Chapter 14
In This Chapter
Chatting about word use
Playing with sentences
Telling stories
Sophisticated, subtle communication is unique to people. Although many animals pass information between each other, no other species comes close to having a language system as complex as that of humans.
Language contains layers within layers of different structural levels. In this chapter, we look at these layers – from the smallest units to long stories, via words, phrases and sentences – and how people use them to build infinitely varied and complex messages to transmit information from one brain to another. We also describe some of the ingenious experimental designs that cognitive psychologists have used to investigate the ways in which people’s brains process language, as well as some of these tests’ intriguing findings.
Psychologists still have much to discover about how the brain processes language, but cognitive psychology reveals many surprising findings about these normally hidden mechanisms. Perhaps the most exciting discovery is just how much goes on in your brain in your everyday use of language.
Cognitive psychologists have been active in studying all the structural levels of language – how people piece together a sequence of processes that unfold as they listen to or read language.
The basic letters or phonemes combine to produce morphemes, which combine to make words, which combine to make phrases, which combine to make sentences, which combine to make stories. At each level, complex and specific processes take place below conscious awareness.
Words seem to have a life of their own – they come in and out of fashion and change their meanings over time. These changes can be historical, but other changes occur as new words enter the language and others undergo changes in their use. Sometimes a word’s history can reveal something about how words interact with brains and the processes that shape language change.
In this chapter, we explore how new words are created within a language (morphology) and the rules that govern this process of reinventing language. People can invent new words by applying new prefixes (bits of words at the start, signified by a ‘-’ after them, for example, ‘bi-’) and suffixes (bits of words at the end, signified by a ‘-’ before them, for example, ‘-ing’). Whole new words can also be created but only of certain categories.
Usually, people play with language in a consistent way. A basic example of morphing language comes from adding the ‘-s’ to words in English to make a plural. Therefore, if a new concept or thing is created (say that newfangled device replacing the typewriter: the computer), you know, without being told, that adding the ‘-s’ to the end means more than one computer. Creating new words clearly follows rules.
While writing this chapter, a friend used the word ‘Berlusconified’ (based on Italian businessman and convicted criminal Silvio Berlusconi). We hoped that it would be a completely new word. But we were disappointed: the word occurred eight times on a Google search. Even so, that’s still fairly rare.
Although grammatical rules govern how new words are created, sometimes aesthetic reasons apply as well. Children use the same rules as adults in creating new words.
In 1958, Jean Berko Gleason published the results of an experiment in which she tested children’s ability to use morphology correctly. She showed them a picture of a made-up creature with a made-up name and the caption ‘This is a wug’. Then she showed them a picture of two of the creatures and said ‘Now there is another one. There are two of them. There are two.’ She waited for them to complete the sentence. Interestingly most children correctly said ‘wugs’, even though they’d heard only ‘wug’ before.
The linguist Ferdinand de Saussure argued that words are arbitrary symbols (except for some words in languages based on glyphs, such as ancient Egyptian and Japanese): if you didn’t know the English word for ‘dog’, you wouldn’t be able to work it out by studying dogs. The English word ‘dog’ is no more or less appropriate than the word in French (‘chien’), in German (‘hund’), Turkish (‘kopek’), Welsh (‘ci’) or in any other language.
We draw a basic distinction between open- and closed-class words:
Closed-class words: A much smaller class that plays a functional role in language, including determiners (such as ‘a’, ‘an’, ‘the’), prepositions (such as ‘to’, ‘by’, ‘with’), pronouns (such as ‘I’, ‘me’, ‘you’) and possessive pronouns (such as ‘his’, ‘hers’, ‘its’).
Generally, you can’t simply add to closed-class words at will. For example, people have made various attempts to introduce gender-neutral possessive pronouns into English to help avoid gender bias – proposing invented alternatives, such as ‘Ey’ ‘Hu’ and ‘Peh’, instead of ‘he’ and ‘she’. These attempts largely failed, not necessarily for political reasons, but because of the way language works. Pronouns are function morphemes (see the next list) that people process automatically. Each language only has a small set of such words and people can’t easily add to them.
Just as closed and open-classed words exist, so do the following:
George Zipf demonstrated that in many languages, more frequently used words tend to be shorter than less frequent words (perhaps unsurprisingly as people have to use them so much). If you look at a word-frequency list for English you find some interesting patterns. Some words occur an awful lot – ‘the’ accounts for about 7 per cent of all word occurrences in a typical English text – and the top 100 words in a language account for nearly 50 per cent of all word occurrences.
Really long words are often created, or at least used, for their own sake. Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (apparently a type of lung disease) is often cited as the longest word in English, but this is arguable on two levels: no one uses it and people can easily create a longer word. In fact, they have: apparently a much-disputed chemical name for the protein ‘titin’ is more than 189,000 letters (and so not much used on Twitter!).
Creativity in language works at multiple levels. For instance, the song-writing Sherman brothers invented the word ‘Supercalifragilisticexpialidocious’. But it follows the same rules as any English word and you can tell it’s English rather than, say, German or Italian.
Historical change, of the sort we discuss in the preceding section on words, allows psychologists to see how language changes ‘in the wild’ and can help them to understand the more immediate effects that they observe in the lab. One process is grammaticalisation. This is where words for objects and actions (that is, nouns and verbs) become grammatical markers (affixes, prepositions and so on): for example, ‘let us’ meaning ‘allow us’ has changed to ‘let’s’ and lost its meaning.
Some psychologists devote their whole lives to studying the inner lives of sentences – how people produce and understand them.
Whenever you try to communicate with people you need to understand the sentences that they use and develop your own. This complex process develops from understanding grammar. Sentence structure relates to the structure of cognition and thought (see Chapter 16), and so cognitive psychologists have to understand sentence structure. In this section, we look at how context helps resolve ambiguities in sentences and how grammatical knowledge helps people understand novel sentences.
In the first example, the sentence ‘I hit the man with the hammer’ means that I hit the man who was holding the hammer, whereas in the second example it means that I used the hammer to hit the man. This distinction shows that, on its own, the sentence is ambiguous and can have two different interpretations. Figure 14-1 shows the two different ways of packaging the words in the sentence and the two different associated meanings that people can take from the sentence. These two different interpretations are called parses of the sentence.
In the preceding section, the two sentences in each example have different syntax, but the meaning of the word ‘hammer’ is the same in both cases. In the next example, the two sentences have the same syntax but the semantic interpretation of the word ‘bank’ is different in each case.
Occasionally, the wrong meaning is conveyed in sentence ambiguity, causing confusion or humour (such as the newspaper headline ‘Man sentenced to life in Scotland’) or Groucho Marx’s line: ‘One morning I shot an elephant in my pyjamas. How he got into my pyjamas I’ll never know.’ The humour arises when listeners use the interpretation in Figure 14-2(a), which means that ‘the elephant was in my pyjamas’.
A famous example is American linguist Noam Chomsky’s ‘Colourless green ideas sleep furiously’. Chomsky deliberately chose words that would rarely follow one another in normal language – such as ‘colourless green’ or ‘sleep furiously’. He wanted a grammatical and meaningless sentence that people would probably never have heard before to argue his idea that the brain handles grammar (syntax) independently from meaning (semantics).
He also used this sentence to demonstrate the problem with behaviourist accounts of language (refer to Chapter 1). Behaviourists such as BF Skinner believed that people were able to learn language through association – for example, certain words would follow other words in chains of associations. Chomsky designed this sentence so that it has no such associations, and yet people read it with normal English intonation, pausing between the subject phrase (‘Colourless green ideas’) and the verb phrase (‘sleep furiously’).
If, like most people, you read the second ‘sentence’ as a simple list of words in a flat monotone, it’s because it doesn’t fit the rules of grammar.
Psychologists have used nonsense poems and sentences to show how the brain processes language, as well as that humans can read such nonsense when it complies with appropriate grammatical rules. Nonsense phrases also help psychologists re-create how children may learn languages.
The author Lewis Carroll played many word games with language, creating nonsense poetry. The most famous example is ‘Jabberwocky’, which appears in Through the Looking Glass. The poem begins:
Carroll uses English morpho-syntax (written symbols represent syllables corresponding to the meaningful units). The little functional words (‘the’, ‘and’, ‘in’ and so on) are intact, as are the word endings (such as ‘-y’, ‘-s’), but he creates new lexical (words in the mental dictionary) items (such as ‘tove’).
Israeli psychologists Asher Koriat and colleagues Seth Greenberg and Hamural Kreiner performed studies that build on the ideas raised by nonsense language. They recorded people reading different types of sentences and analysed the intonation by measuring the length of pauses between words when speaking the sentences.
They used two types of sentence – meaningful and nonsense – and presented each type in a grammatical or a telegraphic form (where all the small function words and morphemes were removed). Here are four examples (including pauses):
The researchers recorded how long each person paused at each of the indicated points. What they found was intriguing.
If you counted 3, you agree with the majority of participants. You’re also wrong. Congratulations if you said 6 – you’re right. Most people miss the ‘f’s in the word ‘of’. Before reading on, can you think why this may be the case?
We suggest two reasons why many people miss the ‘f’ in ‘of’:
As we describe in Chapter 15, reading involves fixations and leaps. Figure 14-4, for example, shows the eye movements recorded while a person is reading. As you see, the eyes jump over short, frequent and predictable words.
Interestingly, the developmental psychologist Annette Karmiloff-Smith asked young children to count the number of words in various sentences and found that they often omit these function words from their counts.
Cognitive psychologists are interested in how people make sense of all this novelty – such as how they come to the right understanding of a narrative they’ve never heard before.
Suppression: Curbs an interpretation or meaning that’s not appropriate in the current context: for example, ‘bug’ as insect versus ‘bug’ as listening device in the following two sentences:
The secret agent did not like the hotel room because it was full of bugs.
The health inspector did not like the hotel room because it was full of bugs.