INTRODUCTION

Around the time that I first began thinking about this book, my husband, Andrew, and I were in the middle of a cross-country move from Brooklyn, New York, to Los Angeles, California. We were junior attorneys partway through our third years at law firms in Manhattan, expecting our first baby, and, with our little guy on the way, trying to figure out where it was that we wanted him to arrive.

I grew up in Greenville, South Carolina, a city big enough for an airport but small enough that the airport only had two terminals, friendly and slow-moving and comfortable. After going to college three hours away in North Carolina, I trekked north to snowy Cambridge, Massachusetts, for law school, which led to my first gainful employment as an attorney in New York. In the five-and-a-half frigid winters since I’d left the Carolinas, my family had moved to Southern California; my husband’s family, by turn, had always been in Hawaii. Neither of them were very close to New York. Even though we’d never spent more than a week in California, we decided to move to Los Angeles for family—because we wanted to live closer to our siblings and parents, and because we hoped sunny LA would be where the story of our own family began. (Of course, the warm weather didn’t hurt.)

So, when I was about four months pregnant, an apartment in a little duplex on the west side of LA became our home. It was bright and airy and filled to the brim with California sunshine. We started that thing called “nesting,” fawning over (and then cursing while assembling) cribs and baby swings. With five months to go until our son arrived, we talked endlessly about what life would be like with him. What did we want to pass down to him? What would being a family mean for us, and for him? And—because for me, it always comes back to food—what would he eat?

A few months later Luke arrived, and with him the answers to our questions. Family meant hazy early mornings, bleary-eyed midnight diaper changes, and sunny Saturday afternoons crawling around on all fours. It meant visits from his Chinese grandparents on my side of the family, with stuffed monkeys for his Chinese zodiac year in tow, and, on my husband’s side, weekly Skype sessions with Luke’s Irish grandpa and his Korean halmuni in Honolulu, who dove into planning Luke’s first birthday party, his dol, with gusto. Our baby’s first purées were jook (or congee, this page, depending on who you ask!), the purple sweet potato familiar to my Hawaii-born husband, the bright orange yam familiar to me; his first finger foods were my mother’s soy-glazed salmon (this page) and little bites of pork and vegetable dumplings (this page).

Over the course of his first year, I came to realize that, in many ways, Luke embodied the spirit of the book I wanted to write. He is, after all, a combination of “shared cultures.” His mom is a Chinese girl who grew up in South Carolina, eating mapo tofu alongside cornbread (this page) and washing it down with sweet tea. His dad is a Korean-Irish boy who grew up halfway around the world in Hawaii, toting Spam musubi (this page) to school and coming home to kimchi fried rice (this page). In my little guy, I see a mix of cultures that is both incredibly diverse and utterly American. And those cultures, the food he eats, the traditions we’re building together with him, all have so much more in common than first meets the eye.

THESE RECIPES ARE A JOURNAL OF THE FOOD THAT I MAKE FOR OUR LITTLE FAMILY, REFLECTING THE MYRIAD CULTURES AND INFLUENCES THAT MAKE US WHO WE ARE.

As I wrote this book over the course of Luke’s first year, A Common Table became a chronicle of all of these things. These recipes are a journal of the food that I make for our little family, reflecting the myriad cultures and influences that make us who we are. There are Chinese dishes that my mother taught me when I first moved away from home and, missing her cooking terribly, emailed and called her incessantly to learn how to make her spicy braised lamb (this page) and Ginger Shrimp & Green Peas (this page), thousands of miles away from home. Alongside those are recipes from the American South, pimento cheese (this page) and flaky biscuits (this page), food that makes me nostalgic for my childhood and the baking-hot summers of South Carolina, and the Sweet Tea (this page) that accompanied every meal growing up.

And then there are the Korean dishes that my husband introduced to me when we began dating as law students in Boston, and that I later learned to cook from my mother-in-law, peering over her shoulder in her apartment in downtown Honolulu. You can also find a few homemade takes on the Hawaii staples that my husband misses most when he’s on the mainland, cobbled together from my trials and his taste-tests until they reminded him most of home.

Importantly, putting all these recipes in one place revealed that they had far more in common than I’d realized—for instance, that the dumplings in kimchi sujebi (this page) are the same as the flat dumplings in familiar Southern chicken and dumplings (see this page), and even the same as the wrappers for the Potstickers (this page) that I ate when I was a child, or that char siu pork (this page), traditionally roasted on hooks, can be made just as easily in the oven as baby-back ribs can, even though they are traditionally smoked.

Finally, sprinkled between these are recipes that don’t fit neatly within any of these categories. There are recipes for foods we’ve loved in places we’ve traveled and that I’ve sought to re-create at home. Matcha-Glazed Swirl Bread (this page) that we had in a basement food hall in Japan on our honeymoon, for instance, or soft, savory ham and egg buns (this page) that I loved while studying abroad in Hong Kong. There are playful explorations of all of the above, dishes that are a little bit unconventional but still so familiar, like Milk Tea Rice Pudding (this page) or Sweet Sesame Skillet Cornbread (this page). If the traditional dishes in this book represent where we come from—my family, my husband’s family, and the traditions that were passed down to us—I like to think of these “new” dishes as the quirky emblem of where we are going.

FOOD CAN BRIDGE ALL KINDS OF DISTANCES, GEOGRAPHICAL OR CULTURAL, TO BRING US ALL AROUND THE SAME TABLE.

Ultimately, I wrote A Common Table because I know food can bridge all kinds of distances, geographical or cultural, to bring us all around the same table. It represents the traditions and loved ones from our past and present, and it can represent things that are totally new to us, too. Food is what connects us, a common denominator that sustains all of us, both physically and emotionally—and I hope this book will serve to make that only more true.