Many of the following words have a socio-historical meaning; others you will not find in the usual English–Spanish dictionary.
abarrotes groceries, grocery store
aguardiente Mexican “white lightning”: cheap distilled liquor made from sugarcane
aguas watch out!
alcalde mayor or municipal judge
alebrije fanciful wooden animal, mostly made in Arrazola and Tilcajete villages
alfarería pottery
andador walkway, or strolling path
antojitos native Mexican snacks, such as tamales, chiles rellenos, tacos, and enchiladas
artesanías handicrafts
artesano, artesana craftsman, craftswoman
asunción the assumption of the Virgin Mary into heaven (as distinguished from the ascenc-ión of Jesus into heaven)
atole a popular nonalcoholic drink made from corn juice
audiencia one of the royal executive-judicial panels sent to rule Mexico during the 16th century
autopista expressway
ayuntamiento either the town council or the building where it meets
balneario hot springs; can refer to a natural feature, a recreational spa, or a resort
barrio a town or village district or neighborhood, usually centered around its own local plaza and church
bienes raices literally “good roots,” but popularly, real estate
bola small crowd of people
boleto ticket, boarding pass
brujo, bruja male or female witch doctor or shaman
caballero literally “horseman,” but popularly, gentleman
cabaña ecoturísticas bungalow lodging for tourists
cabercera head town of a municipal district, or headquarters in general
cabrón literally, a cuckold, but more commonly, bastard, rat, or S.O.B.; sometimes used affectionately
cacique local chief or boss
calenda procession, usually religious, as during a festival
camionera bus station
campesino country person; farm worker
canasta basket, traditionally made of woven reeds, with handle
cantera local volcanic stone, widely used for colonial-era Oaxaca monuments
Carnaval celebration preceding Ash Wednesday, the beginning of the fasting period called Lent. Carnaval is called Mardi Gras in the United States.
casa de huéspedes guesthouse, often operated in a family home
cascada waterfall
caudillo dictator or political chief
centro de salud health center/clinic
charro gentleman cowboy
chingar literally, to “rape,” but also the universal Spanish “f” word, the equivalent of “screw” in English
Churrigueresque Spanish baroque architectural style incorporated into many Mexican colonial churches, named after José Churriguera (1665–1725)
científicos literally, scientists, but applied to President Porfirio Díaz’s technocratic advisers
coa (estaca) digging stick, used for planting corn
Cocijo Zapotec god of rain, lightning, and thunder
cofradia Catholic fraternal service association, either male or female, mainly in charge of financing and organizing religious festivals
colectivo a shared public taxi or minibus that picks up and deposits passengers along a designated route
colegio preparatory school or junior college
colonia suburban subdivision/satellite of a larger city
comal a flat pottery griddle, for cooking/heating tortillas
comedor restaurant
comida casera home-cooked food
comida corrida economical afternoon set meal, usually with four courses–soup, rice, entrée, and dessert
compadrazgo the semi-formal web of village and barrio compadre and padrino relationships that determine a person’s lifetime obligations and loyalties
compadre a semi-formalized “best friend” relationship that usually lasts for life
comunal refers to the traditional indigenous system of joint decision-making and land ownership and use
Conasupo government store that sells basic foods at subsidized prices
correo mail, post, or post office
criollo person of all-European, usually Spanish, descent born in the New World
Cuaresma Lent (the 46 days of pre-Easter fasting, beginning on Ash Wednesday, and ending on the Saturday before Easter Sunday)
cuota toll, as in cuota autopista, toll expressway
curandero, curandera indigenous medicine man or woman
damas ladies, as in “ladies room”
Domingo de Ramos Palm Sunday
ejido a constitutional, government-sponsored form of community, with shared land ownership and cooperative decision-making
encomienda colonial award of tribute from a designated indigenous district
farmacia pharmacy or drugstore
finca farm
finca cafetelera coffee farm
fonda food stall or small restaurant, often in a traditional market complex
fraccionamiento city sector or subdivision, abbreviated “Fracc.”
fuero the former right of Mexican clergy and military to be tried in separate ecclesiastical and military courts
gachupín “one who wears spurs”; a derogatory term for a Spanish-born colonial
gasolinera gasoline station
gente de razón “people of reason”; whites and mestizos in colonial Mexico
gringo once-derogatory but now commonly used term for North American whites
grito impassioned cry, as in Hidalgo’s Grito de Dolores
hacienda large landed estate; also the government treasury
hamaca hammock
hechicero a “wizard” who often leads native propitiatory ceremonies
hidalgo nobleman or noblewoman; called honorifically by “Don” or “Doña”
hojalata tinware, a popular craft of Oaxaca
huarache popular dish consisting of a fried masa base with a variety of toppings
huipil traditional emroidered dress
indígena indigenous or aboriginal inhabitant of all-native descent who speaks his or her native tongue; commonly, but incorrectly, an indio (Indian)
jacal native label for thatched, straw, and/or stick country house
jaripeo bull roping and riding
jejenes “no-see-um” biting gnats, most common around coastal wetlands
judiciales the federal “judicial,” or investigative police, best known to motorists for their highway checkpoint inspections
jugería stall or small restaurant providing a large array of squeezed vegetable and fruit jugos (juices)
juzgado the “hoosegow,” or jail
lancha launch (a small motorboat)
larga distancia long-distance telephone service, or the caseta (booth or office) where it’s provided
licencado academic degree (abbrev. Lic.) approximately equivalent to a bachelor’s degree in the United States
lonchería small lunch counter, usually serving juices, sandwiches, and antojitos
machismo; macho exaggerated sense of maleness; person who holds such a sense of himself
manañita early-morning mass
mano a hand, or the stone roller used to grind corn on the flat stone metate
mayordomo community leader responsible for staging a local Catholic religious festival
mescal alcoholic beverage distilled from the fermented hearts of maguey (century plant)
mestizo person of mixed native and European descent
metate a slightly concave, horizontal stone basin for grinding corn for tortillas
milagro literally a miracle, but also a small religious wish medal, often pinned to an altar saint by someone requesting divine intervention
milpa a small, family-owned field, traditionally planted in corn, beans, and squash
mirador viewpoint, overlook
molcajete a stone mortar and pestle, used for hand-grinding, especially chilies and seeds
mordida slang for bribe; “little bite”
olla a pottery jug or pot, used for stewing vegetables, meats, beans, coffee
padrino, padrina godfather or godmother, often the respective compadres of the given child’s parents
palapa an open, thatched-roof structure, usually shading a restaurant
panela rough brown cane sugar, sold in lumps in the market
panga outboard motor-launch (lancha)
papier-mâché the craft of glued, multilayered paper sculpture, centered in Tonalá, Jalisco, where creations can resemble fine pottery or lacquerware
Pemex acronym for Petróleos Mexicanos, the national oil corporation
peninsulares the Spanish-born ruling colonial elite
peón a poor wage-earner, usually a country native
periférico peripheral boulevard
petate all-purpose woven mat, from palm fronds
piciete native tobacco, widely cultivated in Northern Oaxaca state
piñata papier-mâché decoration, usually in animal or human form, filled with treats and broken open during a fiesta
plan political manifesto, usually by a leader or group consolidating or seeking power
Porfiriato the 34-year (1876–1910) ruling period of president-dictator Porfirio Díaz
Las Posadas Christmas, especially on Christmas Eve, procession, in which participants, led by costumed Holy Mary and Joseph, knock on neighborhood doors and implore, unsuccessfully, for a room for the night
pozahuanco horizontally striped hand-woven wraparound skirt, commonly worn in the Oaxaca’s coastal Mixtec district
pozole stew of hominy in broth, usually topped by shredded meat, cabbage, and diced onion
presidencia municipal the headquarters, like a U.S. city or county hall, of a Mexican municipio, county-like local governmental unit
preventiva local, state, or federal police, especially charged with directly foiling crooks
principal, anciano a respected elder, often a member of a council of elders, whom the community consults for advice and support
pronunciamiento declaration of rebellion by an insurgent leader
pueblo town or people
puente literally a “bridge,” but commonly a long holiday weekend, when resort hotel reservations are highly recommended
pulque the fermented juice of the maguey plant, approximately equivalent in alcoholic content to wine or strong beer
puta whore, bitch, or slut
quinta a villa or upscale country house
quinto the colonial royal “fifth” tax on treasure and precious metals
ramada a shade roof, usually made of palm fronds; in coastal Mexico, ramadas often shelter homes or restaurants
regidor a community official, often a town council member, responsible for specific government functions, such as public works
retablo altarpiece, often of ornately carved and gilded wood
retorno cul-de-sac
ropa típica traditional dress, derived from the Spanish colonial tradition (in contrast to traje, traditional indigenous dress)
rurales former federal country police force created to fight bandidos (bandits) and suppress political dissent
Sabi Mixtec god of rain
sabino “Mexican” or “Montezuma” bald cypress tree, Taxodium mucronatum
Semana Santa Holy Week, the week preceding Easter Sunday
servicios the indigenous ladder of increasingly responsible public tasks that, if successfully performed, leads to community approval, prestige, and leadership for a given individual by middle age
tapete wool rug, made in certain east-side Valley of Oaxaca villages
taxi especial private taxi, as distinguished from taxi colectivo, or collective taxi
telégrafo telegraph office, lately converting to high-tech telecomunicaciones (telecom), that also offers computerized telephone and public fax services
temazcal traditional indigenous sweat room, rock-enclosed and heated by a wood fire, usually used for healing, especially by women after childbirth
tenate basket of woven palm leaf, with tumpline instead of a rigid handle
tepache a wine, fermented from panela (sugarcane juice)
tequio an obligatory communal task, such as local road work, street sweeping, or child care, expected of all adult villagers from time to time
tianguis literally “awning,” but now has come to mean the awning-decorated native town market
tlacoyos fired or toasted cakes made of masa; similar to corn tortillas but fatter
tono a usually benign animal guardian spirit
topil lowest municipal job, of messenger, filled by youngest teenage boys
traje traditional indigenous dress
vaquero cowboy
vecinidad neighborhood
yanqui Yankee
zócalo the popular label originally for the Mexico City central plaza; now the name for central plazas all over Mexico, including Oaxaca
Your Mexico adventure will be more fun if you use a little Spanish. Mexican folks, although they may smile at your funny accent, will appreciate your halting efforts to break the ice and transform yourself from a foreigner to a potential friend.
Spanish commonly uses 30 letters–the familiar English 26, plus four straightforward additions: ch, ll, ñ, and rr, which are explained in “Consonants,” below.
Once you learn them, Spanish pronunciation rules–in contrast to English–don’t change. Spanish vowels generally sound softer than in English. (Note: The capitalized syllables below receive stronger accents.)
Note: The single small but common exception to all of the above is the pronunciation of Spanish y when it’s being used as the Spanish word for “and,” as in “Ron y Kathy.” In such case, pronounce it like the English ee, as in “keep”: Ron “ee” Kathy (Ron and Kathy).
The rule for accent, the relative stress given to syllables within a given word, is straightforward. If a word ends in a vowel, an n, or an s, accent the next-to-last syllable; if not, accent the last syllable.
Pronounce gracias GRAH-seeahs (thank you), orden OHR-dayn (order), and carretera kah-ray-TAY-rah (highway) with stress on the next-to-last syllable.
Otherwise, accent the last syllable: venir vay-NEER (to come), ferrocarril fay-roh-cah-REEL (railroad), and edad ay-DAHD (age).
Exceptions to the accent rule are always marked with an accent sign: (á, é, í, ó, or ú), such as teléfono tay-LAY-foh-noh (telephone), jabón hah-BON (soap), and rápido RAH-pee-doh (rapid).
Most Spanish-speaking people consider formalities important. Whenever approaching anyone for information or some other reason, do not forget the appropriate salutation–good morning, good evening, etc. Standing alone, the greeting hola (hello) can sound brusque.
Hello. Hola.
Good morning. Buenos días.
Good afternoon. Buenas tardes.
Good evening. Buenas noches.
How are you? ¿Cómo está usted?
Very well, thank you. Muy bien, gracias.
Okay; good. Bien.
Not okay; bad. Mal or feo.
So-so. Más o menos.
And you? ¿Y usted?
Thank you. Gracias.
Thank you very much. Muchas gracias.
You’re very kind. Muy amable.
You’re welcome. De nada.
Goodbye. Adios.
See you later. Hasta luego.
please por favor
yes sí
no no
I don’t know. No sé.
Just a moment, please. Momentito, por favor.
Excuse me, please (when you’re trying to get attention). Disculpe or Con permiso.
Excuse me (when you’ve made a boo-boo). Lo siento.
Pleased to meet you. Mucho gusto.
How do you say…in Spanish? ¿Cómo se dice…en español?
What is your name? ¿Cómo se llama usted?
Do you speak English? ¿Habla usted inglés?
Is English spoken here? (Does anyone here speak English?) ¿Se habla inglés?
I don’t speak Spanish well. No hablo bien el español.
I don’t understand. No entiendo.
How do you say…in Spanish? ¿Cómo se dice…en español?
My name is ... Me llamo ...
Would you like ... ¿Quisiera usted . . .
Let’s go to ... Vamos a . . .
When in doubt, use the formal usted (you) as a form of address.
I yo
you (formal) usted
you (familiar) tu
he/him él
she/her ella
we/us nosotros
you (plural) ustedes
they/them ellos (all males or mixed gender); ellas (all females)
Mr., sir señor
Mrs., madam señora
miss, young lady señorita
wife esposa
husband esposo
friend amigo (male); amiga (female)
sweetheart novio (male); novia (female)
son; daughter hijo; hija
brother; sister hermano; hermana
father; mother padre; madre
grandfather; grandmother abuelo; abuela
Where is ... ? ¿Dónde está ... ?
How far is it to ... ? ¿A cuánto está ... ?
from…to ... de…a ...
How many blocks? ¿Cuántas cuadras?
Where (Which) is the way to ... ? ¿Dónde está el camino a ... ?
the bus station la terminal de autobuses
the bus stop la parada de autobuses
Where is this bus going? ¿Adónde va este autobús?
the taxi stand la parada de taxis
the train station la estación de ferrocarril
the boat el barco
the launch lancha; tiburonera
the dock el muelle
the airport el aeropuerto
I’d like a ticket to ... Quisiera un boleto a . . .
first (second) class primera (segunda) clase
roundtrip ida y vuelta
reservation reservación
baggage equipaje
Stop here, please. Pare aquí, por favor.
the entrance la entrada
the exit la salida
the ticket office la oficina de boletos
(very) near; far (muy) cerca; lejos
to; toward a
by; through por
from de
the right la derecha
the left la izquierda
straight ahead derecho; directo
in front en frente
beside al lado
behind atrás
the corner la esquina
the stoplight la semáforo
a turn una vuelta
right here aquí
somewhere around here por acá
right there allí
somewhere around there por allá
road el camino
street; boulevard calle ; bulevar
block la cuadra
highway carretera
kilometer kilómetro
bridge; toll puente; cuota
address dirección
north; south norte; sur
east; west oriente (este); poniente (oeste)
hotel hotel
Is there a room? ¿Hay cuarto?
May I (may we) see it? ¿Puedo (podemos) verlo?
What is the rate? ¿Cuál es el precio?
Is that your best rate? ¿Es su mejor precio?
Is there something cheaper? ¿Hay algo más económico?
a single room un cuarto sencillo
a double room un cuarto doble
double bed cama matrimonial
twin beds camas gemelas
with private bath con baño
hot water agua caliente
shower ducha
towels toallas
soap jabón
toilet paper papel higiénico
blanket frazada; manta
sheets sábanas
air-conditioned aire acondicionado
fan abanico; ventilador
key llave
manager gerente
I’m hungry Tengo hambre.
I’m thirsty. Tengo sed.
menu carta; menú
order orden
glass vaso
fork tenedor
knife cuchillo
spoon cuchara
napkin servilleta
soft drink refresco
coffee café
tea té
drinking water agua pura; agua potable
bottled carbonated water agua mineral
bottled uncarbonated water agua sin gas
beer cerveza
wine vino
milk leche
juice jugo
cream crema
sugar azúcar
cheese queso
snack antojo; botana
breakfast desayuno
lunch almuerzo
daily lunch special comida corrida (or el menú del día depending on region)
dinner comida (often eaten in late afternoon); cena (a late-night snack)
the check la cuenta
eggs huevos
bread pan
salad ensalada
fruit fruta
mango mango
watermelon sandía
papaya papaya
banana plátano
apple manzana
orange naranja
lime limón
fish pescado
shellfish mariscos
shrimp camarones
meat (without) (sin) carne
chicken pollo
pork puerco
beef; steak res; bistec
bacon; ham tocino; jamón
fried frito
roasted asada
barbecue; barbecued barbacoa; al carbón
money dinero
money-exchange bureau casa de cambio
I would like to exchange traveler’s checks. Quisiera cambiar cheques de viajero.
What is the exchange rate? ¿Cuál es el tipo de cambio?
How much is the commission? ¿Cuánto cuesta la comisión?
Do you accept credit cards? ¿Aceptan tarjetas de crédito?
money order giro
How much does it cost? ¿Cuánto cuesta?
What is your final price? ¿Cuál es su último precio?
expensive caro
cheap barato; económico
more más
less menos
a little un poco
too much demasiado
Help me please. Ayúdeme por favor.
I am ill. Estoy enfermo.
Call a doctor. Llame un doctor.
Take me to ... Lléveme a ...
hospital hospital; sanatorio
drugstore farmacia
pain dolor
fever fiebre
headache dolor de cabeza
stomachache dolor de estómago
burn quemadura
cramp calambre
nausea náusea
vomiting vomitar
medicine medicina
antibiotic antibiótico
pill; tablet pastilla
aspirin aspirina
ointment; cream pomada; crema
bandage venda
cotton algodón
sanitary napkins use brand name, e.g., Kotex
birth control pills pastillas anticonceptivas
contraceptive foam espuma anticonceptiva
condoms preservativos; condones
toothbrush cepilla dental
dental floss hilo dental
toothpaste crema dental
dentist dentista
toothache dolor de muelas
long-distance telephone teléfono larga distancia
I would like to call ... Quisiera llamar a ...
collect por cobrar
station to station a quien contesta
person to person persona a persona
credit card tarjeta de crédito
post office correo
general delivery lista de correo
letter carta
stamp estampilla, timbre
postcard tarjeta
aerogram aerograma
air mail correo aereo
registered registrado
money order giro
package; box paquete; caja
string; tape cuerda; cinta
border frontera
customs aduana
immigration migración
tourist card tarjeta de turista
inspection inspección; revisión
passport pasaporte
profession profesión
marital status estado civil
single soltero
married; divorced casado; divorciado
widowed viudado
insurance seguros
title título
driver’s license licencia de manejar
gas station gasolinera
gasoline gasolina
unleaded sin plomo
full, please lleno, por favor
tire llanta
tire repair shop vulcanizadora
air aire
water agua
oil (change) aceite (cambio)
grease grasa
My…doesn’t work. Mi…no sirve.
battery batería
radiator radiador
alternator alternador
generator generador
tow truck grúa
repair shop taller mecánico
tune-up afinación
auto parts store refaccionería
Verbs are the key to getting along in Spanish. They employ mostly predictable forms and come in three classes, which end in ar, er, and ir, respectively:
to buy comprar
I buy, you (he, she, it) buys compro, compra
we buy, you (they) buy compramos, compran
to eat comer
I eat, you (he, she, it) eats como, come
we eat, you (they) eat comemos, comen
to climb subir
I climb, you (he, she, it) climbs subo, sube
we climb, you (they) climb subimos, suben
Here are more (with irregularities indicated):
to do or make hacer (regular except for hago, I do or make)
to go ir (very irregular: voy, va, vamos, van)
to go (walk) andar
to love amar
to work trabajar
to want desear, querer
to need necesitar
to read leer
to write escribir
to repair reparar
to stop parar
to get off (the bus) bajar
to arrive llegar
to stay (remain) quedar
to stay (lodge) hospedar
to leave salir (regular except for salgo, I leave)
to look at mirar
to look for buscar
to give dar (regular except for doy, I give)
to carry llevar
to have tener (irregular but important: tengo, tiene, tenemos, tienen)
to come venir (similarly irregular: vengo, viene, venimos, vienen)
Spanish has two forms of “to be”:
to be estar (regular except for estoy, I am)
to be ser (very irregular: soy, es, somos, son)
Use estar when speaking of location or a temporary state of being: “I am at home.” “Estoy en casa.” “I’m sick.” “Estoy enfermo.” Use ser for a permanent state of being: “I am a doctor.” “Soy doctora.”
zero cero
one uno
two dos
three tres
four cuatro
five cinco
six seis
seven siete
eight ocho
nine nueve
10 diez
11 once
12 doce
13 trece
14 catorce
15 quince
16 dieciseis
17 diecisiete
18 dieciocho
19 diecinueve
20 veinte
21 veinte y uno or veintiuno
30 treinta
40 cuarenta
50 cincuenta
60 sesenta
70 setenta
80 ochenta
90 noventa
100 ciento
101 ciento y uno or cientiuno
200 doscientos
500 quinientos
1,000 mil
10,000 diez mil
100,000 cien mil
1,000,000 millón
one half medio
one third un tercio
one fourth un cuarto
What time is it? ¿Qué hora es?
It’s one o’clock. Es la una.
It’s three in the afternoon. Son las tres de la tarde.
It’s 4 A.M. Son las cuatro de la mañana.
six-thirty seis y media
a quarter till eleven un cuarto para las once
a quarter past five las cinco y cuarto
an hour una hora
Monday lunes
Tuesday martes
Wednesday miércoles
Thursday jueves
Friday viernes
Saturday sábado
Sunday domingo
today hoy
tomorrow mañana
yesterday ayer
January enero
February febrero
March marzo
April abril
May mayo
June junio
July julio
August agosto
September septiembre
October octubre
November noviembre
December diciembre
a week una semana
a month un mes
after después
before antes
Some of these books are informative, others are entertaining, and all of them will increase your understanding of both Mexico and Oaxaca.
Blanton, E. Richard, Gary M. Feinman, Stephen A. Kowaleski, and Linda M. Nicholas. Ancient Oaxaca. Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press, 1999. A scholarly account of pre-Columbian Oaxaca history, for the serious reader.
Brunk, Samuel. Emiliano Zapata: Revolution and Betrayal in Mexico. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press, 1995. A detailed narrative of the renowned revolutionary’s turbulent life, from his humble birth in Anenecuilco village in Morelos through his de facto control of Mexico City in 1914–1915 to his final betrayal and assassination in 1919. The author authoritatively demonstrates that Zapata, neither complete hero nor complete villain, was simply an incredibly determined native leader who paid the ultimate price in his selfless struggle for land and liberty for the campesinos of southern Mexico.
Calderón de la Barca, Frances. Life in Mexico, with New Material from the Author’s Journals. Charleston, SC: Bibliobazaar, 2006. A new copyright and printing of the humorous original 1843 book, by the brilliant, celebrated Scottish wife of the Spanish ambassador to Mexico.
Casasola, Gustavo. Seis Siglos de Historia Gráfica de Mexico (Six Centuries of Mexican Graphic History). Mexico City: Editorial Gustavo Casasola, 1978. Six fascinating encyclopedic volumes, in Spanish, of Mexican history in pictures, from 1325 to the present. Now out of print, but large city and university libraries may have copies.
Chance, John K. Conquest of the Sierra. Norman, OK: University of Oklahoma Press, 1989. Professor Chance uses archival sources to trace the evolution of colonial society, principally the northern Sierra Zapotec communities and how they adapted their religion, customs, and settlement patterns in response to the pressures of Spanish rule.
Collis, Maurice. Cortés and Montezuma. New York, NY: New Directions Publishing Corp., 1999. A reprint of a 1954 classic piece of well-researched storytelling, Collis traces Cortés’s conquest of Mexico through the defeat of his chief opponent, Aztec Emperor Montezuma. He uses contemporary eyewitnesses—notably Bernal Díaz del Castillo—to revivify one of history’s greatest dramas.
Cortés, Hernán. Letters from Mexico. Translated by Anthony Pagden. New Haven, CT: Yale University Press, 1986. Cortés’s five long letters to his king, in which he describes contemporary Mexico in fascinating detail, including, notably, the remarkably sophisticated life of the Aztecs at the time of the conquest.
De las Casas, Bartolome. A Short Account of the Destruction of the Indies. New York, NY: Penguin Books, 1992. The gritty but beloved Dominican Bishop, renowned as Mexico’s “Apostle of the Indians” writes passionately of his own failed attempt to moderate and humanize the Spanish conquest of Mexico.
Díaz del Castillo, Bernal. The Discovery and Conquest of Mexico. New York, NY: Da Capo Press, 2003. A fascinating, still-fresh soldier’s tale of the conquest from the Spanish viewpoint.
Garfias, Luis. The Mexican Revolution. Mexico City: Panorama Editorial, 1985. A concise Mexican version of the 1910–1917 Mexican revolution, the crucible of present-day Mexico.
Gugliotta, Bobette. Women of Mexico, the Consecrated and the Common. Encino, CA: originally published by Floricanto Press, 1989. Lively legends, tales, and biographies of remarkable Mexican women, including several from Oaxaca. Libraries, Amazon.com, and others have used copies.
León-Portilla, Miguel. The Broken Spears: The Aztec Account of the Conquest of Mexico. New York, NY: Beacon Press, 1992. Provides an intriguing contrast to Díaz del Castillo’s account.
Meyer, Michael, and William Sherman. The Course of Mexican History. New York, NY: Oxford University Press, 2003. An insightful, interestingly written 700-plus-page college textbook in paperback. A bargain, especially if you can get it used.
Novas, Himlice. Everything You Need to Know About Latino History. New York, NY: Penguin Group, 2007. Chicanos, Latin rhythm, La Raza, the Treaty of Guadalupe Hidalgo, and much more, interpreted from an authoritative Latino point of view.
Ridley, Jasper. Maximilian and Juárez. London: Orion Pub. Group, 2001. This authoritative historical biography breathes new life into one of Mexico’s great ironic tragedies, a drama that pitted the native Zapotec “Lincoln of Mexico” against the dreamy, idealistic Archduke Maximilian of Austria-Hungary. Despite their common liberal ideals, they were drawn into a bloody no-quarter struggle that set the Old World against the New, ending in Maximilian’s execution, the insanity of his wife, and the emergence of the United States as a power to be reckoned with in world affairs.
Ruíz, Ramon Eduardo. Triumphs and Tragedy: A History of the Mexican People. New York, NY: W. W. Norton, Inc., 1992. A pithy, anecdote-filled history of Mexico from an authoritative Mexican American perspective.
Shorris, Earl. Life and Times of Mexico. New York, NY: W. W. Norton, 2006. A grand 750-page narrative of the divided soul of Mexico, driven by 3,000 years of history, as told by Mexicans, from the ancient Olmecs, Benito Juárez, and Emiliano Zapata, to maquiladora laborers, prostitutes, and a movie director.
Simpson, Lesley Bird. Many Mexicos. Berkeley, CA: University of California Press, 1962. A much-reprinted, fascinating broad-brush portrait of Mexican history.
Flannery, Kent, and Joyce Marcus. The Cloud People. New York, NY: Academic Press, 2003. Eminently authoritative authors trace the divergent evolution of the Zapotec and Mixtec peoples as revealed by the archaeological record.
Marcus, Joyce, and Kent Flannery, contributor. Zapotec Civilization. London and New York, NY: Thames and Hudson, 1996. The distinguished authors elegantly illustrate and trace the evolution of Valley of Oaxaca civilization, from 10,000 B.C. to the conquest, using the results from recent finds and hundreds of maps, drawings, and photos.
Winter, Marcus. Oaxaca, the Archaeological Record. Mexico, D.F.: Minutiae Mexicana, 1992. A distinguished Oaxaca resident archaeologist skillfully traces a concise history of Oaxaca’s pre-conquest inhabitants, based on finds at Monte Albán, Mitla, and many other sites. Dozens of maps and site descriptions make this 100-page pamphlet an especially useful guide.
American Automobile Association. Mexico TravelBook. Heathrow, FL: American Automobile Association, 2003. The American Automobile Association (1000 AAA Drive, Heathrow, FL 32746-5063, www.aaa.com, 800/922-8228) offers short but sweet summaries of major Mexican tourist destinations and sights. Also includes information on fiestas, accommodations, restaurants, and a wealth of information relevant to car travel in Mexico. Available in bookstores, or free to AAA members at affiliate offices.
Church, Mike and Terry. Traveler’s Guide to Mexican Camping. Kirkland, WA: Rolling Homes Press (order by tel. 800/922-8228, or through www.rollinghomes.com). This is an unusually thorough guide to trailer parks all over Mexico, with much coverage of the Pacific Coast in general and Oaxaca region in particular. Detailed maps guide you accurately to each trailer park cited and clear descriptions tell you what to expect.
Forgey, Dr. William. Traveler’s Medical Alert Series: Mexico, A Guide to Health and Safety. Merrillville, IN: ICS Books, 1991. Useful information on health and safety in Mexico. Out of print, but available through Amazon. com.
Franz, Carl. The People’s Guide to Mexico. Emeryville, CA: Avalon Travel Publishing, 13th edition, 2006. An entertaining and insightful A-to-Z general guide to the joys and pitfalls of independent economy travel in Mexico.
Gilford, Judith. The Packing Book. New York, NY: Ten Speed Press, 2006. The secrets of the carry-on traveler, or how to make everything you carry do double and triple duty. All for the sake of convenience, mobility, economy, and comfort.
Graham, Scott. Handle With Care: Guide to Socially Responsible Travel in Developing Countries. Chicago, IL: The Noble Press, 1991. Should you accept a meal from a family who lives in a grass house? This insightful guide answers this and hundreds of other tough questions for people who want to travel responsibly in the third world. It’s out of print, but available through Amazon.com.
Jeffrey, Nan. Adventuring with Children. Ash-land, MA: Avalon House Publishing, 1996. This unusually detailed book starts where most travel-with-children books end. It contains, besides a wealth of information and practical strategies for general travel with children, specific chapters on how you can adventure—trek, kayak, river-raft, camp, bicycle, and much more—successfully with the kids in tow.
Werner, David. Where There Is No Doctor. Berkeley, CA: Hesperian Foundation (1919 Addison St., Suite 204, Berkeley, CA 94704, tel. 888/729-1796, www.hesperian.org), 1992. How to keep well in the tropical backcountry.
Whipperman, Bruce. Moon Acapulco, Ixtapa & Zihuatanejo. Berkeley, CA: Avalon Travel, fourth edition, 2008. The most comprehensive guidebook, with an abundance of detail of not only the famous resorts, but the little-known untouristed treasures, from the mountains to the sea, of Oaxaca’s neighboring state of Guerrero.
Bowen, David, ed. Pyramids of Glass. San Antonio, TX: Corona Publishing Co., 1994. Two dozen-odd stories that lead the reader along a month-long journey through the bedrooms, the barracks, the cafés, and streets of present-day Mexico.
Boyle, T. C. The Tortilla Curtain. New York, NY: Penguin-Putnam, 1996; paperback edition, Raincoast Books, 1996. A chance intersection of the lives of two couples, one affluent and liberal Southern Californians, the other poor homeless illegal immigrants, forces all to come to grips with the real price of the American Dream.
Cisneros, Sandra. Caramelo. New York, NY: Alfred A. Knopf, 2002. A celebrated author weaves a passionate, yet funny, multigenera-tional tale of a Mexican-American family and of their migrations, which, beginning in Mexico City, propelled them north, all the way to Chicago and back.
De la Cruz, Sor Juana Inez. Poems, Protest, and a Dream. New York, NY: Penguin, 1997. Masterful translation of a collection of love and religious poems by the celebrated pioneer (1651–1695) Mexican feminist-nun.
De Zapata, Celia Correas, ed. Short Stories by Latin American Women: The Magic and the Real. New York, NY: Random House Modern Library, 2003. An eclectic mix of more than 30 stories by noted Latin American women. The stories, which a number of critics classify as “magical realism,” were researched by editor Celia de Zapata, who got them freshly translated into English by a cadre of renowned translators.
Doerr, Harriet. Consider This, Señora. New York, NY: Harcourt Brace, 1993. Four expatriates tough it out in a Mexican small town, adapting to the excesses—blazing sun, driving rain, vast untrammeled landscapes—meanwhile interacting with the local folks while the local folks observe them, with a mixture of fascination and tolerance.
Finn, María, ed. Mexico in Mind. New York, NY: Vintage Books, 2006. The wisdom and impressions of two centuries of renowned writers, from D. H. Lawrence and John Steinbeck to John Reed and Richard Rodríguez, who were drawn to the timelessness and romance of Mexico.
Fuentes, Carlos. Where the Air Is Clear. New York, NY: Farrar, Straus, and Giroux, 1971. The seminal work of Mexico’s celebrated novelist.
Fuentes, Carlos. The Years with Laura Díaz. Translated by Alfred MacAdam. New York, NY: Farrar, Straus, and Giroux, 2000. A panorama of Mexico from Independence to the 21st century through the eyes of one woman, Laura Díaz, and her great-grandson, the author. One reviewer said that she, “as a Mexican woman, would like to celebrate Carlos Fuentes; it is worthy of applause that a man who has seen, observed, analyzed and criticized the great occurrences of the century now has a woman, Laura Díaz, speak for him.”
Jennings, Gary. Aztec. New York, NY: Atheneum, 1980; reprinted by Forge Books, 2006. Beautifully researched and written monumental tale of lust, compassion, love, and death in pre-conquest Mexico.
Nickles, Sara, ed. Escape to Mexico. San Francisco, CA: Chronicle Books, 2002. A carefully selected anthology of 20-odd stories of Mexico by renowned authors, from Steven Crane and W. Somerset Maugham to Anaïs Nin and David Lida, who all found inspiration, refuge, adventure, and much more in Mexico.
Perez-Riverte, Arturo. Queen of the South. New York, NY: Plume Books, 2005. In a gripping good read, the author tackles the dangerous world of Mexican drug trafficking. The story immediately races along with protagonist Teresa Mendoza, fleeing for her life from Mexico, to Morocco. There, learning from her every step, threading her way through a snake nest of dangerous men, she finally triumphs as the ringleader of a big drug trafficking ring.
Peters, Daniel. The Luck of Huemac. New York, NY: Random House, 1981. An Aztec noble family’s tale of war, famine, sorcery, heroism, treachery, love, and, finally, disaster and death in the Valley of Mexico.
Traven, B. The Treasure of the Sierra Madre. New York, NY: Hill and Wang, 1967. Campesinos, federales, gringos, and indígenas all figure in this modern morality tale set in Mexico’s rugged outback. The most famous of the mysterious author’s many novels of oppression and justice in Mexico’s jungles.
Villaseñor, Victor. Rain of Gold. New York, NY: Delta Books (Bantam, Doubleday, and Dell), 1991. The moving, best-selling epic of the gritty travails of the author’s family. From humble rural beginnings in the Copper Canyon, they flee revolution and certain death, struggling through parched northern deserts to sprawling border refugee camps. From there they migrate to relative safety and an eventual modicum of happiness in Southern California.
Baird, Joseph. The Churches of Mexico, 1530–1810. Berkeley, CA: University of California Press, 1962. Mexican colonial architecture and art, illustrated and interpreted, with many monumental examples from Oaxaca.
Chibnik, Michael. Crafting Tradition: The Making and Marketing of Oaxaca Wood Carvings. Austin, TX: University of Texas Press, 2003. Authoritative study of the phenomenally popular growth of alebrijes, Oaxaca’s fanciful wooden animals. This carefully researched work covers all you need to know about the history, crafting, artistry, and the social and economic ramifications of Oaxacan woodcrafts in particular and handicrafts in general.
Fishgrund, Andrea Stanton. Zapotec Weavers of Teotitlán. Santa Fe, NM: University of New Mexico Press, 1999. Authoritative, richly color-illustrated description of the history, economics, and techniques, both traditional and contemporary, of the textile weavers of Teotitlán del Valle, in the Valley of Oaxaca.
Martínez Penaloza, Porfirio. Popular Arts of Mexico. Mexico City: Editorial Panorama, 1981. An excellent pocket-sized exposition of Mexican art and handicrafts.
Morrill, Penny C., and Carol A. Berk. Mexican Silver. Atglen, PA: Shiffer Publishing Co. (4880 Lower Valley Road, Atglen, PA 19310), 2001. Lovingly written and photographed exposition of the Mexican silvercraft of Taxco, Guerrero, that was revitalized through the initiative of Frederick Davis and William Spratling in the 1920s and 1930s. Color photos of many beautiful museum-quality pieces supplement the text, which describes the history and work of a score of silversmith-ing families who developed the Taxco craft under Spratling’s leadership. Greatly adds to the traveler’s appreciation of the beautiful Taxco silvercrafts.
Mullen, Robert J. The Architecture and Sculpture of Oaxaca, 1530s to 1980s. Tempe, AZ: Arizona State University, 1995. An informative stone-by-stone guide to Oaxaca’s monumental buildings, mostly churches. The author’s solid commentary vivifies visits to every church of note in Oaxaca and transforms what might be humdrum sightseeing for the reader-traveler into recognition, understanding, and appreciation.
Sayer, Chloë. Arts and Crafts of Mexico. San Francisco, CA: Chronicle Books, 1990. All you ever wanted to know about your favorite Mexican crafts, from papier-mâché to pottery, toys, and Taxco silver. Beautifully illustrated by traditional etchings and David Lavender’s crisp black-and-white and color photographs.
Castillo, Ana, ed. Goddess of the Americas. New York, NY: Riverhead Books, 1997. Here a noted author has selected from the works of seven interpreters of Mesoamerican female deities to provide readers with visions of the Virgin of Guadalupe that range as far and wide as Sex Goddess, the Broken-Hearted, the Subversive, and the Warrior Queen.
Casumano, Camille. Mexico, a Love Story: Women Write About the Mexican Experience. Berkeley, CA: Seal Press, 2006. A dozen-odd writers share stories, some poignant, some entertaining, and all endearing, that express their love for Mexico and its people.
Chinas, Beverly Newbold. Isthmus Zapotecs: A Matrifocal Culture of Mexico. Forth Worth, TX: College Publishing, 1997. In a detailed academic study, the author explains how an indigenous, female-dominant culture functions in Oaxaca.
Cohen, Jeffrey. Cooperation and Community: Economy and Society in Oaxaca. Austin, TX: University of Texas Press, 2000. A pithy, authoritative account of the history, economy, politics, and folkways of the Santañeros—the people of the weaving village of Santa Ana del Valle, in the Valley of Oaxaca. Here, time-honored customs—compadrazgo, guelaguetza, promesas—fuse with latter-day realities to produce a culture simultaneously modern and traditional.
Cordrey, Donald, and Dorothy Cordrey. Mexican Indian Costumes. Austin, TX: University of Texas Press, 1968. A lovingly photographed, written, and illustrated classic on Mexican native peoples, including many Oaxacan groups.
Edinger, Steven T. The Road from Mixtepec. Fresno, CA: Asociación Cívica Benito Juárez (P.O. Box 12320, Fresno, CA 93706), 1996. A compassionately researched and photographed account of the people of San Juan Mixtepec, in the Mixteca Alta region of Oaxaca. The author, through his solid anecdotal narrative, relates the story of how a people whose means of existence have been gradually degraded for the past 400 years maintain their lives, spirit, and traditions only by repeated emigration to work as marginal farm laborers in northern Mexico and the United States.
Finerty, Catherine Palmer. In a Village Far From Home. Tucson, AZ: University of Arizona Press, 2000. After a successful Madison Avenue career, the author packed up and eventually found herself the volunteer nurse in an isolated western Mexico village. From her eight-year diary, she shares the joys and sorrows of a cast of village characters, from a valiant Catholic padre and his frowning bishop, to Chuy, her indigenous housekeeper, and Chila, her landlord.
Greenberg, James B. Blood Ties: Life and Violence in Rural Mexico. Tucson, AZ: University of Arizona Press, 1993. The author reveals, with a wealth of personal anecdotes, the cultural underpinnings beneath decades of deadly feuding between two leading Chatino towns in Oaxaca’s southern Sierra.
Haden, Judith Cooper, and Matthew Jaffe. Oaxaca, the Spirit of Mexico. New York, NY: Artisan, division of Workman Publishing, Inc., 2002. Simply the loveliest, most sensitively photographed and crafted coffee-table book of Mexico photography yet produced. Photos by Haden, text by Jaffe.
Leslie, Charles M. Now We Are Civilized. Detroit, MI: Wayne State University Press, 1960. A now-classic anecdotal study of the worldview and ways of the Zapotec people of Mitla, Oaxaca.
Martinez, Zarela. The Food and Life of Oaxaca. New York, NY: Macmillan, 1997. Martinez, a New York restaurateur, leads her readers on an intriguing tour of Oaxacan folkways by way of the palate. Features chapters on Oaxaca’s seven moles, 150 recipes, and two dozen photos of finished gastronomical creations.
Nader, Laura. Harmony, Ideology, Justice, and Control in a Zapotec Mountain Village. Palo Alto, CA: Stanford University Press, 1990. How some northern Sierra Zapotecs solve disputes, using religion-based ideas of harmony to achieve justice and social control.
Palmer, Colin A. Slaves of the White God: Blacks in Mexico. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1976. A scholarly study of why and how Spanish authorities imported African slaves into the Americas and how they were used afterward. Replete with poignant details taken from Spanish and Mexican archives describing how the Africans struggled from bondage to eventual freedom.
Romney, Kimball, and Romaine Romney. The Mixtecans of Juxtlahuaca. Huntington, NY: Robert E. Krieger Publishing Co., 1973. The authors study the contemporary Mixtec culture of the western Mixteca. Pithy examples, especially of the organization of fiestas, still ring true despite the two generations that elapsed since the research was done.
Stephen, Lynn. Zapotec Women. Durham, NC: Duke University Press, 2005. Study of how women run much of the local economy and a significant fraction of the politics in the Oaxaca Isthmus districts of Tehuántepec and Juchitán.
Toor, Frances. A Treasury of Mexican Folkways. New York, NY: Bonanza Books, 1947; reprinted 1985. A lovingly illustrated encyclopedia of vanishing Mexicana—costumes, religion, fiestas, burial practices, customs, legends—compiled during the celebrated author’s 35 years’ residence in Mexico in the early 20th century.
Sabina, María. María Sabina Selections. Berkeley, CA: University of California Press, 2003. María Sabina (1894–1985) was the celebrated traditional healer and tutor to an entire new age generation, from mellow hippies, to straight-laced psychiatrists, seeking cures through María’s magic mushrooms. Although she was not a poet, she has nevertheless left behind a poetic legacy of essays and chants, compiled by her family and followers in her Northern Oaxaca mountain-top hometown of Huautla de Jiménez.
Trilling, Susana. Seasons of My Heart. New York, NY: Ballantine Publishing Group, 1999. The celebrated Oaxaca author, chef, and cooking teacher leads her readers on a culinary journey of the seven regions of Oaxaca. Along the way, they stop by market towns, mountain hamlets, shoreline villages, and lush highland valleys, visiting the friends with whom she refined the dozens of recipes that introduce the best of Oaxacan cooking. Seasons of My Heart is the companion volume to Trilling’s National Public Television series on Oaxacan cooking.
Wauchope, Robert, ed. Handbook of Middle American Indians. Volumes 7 and 8. Austin, TX: University of Texas Press, 1969. Authoritative, fascinating, but aging studies of important native-speaking groups in northern, central (vol. 8), and southern (vol. 7) Mexico.
Campbell, Howard. Zapotec Renaissance: Ethnic Politics and Cultural Revival in Southern Mexico. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press, 1994. A history of how the Zapotecs around Juchitán, Oaxaca, fought city hall and won.
Dillon, Samuel, and Preston, Julia. Opening Mexico: The Making of a Democracy. New York, NY: Farrar, Strauss and Geroux, 2005. Former Mexico City New York Times bureau chiefs use their rich personal insights and investigative journalistic skill to tell the story of the latter-day evolution of Mexico’s uniquely imperfect democracy. Their story begins during the 1980s, tracing the decay of the 71-year-rule of the PRI, to its collapse, with the election of opposition candidate Vicente Fox in 2000.
Murphy, Arthur D., and Alex Stepick. Social Inequality in Oaxaca. Philadelphia, PA: Temple University Press, 1993. A sociopolitical history of grassroots underclass activism in Oaxaca City during the 1960s, 1970s, and 1980s.
Poleman, Thomas T. Agricultural Development in the Mexican Tropics. Palo Alto, CA: Stanford University Press, 1964. The successes, failures, and consequences of Mexico’s great dam project in Oaxaca’s Papaloapan basin.
Rubin, Jeffry W. Decentering the Regime. Winston-Salem, NC: Duke University Press, 1997. Ethnicity, radicalism, and democracy in Juchitán, Oaxaca.
Goodson, Gar. Fishes of the Pacific Coast. Stanford, CA: Stanford University Press, 1988. More than 500 beautifully detailed color drawings highlight this pocket version of all you ever wanted to know about the ocean’s fishes (including common Spanish names) from Alaska to Peru.
Howell, Steve N. G., and Sophie Webb. A Guide to the Birds of Mexico and Northern America. Oxford: Oxford University Press, 1995. All the serious bird-watcher needs to know about Mexico’s rich species treasury. Includes authoritative habitat maps and 70 excellent color plates that detail the males and females of around 1,500 species. (For a more portable version, check out Steve Howell’s Bird-Finding Guide to Mexico, 1999.)
Mason Jr., Charles T., and Patricia B. Mason. Handbook of Mexican Roadside Flora. Tucson, AZ: University of Arizona Press, 1987. Authoritative identification guide, with black and white illustrations, of all the plants you’re likely to see in the Oaxaca region.
Morris, Percy A. A Field Guide to Pacific Coast Shells. Boston, MA: Houghton Mifflin, 1974. The complete beachcomber’s Pacific shell guide.
Pesman, M. Walter. Meet Flora Mexicana. Globe, AZ: D. S. King, 1962. Delightful anecdotes and illustrations of hundreds of common Mexican plants. Out of print.
Wright, N. Pelham. A Guide to Mexican Mammals and Reptiles. Mexico City: Minutiae Mexicana, 1989. Pocket-edition. Lore, history, descriptions, and pictures of commonly seen Mexican animals.
A number of websites may be helpful in preparing for your Oaxaca trip.
Internet Travel Sites
www.travelocity.com,
www.expedia.com
These are major sites for airline and hotel bookings.
Travel Insurance
www.travelinsure.com,
www.worldtravelcenter.com
Both sites are good for general travel insurance and other services.
Mexico Car Insurance
Sanborn’s Insurance
www.sanbornsinsurance.com
Sanborn’s Insurance is the long-time, very reliable Mexico auto insurance agency, with the only north-of-the-border adjustment procedure. Get your quote online, order their many useful publications, and find out about other insurance you many have forgotten.
Go Oaxaca
www.go-oaxaca.com/overview/gay.html
A small page that lists a number of gay-friendly bars, restaurants, nightclubs, and a few gay-friendly hotels in Oaxaca City.
Mobility International
www.miusa.org
Site of Mobility International is expertly organized and complete, with a flock of services for travelers with disabilities, including many people-to-people connections in Mexico.
Purple Roofs
www.purpleroofs.com
One of the best general gay travel websites is maintained by San Francisco–based travel agency Purple Roofs. It offers, for example, details about several gay-friendly Oaxaca hotels, in addition to a wealth of gay-friendly travel-oriented links worldwide.
Road Scholar
www.roadscholar.org
Site of Boston-based Road Scholar, Inc. (formerly Elderhostel, Inc.), with a very popular program of ongoing study tours, includes a Oaxaca program of Spanish Language and Oaxacan culture.
U.S. State Department
www.state.gov/travelandbusiness
The U.S. State Department’s very good travel information site, includes lots of headings and links to a swarm of topics, including Mexican consular offices in the United States, U.S. consular offices in Mexico, travel advisories, and links to other government information, such as importation of food, plants, and animals, U.S. customs, health abroad, airlines, and exchange rates.
MexConnect
www.mexconnect.com
This is an extensive Mexico site, with dozens upon dozens of subheadings and links, especially helpful for folks thinking of traveling, working, living, or retiring in Mexico, including Oaxaca.
Mexico Desconocido
www.mexicodesconocido.com.mx
This is the site of the excellent magazine Mexico Desconocido (Undiscovered Mexico) that often features unusual, untouristed destinations, many in the state of Oaxaca. It links to a large library of past articles, which are not unlike a Mexican version of National Geographic Traveler, featuring solid, hard-to-find information, in good English translation, if you can get it. (The site is so voluminous that the automatic translator tends to bog down at the effort.)
On the initial home page, find the small magnifying glass and dialog box, labeled “buscar” (“find”) at the upper right. I typed in “Oaxaca” and got 206 informative hits about places and things in Oaxaca, each linked to an article in the magazine.
Mexico Online
www.mexonline.com
Very extensive, well-organized commercial site with many subheadings and links to Mexico’s large and medium destinations, and even some in small destinations. For the state of Oaxaca, they cover Oaxaca City, Huatulco, and Puerto Escondido. For example, for Oaxaca, their linked page www.mexonline.com/cityguideoaxaca.htm is typical, with manifold links about many dozens of accommodations, from luxury hotels to modest bed-and-breakfasts. It’s excellent.
Mexico Tourism Board
www.visitmexico.com
The public-private Mexico Tourism Board (Consejo de Promoción Turítica de Mexico) maintains a moderately helpful general site for destination travel information. It has lots of summarily informative sub-headings, not unlike an abbreviated guidebook. If you can’t find what you want here, call the toll-free information number (tel. 800/446-3942) or email contact@visitmexico.com.
If you can read some Spanish, its Spanish-language version, www.cptm.org.mx, is much more specific and detailed.
On the Road in Mexico
www.ontheroadin.com
This helpful site, with regularly updated information and photos of Mexico trailer parks and campgrounds, includes accurate and very usable maps to lots of out-of-the-way locations, many along the Pacific coast, including Puerto Escondido, Puerto Ángel, and Huatulco.
Ecoturism in Oaxaca
www.ecoturismoenoaxaca.com
A good up-and-coming site with broad partial coverage of outdoor recreation sites, ripe for hiking, climbing, rapelling, bicycle riding, rafting, and more. Includes hotels, cabins, camping sites, and restaurants.
Oaxaca Bed-and-Breakfasts
www.oaxacabedandbreakfast.org
Modest but helpful site of the Oaxaca Bed-and-Breakfast Association. The dozen-odd accommodations, of English-savvy owner-operators, run $65–100 per night. A number of them are recommended in this book.
Oaxaca Mio
www.oaxaca-mio.com
Excellent commercial site, with lots on history, culture, sights, hotels, and services in Oaxaca City and Valley. Oaxaca coast coverage, including Puerto Escondido and Huatulco, is still informative, but not so extensive.
Oaxaca Secretary of Tourism
www.oaxaca.travel
Very detailed website of the Oaxaca Secretary of Tourism. Good Tourist Guide section with archaeological sites, recipes, churches, museums, festivals, myths and legends, murals, handicrafts, and more. The site goes the extra step farther and provides extensive detailed information. (Accessible by clicking on the homepage interactive Oaxaca map symbol, bottom of the homepage, left side. This gets you to an interactive Oaxaca City map. On the right of that, select the Valles Centrales map, for selections for off-the-tourist-track outlying villages.)
Oaxaca Times
www.oaxacatimes.com
The website of the Oaxaca Times newspaper has links to restaurants, galleries, handicrafts shops, services, plus a handy classified section usually including a long list of Oaxaca City apartment, house, homestay, and bed-and-breakfast rentals.
Planeta.com
www.planeta.com
Superb life project of Latin America’s dean of ecotourism, Oaxaca resident Ron Mader, who furnishes a comprehensive English-language clearinghouse of everything ecologically correct, from rescuing turtle eggs on the Oaxaca Coast to preserving the cloud forests in the Oaxaca’s northern Sierra Juarez. Contains dozens of pages competently linked for maximum speed. Check out www.planeta.com/oaxaca.html for a block-long list of information-packed links to everything you need to know about Oaxaca.
Vacation Rentals
www.vrbo.com, www.choice1.com
A pair of very useful sites for picking a vacation rental house, condo, or villa, with information and reservations links to individual owners. Prices vary from moderate to luxurious. Coverage extends over much of the Mexican Pacific, and, especially in www.vrbo.com (Vacation Rentals by Owner), many listings are in Oaxaca City, Puerto Escondido, and Huatulco.
El Sol de la Costa
www.elsoldelacosta.com
Extensive and authoritative commercial site of the excellent Puerto Escondido bilingual tourist newspaper El Sol de la Costa (Warren Sharpe, editor and publisher). It’s especially useful for restaurants, sights, and services and also includes much cultural background, especially on local indigenous culture and traditions. A handy classified section usually lists a number of vacation rentals by owner.
Huatulco Hotel Association
www.hoteleshuatulco.com.mx
Useful site of the Huatulco Hotel Association, with links to about four dozen hotels, ranging from modest to plush (but mostly plush), including prices for some of the hotels. The remaining information (restaurants, events, tour operators, water sports, and land sports) would be more useful if it were in English.
Huatulco Magazzine
www.huatulco.magazzine.net
Site of the reliable local free tourist magazine, with a plethora of links to its advertisers, from real estate and rental cars to handicrafts shops and three-, four-, and five-star hotels.
Puerto Real Estate
www.puertorealestate.com
Very good website of Puerto Escondido Real Estate; besides home sales, it lists and photo-illustrates many vacation rental villas, condos, and apartments ($300–3,000/week) and offers trip-planning services.
Tomzap
www.tomzap.com/oaxaca.html
This project of Mexico lover Tom Penick is a very informative site, especially for downscale corners of Oaxaca. It’s unusually detailed about Puerto Escondido, Puerto Ángel, Zipolite, Mazunte, and the Bays of Huatulco. Information includes hotels, travel, history, surfing, scuba and snorkeling, and much more, with much helpful advice on what to enjoy and what to avoid. It’s very Good. (Note: Be aware, however, that some information is out of date.)
Zicatela Properties
www.zicatelaproperties.com
Excellent site of Puerto Escondido’s Zicatela Properties real estate company. It’s especially good for moderately priced apartment, condo, and vacation home rentals (as low as $250/ week). It also lists a number of services to help newcomers settle into Puerto Escondido.