/llevar: it took/to take

quedó: was

abrumado/abrumar: overwhelmed/to overwhelm

maestría: expertise, skill

consiguiendo: obtaining, reaching

éxito: success

rascacielos: skyscrapers

condujo/conducir: it led him/to lead

habían llegado/llegar: they had arrived/to arrive

Mientras viajaba por el mundo, el músico español y su guitarra se hicieron más y más populares. A partir de entonces, compositores de todo el mundo empezaron a crear piezas originales específicas para guitarra.

viajaba/viajar: he traveled/to travel

se hicieron/hacerse: they became/to become

a partir de entonces: from then on

empezaron/empezar: they started/to start

crear: to create

piezas originales: original pieces

Asimismo, Segovia adaptó obras maestras a la guitarra. De hecho, su transcripción del Chaconne de Bach es una de las piezas más famosas y difíciles de dominar. Al escuchar la realizada por el maestro español, parece como si la intención de Bach hubiera sido componerla originalmente para guitarra en vez de para violín.

asimismo: also, as well

adaptó/adaptar: he adapted/to adapt

obras maestras: masterpieces

dominar: to master

parece/parecer: it seems/to seem

hubiera sido componerla: it would have been to compose it

Además de crear un amplio repertorio y de mejorar la calidad sonora de la guitarra, Segovia consiguió pasar su legado de conocimientos a una nueva generación. El compositor español tuvo muchos alumnos a lo largo de su carrera. Entre los más famosos se encuentran Christopher Parkening, John Williams, Elliot Fisk y Oscar Ghiglia. Estos discípulos, entre muchos otros, continúan hoy la tradición de Segovia, a la vez que extienden la presencia, el repertorio y los límites musicales de la guitarra clásica.

amplio/ampliar: expanded/to expand

repertorio: repertoire

calidad sonora: sound quality

pasar: to go to

legado: legacy

conocimientos: knowledge

alumnos: students

extienden/extender: they spread/to spread

Eduardo Galeano

URUGUAY

Es curioso como a veces uno no valora lo que tiene cerca hasta el momento en que se encuentra ya demasiado lejos. A pesar de haber nacido y crecido en Uruguay, mi primer contacto con la obra del escritor uruguayo Eduardo Galeano fue recién cumplidos los 18 años, durante una estadía en Alemania, y gracias a un amigo venezolano que me prestó uno de sus libros.

es curioso: it is funny, it is curious

uno no valora/valorar: one does not appreciate/to appreciate

cerca: close

se encuentra/encontrarse: it is/to be

demasiado lejos: too far away

a pesar de: in spite of

haber nacido/nacer: having been born/to be born

crecido/crecer: grown/to grow

recién cumplidos los 18 años: right after my 18th birthday

estadía: stay

me prestó/prestar: lent me/to lend

La introducción a Galeano fue nada más y nada menos que con su famosa obra Memorias del fuego. En esta trilogía el autor describe la historia de América a través de pequeñas historias y personajes, muchos reales y otros míticos. En el primer tomo incluye mitos y leyendas indígenas, memorias previas a la llegada de los europeos. El segundo tomo comprende la historia de las Américas durante el período que va desde la llegada de los españoles hasta finales del siglo XIX.

obra: work

fuego: fire

a través: throughout

personajes: characters

míticos: mythical

tomo: volume

incluye/incluir: it includes/to include

mitos y leyendas: myths and legends

llegada: arrival

comprende/comprender: it includes/to comprise, to include

finales: end

siglo: century

Por último, en el tercer tomo, cubre en detalle los acontecimientos del siglo XX. Esta obra le valió el Premio del Libro Americano en 1989, y para mí, representó el redescubrimiento de América Latina.

cubre/cubrir: it covers/to cover

en detalle: in detail

acontecimientos: events

le valió/valer: won him/to win

Premio del Libro Americano: American Book Award

redescubrimiento: rediscovery

escritor: writer

periodista: journalist

saltó a la fama mundial: he became famous all around the world

obra periodística: journalistic work

venas: veins

trabajo de investigación: investigative work

dejaron/dejar: they left/to leave

legado: legacy

más poderosas: most powerful

utiliza/utilizar: it uses/to use

se ha quedado/quedarse: it has stayed/to stay

conmigo: with me

es aquella que: it is the one that

colonizadores: colonists, settlers

abrieron/abrir: they opened/to open

se drena/drenar: is drained/to drain

Este escritor, periodista y poeta uruguayo saltó a la fama mundial con su obra periodística Las venas abiertas de América Latina. En ese gran trabajo de investigación, el autor describe lo que años de colonización dejaron como legado al continente americano. Una de las imágenes más poderosas que utiliza y que se ha quedado conmigo a través de los años es aquella que compara a países latinoamericanos con una mano abierta, donde por sus venas las vías de comunicación que los colonizadores abrieron se drena al continente de sus riquezas.

Fuerte crítico social y activista, Galeano, que ha sido traducido a casi 20 idiomas, es un viejo defensor de los grupos menos privilegiados de la sociedad. Entre sus trabajos más conocidos se encuentran Días y noches de amor y de guerra, Nosotros decimos no, El libro de los abrazos y Las palabras andantes.

fuerte: strong

ha sido traducido/tranducir: (his work) has been translated/to translate

defensor: defender

grupos menos privilegiados: least privileged groups

más conocidos: famous, more known

se encuentran/encontrarse: they are/to be

guerra: war

abrazos: hugs

palabras andantes: walking words

Sus intereses son muy amplios, como lo demuestra su libro El fútbol a sol y sombra, donde habla sobre su deporte favorito, o el libro Patas arriba: la escuela del mundo al revés, donde cuestiona varios aspectos de la vida moderna. Su libro más reciente se titula Bocas del tiempo y abarca temas tan diversos como el agua, la música y la guerra.

amplios: broad

como lo demuestra su libro: as it is shown in his book

sombra: shade

deporte: sport

patas arriba: in a mess

al revés: upside down

cuestiona/cuestionar: he questions/to question

se titula/titularse: it is entitled/to be entitled

abarca/abarcar: it covers/to cover

Es imposible estar al día con la obra de un autor tan prolífico. Con esa forma tan rica y poética que lo caracteriza, Galeano escribe constantemente. Con innumerables ensayos y artículos periodísticos, nos brinda su opinión y mirada crítica acerca de los diferentes acontecimientos mundiales. A través de sus preguntas nos lleva a reflexionar, a pensar; a veces nos hace reír, otras, nos saca una lágrima.

prolífico: prolific, productive

ensayos: essay

nos brinda/brindar: it provides us/to provide, to offer

mirada crítica: critical look

acerca: about

preguntas: questions

nos lleva a reflexionar: he makes us reflect

nos hace reír: he makes us laugh

nos saca una lágrima: he makes us cry

Exiliado durante la dictadura militar de los años 70 y 80, Galeano se encuentra instalado actualmente en su ciudad natal, Montevideo. Su casa, ubicada en el barrio de Malvín, es fácilmente identificable por las pinturas en rojo que decoran la fachada y que son obra del propio escritor. Viviendo a tan pocas cuadras del Río de la Plata, a Galeano se le puede ver a menudo caminando a lo largo de la rambla, disfrutando del aire y del mar. O se le puede encontrar en uno de los tantos cafés que pueblan las esquinas de la ciudad y que, como él bien dice, invitan a la charla y la confesión.

exiliado: exiled

se encuentra instalado: he lives

actualmente: these days

ciudad natal: home town

ubicada: located

barrio: neighborhood

fácilmente: easily

pinturas: paintings

fachada: facade

propio escritor: the writer himself

cuadras: blocks

se le puede ver: (Galeano) can be seen

a menudo: often

caminando/caminar: walking/to walk

a lo largo: along

rambla: boulevard

mar: sea

se le puede encontrar: he can be found

tantos: many

pueblan/poblar: they populate/to populate

esquinas: corners

como él bien dice: as he well says

invitan/invitar: they invite/to invite

charla: chat

Examina tu comprensión

La magia de García Márquez, página 88

1. ¿A qué carrera se dedicó García Márquez antes de comenzar a escribir?

2. ¿A qué género pertenecen sus libros?

3. ¿En qué otra carrera trabajó García Márquez?

4. ¿Quiénes son los escritores favoritos admirados por García Márquez?

Diego Rivera, página 90

1. ¿Qué mujer ayudó a Rivera con sus pinturas políticas?

2. Rivera tenía un estilo característico de pintar ¿en qué local?

3. Su mural en el Palacio Nacional fue su interpretación ¿de qué cosa?

4. ¿Qué ideales se reflejan en la pintura mural de Diego?

Frida Kahlo, página 92

1. Cuando era joven, Kahlo tuvo un accidente que cambió su vida.¿Cuáles fueron las consecuencias de su accidente?

2. ¿Cuál fue su primer pintura?

3. ¿Con quién se casó Kahlo y donde exhibió Frida por primera vez?

Celia Cruz, página 94

1. Cruz tuvo una vocación en la música, pero una misión ¿para qué?

2. Cruz tiene el honor de ser la primera mujer hispana en hacer ¿qué cosa?

3. ¿De qué enfermedad murió Cruz?

Test your comprehension

Rubén Darío, página 95

1. Darío era un niño prodigio que es conocido ¿como qué?

El Che Guevara, página 96

1. Durante sus estudios de medicina, ¿qué descubrió Che Guevara?

2. ¿Cómo y dónde murió Che Guevara?

Unamuno, el eterno poeta, página 98

1. ¿Por qué se terminó su trabajo en la Universidad de Salamanca?

2. ¿Qué contenía el Diario Íntimo?

Andrés Segovia, página 100

1. ¿A qué edad comenzó el amor de Segovia por la música y la guitarra? ¿Cuándo fue su primer concierto?

2. Segovia encontró un problema particular con su guitarra. ¿Cuál fue el problema y cómo lo arregló?

3. Segovia adaptó otras obras maestras a la guitarra. ¿Cuál de ellas es considerada la más famosa y difícil?

Eduardo Galeano, página 102

1. En la trilogía Memorias del Fuego, ¿qué es lo que se discute y describe en cada sección?

2. ¿Dónde vive Galeano y qué podría uno verlo haciendo allí?

Dime cómo te diviertes y te diré quién eres.

José Ortega y Gasset