TALK TO ME

I have an announcement.

Due to previous engagements

I’m unable to appear tonight

and . . . I will be . . .

replacing myself.

I’m very sorry

but the program is called

“Impulsive Behavior”

so I think we have to make some

changes. Now there’s

supposed to be a dialogue

with Bruce Andrews

and Edwin Torres. Had I

been present I might

have joined the

dialogue with Bruce

and Edwin.

But then me . . . me . . .

I don’t want to have a dialogue.

That’s why

though I’m calling this

Talk to Me

I really would prefer to

talk to myself.

What are you saying?

I can’t HEAR you.

BE QUIET!

I want to hear what you’re saying—

but I’m not listening!

A poet

Taking a long walk on the ice

Slipped

And fell down.

A critic came along

Seeing him lying there and said

Are you comfortable?

I make a good living.

I told my wife

I was losing my grip.

She said,

What grip?

My wife she stood—

With a loaded gun—

Who said that?

I’ve always loved Sally Silvers’ work

especially her early work where

she does stuff with movement that’s extremely awkward

a kind of awk-

wardness that you don’t

associate with dancers.

I always wanted

to do something like that

with poetry

to make poetry almost

painfully

clumsy, clumpsy . . .

perhaps not reciting poems but

declammering poetry

á la Huntz Hall and the Bowery Boys—

How beauteous is—

The subway—

In which I—toil—

Schmutzing my way to the midnight’s—

Ball—

Right by where—

You are—

But the problem with that—what?—text

is that the kinds of things I most readily come up with

seem to

follow some kind of

pattern that’s

feeding on memory

and the beauty of the

alphabet

of writing it down

is the memory function

it remembers for me

In many ways the in-process writing through poetry is contained in

the performance of poetry, the different ways in which

a relatively fixed alphabetic work

is said differently, is performed

differently.

But the kind of patterns

that I can improvise

don’t allow for the kind of

immemorability

which I’ve always wanted for poetry—

to articulate things

that can’t be

remembered

which might mean

phrases

I can’t quite

make up

in real time.

It was Alfred Lord and Milman Parry

in their book The Singer of Songs

that talked about formulas

of memorized texts

that were especially popular in Greece before the time of the alphabet

and continue in cultures after that time

that didn’t use writing as a method of memory. Still I want to try

to do a

paperless poem

part of the paperless culture that we’re entering into

and see what I can come up with.

Transient

Failure

I’m not telling you

what you CAN’T do,

but what you CAN do.

The pricks are points

on a map.

The past

passes

if we

listen

not

to what it tells but to the tales we tell

about

it—

what time is it NOW what TIME is it now what time is it NOW what time IS it now WHAT time is it n-o-w what TIME is it now what time is it now what time is it now what TIME is it NOW what time IS it now WHAT TIME IS IT NOW what time is it NOW what time is it now what TIME is it now

the trees

turn

dark

but the leaves are

shot

with light.

Go back! Stay back! Way back!

In back! Kneel back!

Quickback!

Stayback!

Halt! Kick!

Is performance better than writing?

Writing better than Starbucks?

Starbucks better than bugles?

Humor better than seriousness?

Peace

better than tranquility?

Microphone

better than illusion?

Illusion

better than banisters?

Banisters better than walls, ceilings

better than lights, lights

better than trees, trees better than floors, floors

better than what’s under the floors?

The warlords

Drank

Blood

From cups

Made of Euro bones

And Euro dollars

And Euro horns

What time is it now? What time is it NOW? What TIME is it NOW? WHAT time IS IT now? WHAT TIME IS IT NOW? WHAT TIME IS IT NOW? WHAT TIME IS IT NOW? What time is it now? WHAT TIME IS IT NOW? WHAT TIME IS IT NOW? WHAT TIME IS IT NOW? WHAT TIME IS IT NOW? WHAT TIME IS IT NOW?

[talking watch:]

It’s nine eighteen p.m.

It’s nine eighteen p.m.

It’s nine eighteen p.m.

The light

spills

into pools

of darkness

I cannot

find it

—Now

those are

some of the elements

that might go

into a poem

but in a poem I’d

disperse and

reorganize them

in a way

that would not

have the same

kind of, kind

of rhythmic

structure

that I fall into

when improvising

What time is it now?

TALK to me!

I don’t wanna hear what you’re saying!

SHUT UP!

What do you think about?

I don’t wanna know.

Some of the images are occurring because

one of the people that I’m in dialogue with

is Dubravka Djurić

a Yugoslavian poet and translator

who lives in Belgrade.

And all through this time we’ve been sending

Internet messages back and forth.

But just before

the recent NATO bombing of Belgrade began

she asked me a question

about a line from Robert Duncan.

And the line was:

The African princes

drink

from cups of rhino bones and horns

. . . and she didn’t know what that meant.

And so she sent me an email.

And I thought it was very interesting

in the midst of all that was going on

that she was so concerned what this image

what this poem, of this

poet no longer alive, Robert Duncan,

could mean. And it reminded me of a trip

that James Sherry and I took

to Belgrade in 1991. We rented a car

in Vienna. And drove down to Belgrade.

And then that little tiny car

(James will remember this) . . .

I couldn’t get the reverse clutch to work.

And this was extremely irritating

to James, because it wouldn’t back up.

We were in a parking space and yet

we couldn’t get out of there. I just

couldn’t get that clutch to work.

And one thing that Dubravka said to me

somewhere during the Serbo-Croatian war

was that the kind of concern for poetry

and the politics of poetic form that Bruce

was engaged in that I was engaged with

and many others—

took on an acute meaning to her

when that war took place and she never

understood so well why we saw poetics

as political, about what we can’t think

as much as what we can . . .

worrying about what images mean

how language works

how representation works . . .

it’s all very frivolous and fun

but it’s not

serious, it doesn’t matter but suddenly

it started to matter to her.

One of the reasons it mattered to her was—

What time is it?

DON’TALKTOMEICANTHEARYOU

One of the reasons . . .

DON’TALKTOME

I want to hear you

DON’T TALK TO ME I WANNA HEAR YOU!

One of the reasons was—

. . . you know whenever I want to hear other voices

I have a very

comforting thing. . . .

My watch comforts me.

Talking to other people is OK but

really I only want to hear the dialogue

that I create myself.

That’s the problem with poetry:

I want other voices

but I want them always to be

My own other voice

What time is it now?

[talking watch:]

Nine twenty-three p.m.

What time is it now?

It’s nine twenty-three p.m.

I find that very comforting

because it answers me. . . .

And I know what the answer’s going to be

yet it’s still another voice.

Dubravka’s mother is from Croatia and her father is from Serbia

so she’s a Yugoslavian.

And one of the things that you realize

is that this constant representation of land and a people

in terms of these ethnic maps that we draw . . .

The pricks are points on a map

the points are pricks on a map

There’s nothing to lose

but nothing itself

the thought of nothing.

Go BACK STAY back WAY back!

Ich bin ein Yugoslavian.

I am a Yugoslavian.

Because, as Dubravka says, the intersections of the different representations, the ability to live with ambiguity, the ability to live in dialogue with multiplicity instead of trying to have some moral order that says this is this sector, that is this sector, everything is separate, everything is divided . . .

And we’re writing together, we’re

getting back these messages that say

“transient failure.” Transient

failure. As the bombs are falling and then

she writes urgently, she says very urgently

Don’t post the message to the listserv

electronic group because I’m afraid

with this message. And what this message says is

before the fall of Communism, there were poets

who were Communist poets, who were all about the Communist

credo, who put forward socialist realist values. And then

in the time of Milosevic there were extreme Serbian nationalist poets . . .

and she didn’t want us to post this information . . .

and then . . .

James got a message that said . . .

“fatal error” . . . and I kept thinking what is that?

Fatal error. Transient error. Which one is the fatal error

and which is the transient error? And then I thought

Alfred Lord, Singer of Tales, I mean that’s a Serbian singer

and when you think about improvisation, and oral culture, one of the key

ways that we know about it is through the singers of Serbia

and who are they? And can we live with a dialogic reality

that doesn’t have a fixed order . . . that this is here, and this is there . . .

that there isn’t a right or wrong?

Ich bin ein Yugoslavian.

What time is it now?

What time is it NOW?

What time is it NOW?

And then we got a message

via B92, which is the alternative radio station

that was shut down on April second

by Milosevic and it said

Don’t send any more messages

these messages you’re sending are going through the server

and you’ve got to stop.

Transient error. Fatal error.

We didn’t know which.

Could it be a transient error?

Was it going to be fatal?

And I keep thinking of not being able to go into reverse because you can’t go into reverse, you can’t go back, and we kept going forward and I kept thinking maybe talking about this maybe thinking about the way we talk about things is political, is crucial and maybe dialogue is the problem.

Listen—

if we don’t have dialogue

if we don’t listen to what we can’t hear

what we can’t understand

then we’re not—

What time is it now?

[talking watch:]

It’s nine twenty-seven p.m.

It’s nine twenty-seven p.m.

And the curious thing

that Dubravka said

was that these Communist

social realist poets

and the ultra

right-wing poets

the ultra-nationalist poets of the present . . .

they were the same poets.

I’m not telling you

what you can’t do,

but what you can do.

The pricks are points of light

On a map.

The leaves are dark

Before the trees

Are shot with light

GO back STAY back WAY back!

In back! Lay back!

What time is it now? WHAT TIME

is it now? What time is it now? What

time is it . . . TALK to me! Talk to me!

I don’t want to hear it. Talk to me

I don’t want to hear it! Talk to me

I CAN’T HEAR WHAT YOU’RE

SAYING! Talk to me. Be QUIET!

You can’t go in reverse.

Fatal error.

Transient error.

And B92’s motto,

which they have on their website,

is Don’t trust anybody. Including us.

TALK to me. I don’t want to hear it!

What do you think? I’M NOT LISTENING.

They were the same poets.

And you might answer B92’s motto:

Don’t trust yourself either.

The warlords

Are drinking blood

From cups of Euro bone and Euro horn.

The light

Spills

Into pools

Of darkness.

I cannot find it

By myself.