![]() | ![]() |
Jeff Pepper (author) is President and CEO of Imagin8 Press, and has written dozens of books about Chinese language and culture. Over his thirty-five year career he has founded and led several successful computer software firms, including one that became a publicly traded company. He’s authored two software related books and was awarded three U.S. software patents.
Dr. Xiao Hui Wang (translator) has an M.S. in Information Science, an M.D. in Medicine, a Ph.D. in Neurobiology and Neuroscience, and 25 years experience in academic and clinical research. She has taught Chinese for over 10 years and has extensive experience in translating Chinese to English and English to Chinese.
[1] 溪 xī – stream
[2] 普通 pǔtōng – ordinary
[3] 主人 zhǔrén – host, master
[4] 未来 wèilái – future
[5] 剑 jiàn – sword
[6] 陛下 bìxià – Your Majesty
[7] All proper nouns (names, etc.) are defined in the Proper Nouns glossary in the back of the book.
[8] 推 tuī – to push
[9] 羊 yáng – goat or sheep
[10] 尺 chǐ – Chinese foot
[11] In traditional Chinese timekeeping, the hour of the dragon is 7 to 9 am, the snake is 9 to 11 am, the horse is 11 am to 1 pm, and the goat is 1 to 3 pm.
[12] 只要 zhǐyào – as long as
[13] 半夜 bànyè – midnight
[14] 谈 tán – to talk
[15] 棋 qí – chess
[16] 无用 wúyòng – useless
[17] 睡不着 shuì bùzháo – can't sleep
[18] 身边 shēnbiān – around, alongside
[19] 鬼 guǐ – ghost
[20] 心跳 xīntiào – heartbeat
[21] 晚些时候 wǎn xiē shíhòu – later
[22] 亮 liàng – bright
[23] 病 bìng – disease, sick
[24] 法官 fǎguān – judge
[25] 胡子 húzi – beard, moustache
[26] 塔 tǎ – tower
[27] 火炬 huǒjù – torch
[28] 加 jiā – plus
[29] 卅 sā – thirty (ancient word), same as 三十
[30] 南瓜 nánguā – pumpkin
[31] 包住 bāo zhù – to surround
[32] 魔鬼 móguǐ – devil, demon
[33] 层 céng – (measure word)
[34] 反对 fǎnduì – oppose
[35] 银 yín – silver
[36] 惩罚 chéngfá – punishment
[37] 宽 kuān – width
[38] 栏杆 lángān – railing
[39] 脏 zāng – dirty
[40] 拉 lā – to pull down
[41] 财富 cáifù – wealth
[42] 匹 pǐ – (measure word)
[43] 棺材 guāncai – coffin
[44] 汤 tāng – soup