Andiamo in vacanza!
FUNCTIONS |
• Talking about events and actions in the past |
|
• Describing how things used to be |
GRAMMAR |
• Present perfect (passato prossimo): ho mangiato, sono andato/a |
|
• Direct object pronouns with passato prossimo: l’ho mangiata |
|
• Phrases expressing past time |
|
• Imperfect (imperfetto) |
|
• Combination of passato prossimo and imperfect |
VOCABULARYR |
• Expressions of time past |
|
• Months of the year |
|
• Holidays |
Look at the following phrases expressing time. Can you guess what they mean?
1 la scorsa primavera
2 ieri sera
3 l’altro ieri
4 tre giorni fa
5 il giorno prima
6 l’anno scorso
7 la settimana scorsa
2 Sandra and Patrick
Listen to the conversation between Laura and her friend about Laura’s last holiday (Audio 8.1) and answer the following questions in English.
1 Why can’t Laura go to Australia?
2 What did she do the year before?
3 What countries did she and Sandra visit?
4 Where did they sleep?
5 Did Sandra stay in Amsterdam or did she continue the journey with her cousin?
6 Who is Patrick?
7 Where did they meet him?
8 Did Patrick and Sandra see each other again? When?
3 Role play
Listen again to Audio 8.1 before carrying out this role play with your partner, one playing Role A and one playing Role B. The instructions for Role B are found at the end of the unit.
Role A
You are Patrick and you tell a friend that you have met an Italian girl called Sandra. Your friend is very curious, so be prepared to answer a lot of questions! Make up the information you haven’t got.
4 Laura’s diary
While she was on holiday with Sandra, Laura kept a diary. Re-write a page of Laura’s diary using the past tenses and joining the clauses with the link words prima, poi, quindi, e, finalmente, allora. You can add sentences of your own to make the account of her stay more interesting!
• Prendere il treno per Parigi
• Arrivare alla stazione
• Prendere la metropolitana
• Cercare l’ostello
• Visitare il Louvre
• Vedere la Gioconda
• Andare a Montmartre e vedere la Chiesa del Sacro Cuore
• Passare un pomeriggio ai giardini di Luxembourg
• Visitare Notre Dame
• Cenare in un bistro
• Andare in una discoteca
5 Sandra’s exciting summer
Sandra writes to her friend Paola to tell her what an exciting summer she had last year while she was on holiday with Laura and met Patrick. She also invites her to her wedding. Imagine what she says in her letter and write it down. Your letter should start:
6 When Giulio was a student
Listen to the interviews with Giulio, Enza and Flavia (Audio 8.2) and indicate below whether the following statements are true, false or uncertain, by circling V (vero), F (falso) or N (non si sa). Correct the ones that are false.
1 When he was at University Giulio had to get up at 7 o’clock. |
V/F/N |
2 At university Giulio did not have money for food. |
V/F/N |
3 Giulio says now he can afford holidays. |
V/F/N |
4 Enza preferred her university life. |
V/F/N |
5 Flavia made a lot of friends when she was at university. |
V/F/N |
6 Flavia does not get to work until 11 o’clock. |
V/F/N |
7 Who did what?
Listen again to the interviews with Giulio, Enza and Flavia (Audio 8.2) and fill in the table, ticking the person(s) the sentence refers to.
GRAMMER NOTES I
Expressing the past: passato prossimo
Italian uses several different verb tenses to talk about the past. When talking about actions or events, the passato prossimo (present perfect) is the tense most often used. As the name suggests, it is used to talk about an action which is over (finished/perfect) but which has some connection with the present.
When to use
It can refer to recent events:
Sabato sono andata in centro e ho comprato un paio di scarpe.
On Saturday I went to the town centre and I bought a pair of shoes.
Or it can refer to less recent events which are still meaningful to you today:
Ha lavorato per due anni a Firenze e parla benissimo l’italiano.
She worked in Florence for two years and she speaks Italian really well.
Depending on the context, it can translate the English ‘I have eaten’ or ‘I ate’:
Hai mai mangiato i calamari?
Have you ever eaten squid?
Si, li ho mangiati in Sicilia quest’estate.
Yes, I ate them in Sicily this summer.
How to form
The passato prossimo is formed by combining the present tense of the verb avere ‘to have’ or essere to be’ and the past participle mangiato, dormito, venduto, etc. ‘eaten’, ‘slept’, ‘sold’, etc.). The form of avere depends on who carried out the action (ho, hai, ha, etc.), but the participle does not change:
(io) ho mangiato |
(noi) abbiamo mangiato |
(tu) hai mangiato |
(voi) avete mangiato (pl.) |
(lui/lei) ha mangiato |
(loro) hanno mangiato |
Lei) ha mangiato (polite form) |
|
The form of essere also depends on who carried out the action. The past participle also changes its ending depending on whether the subject (the person or thing that has carried out the action) is masculine or feminine, singular or plural:
Past participles
The participles of -are verbs end in -ato:
mangiare ‘to eat’ |
ho mangiato |
The participles of -ire verbs end in -ito:
dormire ‘to sleep’ |
ho dormito |
But the participles of the -ere verbs vary. Some end in -uto, for example:
dovere ‘to have to’ |
ho dovuto |
Some have a shorter form such as:
mettere ‘to put’ |
ho messo |
Here are some common -ere verbs, as well as avere and essere, and their past participles:
The participles marked with an asterisk (*) are those that normally form the passato prossimo with essere instead of avere. (See Unit 0, Using a dictionary.)
A verb such as mangiare can take an object, so it is transitive and forms the passato prossimo with avere: Mario ha mangiato troppo.
A verb such as partire cannot take an object, so it is intransitive and forms the passato prossimo with essere: Mario è partito.
a essere, stare
essere ‘to be’ |
sono stato/a |
stare ‘to be’ |
sono stato/a |
Sono stata a Londra il weekend scorso.
I was in London last weekend.
b Verbs of movement or non-movement:
andare |
to go |
arrivare |
to arrive |
cadere |
to fall |
entrare |
to enter |
partire |
to leave, depart |
restare |
to stay behind, to remain |
rimanere |
to remain, stay behind |
salire |
to go up |
scappare |
to run off, escape |
scendere |
to go down |
tornare |
to return |
uscire |
to go out |
venire |
to come |
I nostri amici sono venuti al mare con noi.
Our friends came to the seaside with us.
c Verbs expressing physical or other change:
apparire |
to appear |
crescere |
to grow |
dimagrire |
to get thin |
divenire |
to become |
diventare |
to become |
ingrassare |
to get fat |
invecchiare |
to grow old |
morire |
to die |
nascere |
to be born |
scomparire |
to disappear |
lo sono ingrassata di 5 kg in Italia.
I put on 5 kg in Italy.
d Verbs that are impersonal or used impersonally (‘it’ verbs):
accadere |
to happen |
bastare |
to be enough |
capitare |
to happen |
costare |
to cost |
dispiacere |
to displease |
mancare |
to be lacking |
parere |
to appear |
piacere |
to please |
sembrare |
to seem |
servire |
to be useful for |
succedere |
to happen |
volerci |
to take time |
Ci è voluta un’ora per finire i compiti.
It took an hour to finish the homework task.
e Verbs describing weather:
nevicare |
to snow |
piovere |
to rain |
leri è nevicato qui a Londra.
Yesterday it snowed here in London.
(In spoken Italian, verbs referring to the weather also use avere.)
f Verbs that can be both transitive and intransitive:
When verbs in this category are used as transitive verbs (i.e. taking an object), they take avere; when used as intransitive verbs, they take essere:
aumentare |
to increase |
cominciare |
to begin |
continuare |
to continue |
diminuire |
to decrease |
finire |
to finish |
migliorare |
to improve |
passare |
to pass, pass by |
scendere |
to descend, take down |
Abbiamo finito le lezioni un mese fa.
We finished lessons a week ago.
Le lezioni sono finite la settimana scorsa.
The lessons finished last week.
g Reflexive verbs (svegliar(e) + si):
Although the infinitive of these verbs has the reflexive pronoun -si at the end, the reflexive pronoun (‘myself’, ‘yourself’, etc.) normally comes before the verb:
The past participle (alzato etc.) has to agree with the subject (masculine or feminine, singular or plural):
Gloria si è svegliata tardi.
Gloria woke up early.
I miei amici si sono svegliati tardi.
My friends woke up late.
Expressions of past time
cinque giorni fa |
five days ago |
una settimana fa |
a week ago |
un mese fa |
a month ago |
un anno fa |
a year ago |
poco tempo fa |
a short time ago |
pochi giorni fa |
a few days ago |
la settimana scorsa |
last week |
il mese scorso |
last month |
l’anno scorso |
last year |
l’estate scorsa |
last summer |
ieri |
yesterday |
l’altro ieri |
day before yesterday |
oggi |
today |
stamattina |
this morning |
ieri mattina |
yesterday morning |
ieri sera |
yesterday evening |
The month of the year:
Negative sentences in the past
Italian negatives usually come in pairs (a double negative) with non before the verb and the other negative word after. Look at how the second negative word fits with the passato prossimo:
after avere or essere but before the participle:
Non sono mai stata a Palermo. |
I have never been to Palermo |
Non abbiamo ancora mangiato. |
We haven’t eaten yet. |
after the whole verb:
Non ho visto nessuno oggi. |
I haven’t seen anyone today. |
Non ho fatto niente ieri. |
I didn’t do anything yesterday. |
Present tense with da
If the action is not over but you are still carrying it out (or not), use the present tense and da since’:
Vivono in Toscana da 10 anni.
They have lived in Tuscany for 10 years.
Non la vedo da una settimana.
I haven’t seen her for a week.
Passato prossimo with direct object pronouns
When the direct object pronouns lo, la, li, le are used with passato prossimo, the past participle has to agree with that pronoun, whether it is masculine or feminine, singular or plural:
Hai visto Mariolina? Si, l’ho vista stamattina.
Have you seen Mariolina? Yes, I saw her this morning.
Hai mangiato tutte le tagliatelle? Si, le ho mangiate.
Have you eaten all the tagliatelle? Yes, I ate them.
Think back to Audio 8.1 then carry out the following activities.
a Fill in the blanks with the correct form of essere or avere to form the passato prossimo of the verbs used.
A: |
Laura, che progetti hai per queste vacanze? |
B: |
Mah, veramente non _______ (1) ancora deciso. Vorrei andare in Australia, ma non ho abbastanza soldi per comprare il biglietto aereo. |
A: |
L’anno scorso cosa _______ (2) fatto? |
B: |
L’anno scorso io e Sandra, mia cugina, abbiamo comprato un biglietto Interrail e in agosto _______ (3) visitato molti paesi europei. |
A: |
Sandra? Era alla tua festa l’anno scorso? |
B: |
Sì, una ragazza molto carina, abbastanza alta, con grandi occhi azzurri e capelli neri, ricci. |
A: |
Ah, sì, me la ricordo. E dove _______ (4) andate? |
B: |
Siamo andate prima in Francia, poi in Belgio e in Olanda. Da qui _______ (5) partite per l’Inghilterra, la Scozia e l’Irlanda. |
A: |
E dove avete dormito? |
B: |
In Inghilterra _______ (6) state da amici che ci hanno ospitato, negli altri paesi abbiamo dormito in ostelli per la gioventù. |
A: |
Vi _______ (7) divertite? |
b Fill in the blanks with the past participle of the verbs in the box.
Sì, anche se è _______ (8) un imprevisto: ad Amsterdam abbiamo _______ (9) un ragazzo olandese in un museo, Sandra è terribilmente romantica, si è perdutamente innamorata di lui e non voleva più partire!!
Veramente? E tu cosa hai _______ (10), sei partita da sola?
No, alla fine l’ho convinta, ma al ritorno è voluta tornare ad Amsterdam e siamo rimaste a casa di Patrick per qualche giorno.
E come è _______ (11) a finire tra loro? Sono ancora insieme?
Sì, pensa, si sono _______ (12) dopo qualche mese e hanno _______ (13) di sposarsi a settembre!
Write in the correct form of the past participle. The first one is done for you.
10 Pair up the sentences
Pair up the phrases in the two columns to make meaningful sentences.
Re-write the following sentences, replacing the object in italics with a direct object pronoun (lo, la, li, le). Remember to change the past participle to match.
Example
Abbiamo visto la commedia di Dario Fo ieri sera.
L’abbiamo vista ieri sera.
1 Abbiamo prenotato la villetta alle Maldive per la nostra luna di miele.
2 Avete visto Giulia e Andrea sull’autobus?
3 Ho regalato a Sandra e Patrick quel servizio di bicchieri di cristallo per il loro matrimonio.
4 Il controllore non ha controllato i biglietti.
5 Ha voluto scrivere lei gli inviti per il matrimonio.
6 Sandra e Laura hanno visitato molte città.
7 Sono tornate ad Amsterdam per rivedere Patrick.
8 Ho preso una decisione importante.
9 Lavorando in quel ristorante ho ricevuto molte mance.
GRAMMAR NOTES II
Describing the past: imperfect (imperfetto)
When to use
The imperfetto ‘imperfect’ is a tense which
• describes how things were in the past:
Il mare era sempre pulito e non c’era tanto traffico.
The sea was always clean and there wasn’t so much traffic.
• describes how things were from the point of view of someone who was actually there and involved, rather than an impassive ‘neutral’ observer:
Ieri faceva molto caldo e non avevamo voglia di uscire.
Yesterday it was very hot and we didn’t feel like going out.
• describes actions which happened regularly in the past:
Quando abitavo a Roma, prendevo l’autobus per andare al lavoro.
When I lived in Rome, I took the bus to go to work.
• describes actions which were never completed (‘imperfect’), often because something else got in the way. The ‘something else’ is often expressed by the passato prossimo, as in the examples below:
Andavamo verso il centro, quando abbiamo incontrato Paolo.
We were just going towards the centre when we met Paolo.
Guardavamo i fuochi d’artificio quando é arrivato un vigile che ci ha fatto la multa perchè c’era divieto di sosta.
We were watching the fireworks when along came a traffic warden who fined us because it was a ‘no parking’ area.
One of the most difficult things for non-Italian speakers is to know when to use the passato prossimo and when to use the imperfetto, which are often found together.
Often the passato prossimo is used to talk about an action or an event, while the imperfetto is used to describe a state or condition. But it’s not always so simple.
Translating doesn’t help! The English ‘I went’ can be translated using either imperfect or passato prossimo:
Quando ero giovane, andavo a sciare ogni inverno.
When I was young, I went skiing every winter.
Ieri sono andata a letto alle 10.00 di sera.
Yesterday I went to bed at 10.00 pm.
How to form
The imperfect is formed by adding a set of imperfect endings to the stem of the verb. There are few verbs which have irregular forms in the imperfect.
Mangiare to eat
(io) mangiavo |
(nio) mangiavamo |
(tu) mangiavi |
(voi) mangiavate |
(lui/lei) mangiava |
(loro) mangiavano |
(Lei) mangiava (polite form) |
|
Leggere to read
(io) leggevo |
(noi) leggevamo |
(tu) leggevi |
(voi) leggevate |
(lui/lei) leggeva |
(loro) leggevano |
(Lei) leggeva (polite form) |
|
(io) finivo |
(noi) finivamo |
(tu) finivi |
(voi) finivate (pl.) |
(lui/lei) finiva |
(loro) finivano |
(Lei) finiva (polite form) |
|
Verbs with contracted (shortened) forms of infinitive have regular imperfect forms based on their longer original s stem: bere (bevevo), condurre (conducevo), dire (dicevo), fare (facevo), tradurre (traducevo). The pattern is the same as any other verb.
Stare and the gerund
Stare + the gerund can express the idea of continuous action. The imperfect (stavo etc.) is combined with the gerund (parlando, mettendo, dormendo, etc.) to say what you are doing in the immediate present (see also Unit 5):
Stavamo cenando quando è andata via la luce.
We were having supper when the lights went out.
Stare and per
Stare can be used with the preposition per to say what you were on the point of doing:
Stavo proprio per chiamarti.
I was just about to call you.
12 Looking back 10 years
Listen to Audio 8.2 again. Do you think that looking back you’ll identify more with Giulio, Enza or Flavia? Why? Imagine yourself in 10 years’ time telling a friend what your life used to be like at university.
Quando ero all ‘università …
13 Passato prossimo or imperfect?
Complete the sentences with the correct form of the passato prossimo or imperfect, using the verbs supplied. See the example below.
Example
Quando (essere-io) ero piccola, (piacere) mi piaceva giocare con i miei cugini.
1 (Vedere-tu) _______ che tempo ieri? (Piovere) _______ tutto il giorno!
2 (Essere-noi) _______ così arrabbiati con te che non (volere) _______ più telefonarti!
3 Quando (tornare-loro) _______ dalla vacanza in Sicilia, (essere) _______ abbronzatissimi!
4 Flavia (innamorarsi) _______ di lui appena l’ (vedere) _______.
5 Quando (abitare-io) _______ con i miei, (essere) _______ molto più ordinato.
6 Quando (essere-voi) _______ all ‘università, (organizzare) _______ molte feste.
7 Mentre Caterina (essere) _______ in vacanza in Calabria, io (prepararsi) _______ per l’esame di arte.
8 (Essere) _______ già le 11.00 quando (arrivare) _______ la loro telefonata.
9 Quando (conoscere-noi) _______ Lorenzo, (essere) _______ estate.
14 Gli italiani in vacanza
Read the first part of Text 8.1 Le vacanze degli italiani and answer the following questions in English.
1 Why did the tourist industry breathe a sigh of relief?
2 What effect did the post-11 September crisis have on air fares?
3 List the five top choices of the six million Italians who decided to spend Christmas away from home.
Text 8.1 Le vacanze degli italiani
Sei milioni di italiani partono in vacanza. Stili e tendenze per i viaggiatori. Capodanno con la valigia tra esotico e agriturismo
Due milioni di euro, forse qualcosa in più, è quanto sono pronti a spendere gli italiani per “santificare” con il rito del viaggio le feste di fine anno. Lo dice la Federturismo, ma altre stime suggeriscono cifre ancora più importanti, capaci di far tirare un respiro di sollievo al turismo tutt’ora alle prese con i postumi dell’11 settembre. Gli italiani che hanno deciso di trascorrere una parte delle feste fuori di casa sono un po’ meno di 6 milioni. Spendono, si dice, circa 480 euro a testa. Oggi si parla di ripresa dei consumi delle vacanze, grazie anche all’effetto calmiere sui prezzi che la crisi post Twin Towers ha prodotto soprattutto sulle tariffe aeree.
Le tendenze premiano il Natale sulla neve e confermano il fascino delle città d’arte e delle capitali europee, ma emergono due tendenze nuove e un grande ritorno. Le scelte trendy sono le feste in ambienti rurali-chic e il Capodanno in riva al mare alla ricerca di atmosfere romantiche. Il grande ritorno sono le mete di medio-lungo raggio che gli italiani sembrano intenzionati a frequentare di nuovo. Vediamo dunque di capire come saranno queste vacanze degli italiani per festeggiare la fine d’anno.
Now read the rest of the arride:
Inseguendo l’estate – Come confermano i tour operator è questa la prima scelta. Tre le destinazioni preferite: Santo Domingo e Caribe, Maldive e Sharm EI Sheik ed Hurgarda. Tra le destinazioni insolite è il momento delle Laccadive, mentre riemergono, nonostante le 24 ore di volo necessarie, Fiji e Samoa.
Il fascino dell’arte – Torna di moda il turismo legato all’evento d’arte ed ecco allora che si fa strada il viaggio per il concerto di Capodanno a Vienna, per l’opera di Parigi o per una notte a teatro a Londra. Venezia, Firenze, e ora – ultima tendenza – anche Palermo e Napoli, restano le città italiane maggiormente richieste. Tra le città europee Praga, ma cominciano ad incuriosire anche Budapest e Sofia. Tra i giovanissimi ancora richiestissima è Berlino con un mega rave per la notte di San Silvestro. Intramontabili le capitali del grande Nord: da Stoccolma a Copenhagen.
Voglia di neve – Si annuncia un Natale-Capodanno da pienone per le maggiori località sciistiche italiane. Tutto pieno in Trentino, in Valle d’Aosta e in Piemonte. In forte ascesa sono le prenotazioni per le località dell’Appennino, capaci di coniugare la proposta dello sci con il desiderio di ruralità. Gettonatissime sono ovviamente le località Vip: Cortina, Courmayeur, Madonna di Campiglio dove sono previsti Capodanno alla grandissima e dove è difficile trovare posto.
Il mare d’inverno – È l’ultimo grido di questa fine d’anno. La prima a partire, come al solito, è stata la Riviera Romagnola che ha preparato percorsi felliniani a Rimini, e una proposta mista tra colline romagnole e atmosfere marine. A seguire si adeguano Liguria e Toscana (soprattutto le isole). Versilia e Riviera Romagnola stanno rimettendo in moto le discoteche.
Cose buone dall’Italia – In tutta la penisola, continuano a tirare gli agriturismi. L’ultima tendenza è trascorrere il Natale a casa con gli amici e il Capodanno in residenze rural-chic. Si moltiplicano le agenzie che affittano queste megaville per un paio di notti. Una residenza rinascimentale in Chianti si trova sui 6 mila euro al giorno, personale di servizio compreso. Ma può ospitare fino a 20 persone: a conti fatti è il costo di un ottimo albergo ma con in più l’illusione di essere tornati ai tempi della Signoria.
Adapted from La Repubblica, 12 December 2002
15 Trends in holidays
Read the whole of the article on holidays (Text 8.1) above and give brief details of each trend, in Italian, under the headings shown below. The first one is done for you.
A L’estate esotica
Gli italiani preferiscono le destinazioni esotiche e.g. Le Maldive.
B L’arte nelle città
C In montagna con la neve
D Il mare d’inverno
Explain in Italian in your own words each of the following expressions used in the article on holiday trends (Text 8.1). See the example below.
Example
i postumi dell’ 11 settembre
la situazione che è seguita agli avvenimenti dell’ 11 settembre
1 l’effetto calmiere
2 gli ambienti rurali-chic
3 il pienone
4 gettonatissime
5 rimettere in moto
6 continuare a tirare
KEY VOCABULARY
3 Role play
Role B
You are Patrick’s friend. Patrick wants to tell you about his new Italian girlfriend. Ask him a lot of questions, where they met, her age, her character, personality, appearance, for example: Com’e Sandra? Quanti anni ha? E bruna o bionda?