II

A white iris sprang up

by the dark stone,

a yellow-beaked nestling, shy.

I see no end to its early happiness,

as I don’t see the glow above it.

For miles around saturated torment spreads

in the scum upon stagnant water.

One so wants to stretch out a greedy hand

and pluck it,

remove it from danger.

Beauty—too loud for these environs,

a sound painful to the ears. Nothing.

A wasteland, ideal, arose from ambiguous

secrets and stares at it.

Evidently, someone called it to this hopeless place

where there’s no love without damage done.

A white iris sprang up like a wise child,

and silently gazes at itself.

IV

Even the longest day

contains the inevitable moment

when the soul

burns

with desire to give away treasures.

Your

concealed double emerges from

himself,

stretches

toward the fire, and demands his reward.

Translated by Daniel Weissbort