Unit 12

L’Italia multietnica

FUNCTIONS

     Making a comparison

 

     Expressing greater or lesser extent

 

     Expressing equality

GRAMMAR

     Comparative adjectives

 

     Comparative adverbs

 

     Terms of comparison: più, meno di/che, tanto quanto, così come

VOCABULARY

     Terms of comparison

 

     Vocabulary relating to multicultural society

1  Identikit dell’immigrato

Over the past few years, more and more foreigners have come to live and work in Italy. Let’s try and find out who the immigrants are, with an ‘Identikit’. Work in pairs and try to guess the following information.

L’identikit dell’immigrato

image

image   2  I sogni degli immigrati

First read the title and the first part of Text 12.1. What information do you get about immigrants working and studying?

Text 12.1 I sogni degli immigrati

Ritratto inedito del mondo dell’immigrazione: la maggioranza ritiene equo ciò che guadagna

“Noi siamo venuti in Italia solo per fuggire dalla povertà”

“Siamo in Italia per rimanerci. Rappresentiamo la classe emergente dei nostri paesi, abbiamo un buon livello di istruzione e una grande ambizione a migliorare la nostra condizione. E nonostante siamo costretti a fare i lavori più umili, ci sentiamo abbastanza soddisfatti e ci consideriamo sufficientemente integrati.”

Now read the rest of the article and check your answers against the text.

L’indagine della Repubblica offre un ritratto inedito dell’immigrato italiano, che nella maggior parte dei casi proviene dal continente africano, ha in media 34 anni ed è di sesso maschile. Alla domanda sul motivo per cui sono arrivati in Italia, il 33,9% fa riferimento alla ricerca di una vita migliore, il desiderio di conoscere ed imparare, la voglia di libertà e di vivere in democrazia. La percentuale di chi fa riferimento alle condizioni economiche è dell’11,2%. Il 10,5% indica la causa nella fuga dalla guerra, il 5.,3% confessa di aver lasciato il proprio paese per problemi familiari. Per la maggioranza degli immigrati non è stata una fuga per lavoro. Infatti il 38,1% aveva già un lavoro fisso, il 9,9% un lavoro precario, il 30,7% erano studenti e solo il 6,8% era disoccupato. Eccezionale è anche il livello di cultura degli immigrati: ben il 73,9% ha un titolo di studio medio alto, di cui il 40,3% ha il diploma di scuola media superiore, il 24,3% ha una o più lauree e il 9,3% ha una o più specializzazioni post-laurea. Solo 1’ 1,9% si dichiara analfabeta. Per quanto riguarda l’abitazione, la maggior parte degli immigrati (44,7%) vive in affitto con la propria famiglia, spesso in abitazioni molto piccole. Solo il 10,4% può permettersi di acquistare una casa, mentre gli altri sono costretti a dividere una abitazione con altri nuclei familiari (15,8%) o sono ospitati da parenti e amici (9,0%). E senza dubbio minore la percentuale di quelli che rimangono a dormire nel luogo di lavoro (4,8%) e ancora più bassa quella di chi è senza casa (3,6%). Il sondaggio ha infine evidenziato delle prospettive interessanti nel rapporto tra gli immigranti e la new economy: il 33,3% ha un computer e lo sa usare, il 71,7% compra regolarmente il giornale ed il 71,2% ha il telefonino!

Adapted from La Repubblica, 25 August 2000

image   3  Un sondaggio

Complete the tables with the figures provided in Text 12.1.

Per quale motivo è arrivato in Italia:

Il desiderio di una vita migliore

__________

Studio

5.5%

La fuga dalla povertà

__________

La fuga dalla guerra

__________

Problemi amorosi o familiari

__________

Ricongiungimento familiare

3.8%

Dove vive abitualmente:

In affitto con la famiglia

__________

In affitto con altre famiglie

__________

In una casa di proprietà

__________

Ospite di parenti o amici

__________

In un centro umanitario

7,1%

Nel posto di lavoro

__________

Senza fissa dimora

__________

Qual è il titolo di studio:

Diploma media superiore

__________

Laurea o più di una

__________

Specializzazione post-laurea

__________

Diploma scuola elementare

6,0%

Analfabeta

__________

Professione nel paese di origine:

Disoccupato

__________

Operaio con contratto a termine

__________

Libero professionista

4,5%

Studente

__________

image   4  Vero o falso?

Now indicate whether the following statements are true, false or uncertain by circling V (vero), F (falso) or N (non si sa). If they are not true, correct them.

1

Ci sono più immigrati che abitano con la propria famiglia di

 

 

immigrati che da parenti e amici.

V/F/N

2

L’apparecchio più diffuso tra gli immigrati è il computer.

V/F/N

3

Avere un diploma di scuola media superiore è meno comune tra

 

 

gli immigrati che avere una laurea.

V/F/N

4

Gli immigrati che avevano già un lavoro sono tanti quanto quelli

 

 

che erano disoccupati.

V/F/N

5

La seconda ragione più importante per la quale gli immigrati

 

 

lasciano il proprio paese è il conflitto familiare.

V/F/N

image   5  Carlton Myers

Read the interview with Carlton Myers (Text 12.2) and answer the following questions in Italian.

1     Qual è lo sport praticato da Myers?

2     Per quale iniziativa sportiva è stato prescelto come portabandiera?

3     Di dov’è il giocatore?

4     Cosa dice lo sportivo sull’Italia?

Text 12.2 II cestista sarà il nostro portabandiera

Myers accusa: “L’Italia? Non è ancora multietnica"

Ressa di giornalisti e fotografi all’aeroporto, c’è l’Italia del basket. C’è Carlton Myers, 29 anni, madre riminese, padre inglese ma nato nei Caraibi, testimonial di successo per una multinazionale, stella della pallacanestro italiana e portabandiera azzurro nella cerimonia d’apertura dei Giochi Olimpici.

Giovanna Melandri, ministro della Cultura, ha detto: “Evviva, questa è un’Italia multietnica, ho molto apprezzato la scelta del Coni su Myers.”

Fa una pausa lunga, poi risponde: “In questi mesi si è parlato tanto, troppo di me. Una cosa però voglio dirla: nel mio sport, nel basket, credo di aver fatto cose importanti. Io sono un atleta negro e il fatto di essere stato scelto è un messaggio, un segnale importante, chiaro e forte. Un messaggio che spero sarà recepito e digerito fino in fondo”.

Digerito, in che senso?

“Nel senso che sarà capito bene. L’Italia non è ancora un paese multietnico nel senso pieno della parola: molti, moltissimi sono tolleranti, non tutti. Ho tanti amici che non sono stati accettati nel nostro paese e sono costretti a convivere con mille difficoltà. Sì, è vero sono stati fatti dei passi avanti, ma c’è ancora strada da fare.”

Chi La vedrà in tv?

“Amici, mio figlio Joel. Joel non va a scuola in questi giorni, ma sta sempre a giocare con i suoi amici…”

Adapted from La Repubblica, 14 September 2000

image   6  Interview with Carlton Myers (free)

Work in pairs. Playing the part of either the interviewer or Carlton Myers, continue the interview above with three more questions. Write down both questions and answers.

GRAMMAR NOTES

Making comparisons

When we make comparisons between objects or people, or situations, we use terms such as più ‘more’, meno ‘less’ or tanto … quanto ‘the same as’. (See also Unit 6 ‘Preferences’).

Più

Più ‘more’ can be used with either an adjective or an adverb:

Il tempo è più caldo in Campania che in Lombardia.

The weather is hotter in Campania than in Lombardy.

Gli italiani guidano più velocemente degli inglesi.

The Italians drive faster than the English.

Meno

Meno ‘less’ can be used with either an adjective or an adverb:

Roma è meno bella di Napoli. (adjective)

Rome is less beautiful than Naples.

Lui guida meno attentamente di me. (adverb)

He drives less carefully than me.

Tanto… quanto, cosi… come

Both of these pairs of comparisons can be used either with an adjective or with an adverb:

Perché devo lavare io i piatti? Sono tanto stanca quanto te.

Why do I have to wash the dishes? I’m as tired as you are.

Non sa scrivere così bene come sua sorella.

He doesn’t write as well as his sister.

Irregular comparatives and superlatives

Some adjectives have their own particular form of comparative (and superlative), as well as the regular one with piu. The irregular forms can have the same meaning or a slightly different (less literal) one:

buono – più buono/migliore

good – better

cattivo – più cattivo/peggiore

bad – worse

grande – più grande/maggiore

big – bigger

piccolo – più piccolo/minore

small – smaller

La tua pizza è più grande della mia.

Your pizza is bigger than mine.

Un problema maggiore è quello dei soldi.

A bigger problem is that of money.

The following adverbs have an irregular form of comparative:

bene – meglio

well – better

male – peggio

badly – worse

molto – più

much – more

poco – meno

little – less

Si mangia molto meglio in Italia che in Inghilterra.

One eats much better in Italy than in England.

Di or che?

English ‘than’ is translated by di or by che (see examples above) according to what two elements are being compared, and their position in the sentence:

Di

When comparing two nouns, proper names or pronouns, you almost always use di by itself or combined:

Gli inglesi sono meno estroversi degli italiani.

The English are less extrovert than the Italians.

Carolina è meno bella di Alessandra.

Carolina is less beautiful than Alessandra.

Lei guida meglio di lui.

She drives better than him.

Questo cornetto è più caldo di quello.

This croissant is hotter than that one.

La mia macchina è meno economica della tua.

My car is less economical than yours.

Che

When comparing two adjectives, two nouns that refer to the same person or thing, or when comparing two verbs directly, use che:

Simonetta è più furba che intelligente.

Simonetta is more cunning than intelligent.

La casa è più rudere che rustico.

The house is more of a ruin than a cottage.

Spendere è più facile che risparmiare.

Spending is easier than saving.

Phrases of time and place

When comparing adverbs of time/place, use di:

Ora mi stanco più di prima.

Now I get more tired than before.

But if the adverbs are next to each other, use che:

Sono più depressa adesso che prima.

I am more depressed now than before.

When one or more of the terms of comparison is a prepositional phrase of time or place, use che:

Si usa il telefonino molto di più oggi che dieci anni fa.

People use the mobile much more today than ten years ago.

I turisti si divertono di più al mare che in montagna.

Tourists enjoy themselves more at the seaside than in the mountains.

It’s much easier just to remember this simple rule: when ‘than’ comes directly between the two elements compared, it is always translated by che, as the examples above show.

Comparing with expectations

To compare an actual state of affairs with what you expected or imagined beforehand, use di quanto or di quel che with the imperfect indicative (e.g. pensavo).

In formal speech or written Italian, the imperfect subjunctive is sometimes used instead of the imperfect. (See Unit 16 Subjunctive.)

Ilcorso d’italiano era più facile di quel che pensavo.

The Italian course was easier than I thought.

Superlatives: il più, il meno

Superlative adjectives (‘the most’, ‘the least’) are formed by the comparative proceded by the definite article:

I bambini italiani sono i più viziati di Europa.

Italian children are the most spoilt in Europe.

Lunedì è il giorno meno faticoso della settimana.

Monday is the least tiring day of the week.

The superlative form can be used with ordinal numbers (primo, secondo) in league tables etc.:

Milano è la seconda città più grande d’Italia.

Milan is the second biggest city in Italy.

When no comparison is being made, we simply say that something is the best/most overall or simply ‘very’ (good/expensive, etc.):

Il caffè era fortissimo.

The coffee was really strong.

Often Italians prefer to use a simple qualifying adverb such as molto, tanto, così, or an adverb such as estremamente, veramente:

Sono tanto stanca.

I’m so tired.

Le sono estremamente grato.

I’m extremely grateful to you.

But advertisers like these -issimo forms and use them a lot, for nouns as well as adjectives:

Offertissima!

Scontissimo!

Diminishing (poco)

To ‘diminish’ or deny the qualities in question, use the adverb poco:

Ha usato una strategia poco intelligente.

He used a not very intelligent strategy.

To express only moderate intensity, use the adverbs piuttosto and abbastanza:

Trovare una casa per le vacanze è piuttosto difficile.

Finding a house for the holidays is quite difficult.

Siamo abbastanza contenti della casa.

We are quite happy with the house.

Adverbs: superlative

The superlative of adverbs can be expressed in different ways:

Parla il più correntemente di tutti gli studenti.

She speaks the most fluently of all the students.

Ha fatto il meglio possibile.

He’s done as well as he could.

Cammina molto attentamente sul ghiaccio.

She walks very carefully on the ice.

The opposite effect can be conveyed by use of the word poco:

Ha seguito poco attentamente la lezione.

He didn’t follow the lesson very attentively.

Often Italian uses an adverbial phrase – rather than an adverb – containing con (…) or in maniera (…). In this case the intensity can be expressed using poco, molto, tanto or più … possibile:

Studia il pianoforte con tanto impegno.

He studies the piano with great commitment.

Ha fatto tutto nella maniera più facile possibile.

She did everything in the easiest way possible.

Il preside ha parlato con poca convinzione.

The chairman spoke with little conviction.

image   7  Comparatives

Match each adjective in column A with its comparative in column B.

A

B

buono

minore

cattivo

maggiore

grande

migliore

piccolo

peggiore

image   8  Put in the correct order

The sentences below all contain comparatives or superlatives. Put the words in the correct order. The first word in each sentence is correct!

1     Questo più quelli teatrale spettacolo è il visto entusiasmante tra che ho.

2     Gli di più architettura studenti molti di negli sessanta adesso sono che anni.

3     Lavorare uffici comune fabbrica immigrati pubblici è tra meno in gli che lavorare in.

4     La è la più Lombardia popolata regione dagli prima stranieri.

5     L’affermazione dei degli regioni diritti povere nelle avviene ricche tanto quelle più quanto in più extracomunitari.

6     Devi il lentamente possibile, bucare macchina altrimenti più rischi andare di la della ruota.

image   9  Di or che?

Di or che? Choose the right preposition, either simple or combined, for each sentence.

1     II numero degli immigrati clandestini è meno 40%.

2     Gli imprenditori del Lazio sembrano più preoccupati arrabbiati dalla decisione del governo.

3     Essere in regola con la legge è diventato meno importante comprare un computer portatile.

4     Sono molto più soddisfatta prima.

5     Con il treno vado molto più veloce con la macchina.

6     Questa proposta è molto meno attraente quella.

   10  Superlatives

Complete the following sentences using the words below; each sentence will need a verb, an adjective, and the name of the item compared. The first one is done for you.

image

1     Il posto più bello che ho visitato è la Patagonia.

2     Il liquore __________

3     La lingua __________

4     La pasta __________

5     Il film __________

6     Il libro __________

   11  Absolute superlatives

Giorgia è esagerata su tutto! Let’s guess her comments on everything. The first one is done for you.

1     “Questo cappello è costoso.” “Non è costoso, è costosissimo!

2     “Questa pizza è davvero buona.” “Non è buona, è__________!”

3     “Questo vino è gustoso.” “Non è gustoso, è__________!”

4     “I tuoi occhiali sono divertenti.” “Non sono divertenti, sono __________!”

5     “l’a gatta di Giuseppe è cattiva.” “Non è cattiva, è__________!”

6     “L amica di Marco è simpatica.” “Non è simpatica, è__________!”

7     “Quella bambina è molto intelligente.” “Non è intelligente, è__________!”

8     “Sei stanca?" “Non sono stanca, sono __________!”

image   12  Making comparisons

Choose the correct ending for each sentence by ticking or circling the correct option.

1     La macchina di mio padre è più potente

di quella del tuo.

di quella del tuo padre.

2     Queste cartoline sono sicuramente meno turistiche

di quelle.

delle quelle.

3     Sembri meno affamata

che me.

di me.

4     Mangia

il più rapidamente possibile perché ho fretta!

più rapido possibile perché ho fretta!

5     Il giudice è meno tollerante

che severo.

quanto severo.

6     Pretendiamo un servizio rapido più adesso

tanto prima.

che prima.

7     I genitori di Paola sono

così pazienti che i genitori di Giorgio.

tanto pazienti quanto comprensivi.

   13  Complete the sentences

Read the article I sogni degli immigrati (Text 12.1) again and complete the following sentences.

1     Andare in affitto è più comune ________________.

2     II numero di immigrati senza casa è ________________

3     Lasciare il proprio paese per problemi familiari è meno diffuso _______________.

4     Gli immigrati che hanno il telefono cellulare sono più di quelli ______________.

5     Nell’istruzione gli stranieri che hanno specializzazioni post-laurea sono meno ______________

6     La percentuale di persone con un lavoro fisso è più alta ______________.

image   14  Konrad’s details

Look at this photo and guess some information about Konrad. Write down your answers below.

image

Nazionalità:

__________________

Età:

__________________

Stato civile:

__________________

Lavoro:

__________________

Now listen to the first part of the interview with Konrad (Audio 12.1) and tick the answers above if you guessed right!

image   15  All about Konrad I

Listen to the tape again (Audio 12.1) and indicate whether these statements are true, false or uncertain by circling V (vero) or F (falso) or N (non si sa). If they are false, correct them.

1

La moglie di Konrad è partita per l’Italia prima di lui e dopo un

 

 

anno è arrivato Konrad.

V/F/N

2

In Polonia Konrad era disoccupato.

V/F/N

3

Il primo lavoro di Konrad è stato quello di lavare i vetri delle

 

 

macchine ai semafori.

V/F/N

4

1 figli di Konrad sono arrivati in Italia da soli dopo due anni.

V/F/N

5

Ora la famiglia di Konrad vive a Formello.

V/F/N

6

La moglie di Konrad lavora nella cucina di un ristorante.

V/F/N

image   16  All about Konrad II

Listen to the first part of the interview again (Audio 12.1) and fill in the gaps in the transcript of the interview below:

(D = Domanda, R = Risposta)

D:

Sposato con tre figli, Konrad è arrivato dalla Polonia giovanissimo a soli 27 anni cinque anni fa e si è __________________ nella capitale, dove ha fatto un po’ di tutto. Ma Konrad, cominciamo dall’inizio, come hai deciso di __________________ in Italia?

R:

Lavoravo come falegname per una ditta polacca che però è __________________. Allora, mio cugino, che abita in Italia da cinque anni e lavora come lavavetri, mi ha detto di venire qui e di __________________ la casa e __________________ con lui. Così sono partito e ho lasciato mia moglie e i miei tre figli in Polonia. Ho pensato: prima vado io, poi mi __________________ loro quando ho un lavoro.

D:

E quando ti hanno __________________ ?

R:

Purtroppo all’inizio è stato __________________: io non avevo un lavoro __________________ e volevo aspettare prima di farli venire in Italia. Sono arrivati solo dopo tre anni.

D:

E qual è stato il tuo primo lavoro?

R:

Ho fatto il __________________, come molti polacchi. Ore e ore ai semafori per cercare di guadagnare due soldi e __________________ abbastanza denaro per __________________ due stanze, una per me e mia moglie e una per i miei figli.

D:

E per quanto tempo hai fatto il lavavetri?

R:

Per i primi tre anni. Poi ho fatto venire la mia famiglia e un mese dopo ho avuto la fortuna di trovare un lavoro come __________________ per una famiglia italiana che abita a Formello, a mezz’ora da Roma. Mi hanno subito __________________ e così le cose sono cambiate

D:

E vi siete trasferiti tutti insieme?

R:

Si, siamo andati a vivere tutti insierne a casa della famiglia dove ancora lavoro. Mia moglie aiuta in cucina ed io faccio le pulizie e i lavori di casa.

D:

E i tuoi figli?

R:

Vanno in una scuola della zona. Hanno imparato l’italiano, anzi il più piccolo parla anche il dialetto locale.

image   17  Summary of interview with Konrad

Now listen to the second part of the interview with Konrad (Audio 12.2), find six mistakes in this summary of the interview, underline and then correct them:

Konrad è contento di vivere in Italia, anche se ci sono lati negativi dei quali parla nella sua intervista. Secondo Konrad la vita è più facile in Polonia, perché ci sono più opportunità di lavoro. Konrad ha avuto però una esperienza molto positiva degli italiani: sono disponibili e generosi, sono comprensivi e sempre pronti a darti una mano. Konrad non sembra essere molto soddisfatto del sistema scolastico e per lui è meglio se i suoi figli tornano in Polonia a completare gli studi.

Konrad è riuscito a conoscere gente di tutto il mondo. Ha più amici italiani che polacchi e ne è molto felice. Tutta la famiglia sta imparando l’italiano ed i figli lo vogliono parlare anche a casa. Konrad vuole smettere quindi di parlare il polacco. Per quanto riguarda la religione è più difficile praticarla in Italia, anche se sono cattolici, perché non ci sono chiese con la messa nella loro lingua.

image   18  Comparisons

In pairs and following the example of the interview with Konrad [Audio 12.1-2), write some questions and answers for each of the people described below. In your answers, you should include some comparisons based on the information provided. Where there is a plus sign use più and where there is a minus sign use meno.

Example

Il lavoro è più facile da trovare in Italia che in Russia.

C’è più libertà di stampa in Italia che in Polonia.

La famiglia è meno unita in Italia che in Ecuador.

C’è meno rispetto per la diversità di religione in Italia che in Brasile.

A     Sanjay Kumar

India

È in Italia (Verona) da 10 anni

Commesso in un negozio di calzature

Sposato con tre figli

In Italia:

+  opportunità di lavoro in Italia

+  libertà di movimento

-  contatti familiari

-  feste religiose e diversità di religione

B     Mercedes Garrido

Ecuador

È in Italia (Roma) da tre mesi

Collaboratrice domestica

Sposata con due figlie

In Italia:

+  assistenza sociale

-  attenzione alla famiglia

C     Moussa Aidara

Senegal

È in Italia (Crotone) da cinque anni

Venditore ambulante

Sposato con un figlio (il figlio vive in Senegal)

In Italia:

+  sicurezza economica

-  pericoli di guerre civili

-  intolleranza religiosa

D     Hsien-Wen Chang

Cina

È in Italia (Bologna) da due anni

Neurochirurgo

Celibe

In Italia:

+  lavoro negli ospedali

+  libertà di fare carriera

-  sovvenzioni dello stato

image   19  Pen-portrait

Now sketch a brief pen-portrait of each of the characters described above, using as an example the summary of the interview with Konrad (Activity 17).

image   20  Fill in the gaps

Complete the following sentences using the appropriate tense of the verbs in the box. See the example.

image

Example

Sono davvero contenta. Il mio capo mi __________________.

Sono davvero contenta. Il mio capo mi ha messo in regola.

1   Mi puoi __________________ a finire di scrivere queste lettere?

2   La signora Pisciotta è andata in un centro antifumo e in due settimane __________________ fumare.

3   Giorgia e Giulio il prossimo anno __________________ in Messico perché Giulio ha trovato lavoro lì.

4   Quando eravamo in vacanza, __________________ le spese per il mangiare e per i trasporti.

5   La mia azienda familiare __________________. È stato un disastro, mio padre era davvero avvilito.

6   Se voi andate al mare sabato, poi noi vi __________________ domenica mattina.

7   II bambino filippino __________________ in classe: ha cominciato ad andare d’accordo con tutti.

8   Ti ricordi la casa al mare vicino alla spiaggia? La voglio __________________ per il mese di agosto.

9   Robert __________________ a Roma da cinque anni e non ha nessuna intenzione di ritornare in Inghilterra.

10   Quanti soldi __________________ (tu) per comprare la macchina nuova?

image   21  Match the definitions

Match the words and the expressions in A with the correct definitions in B.

image

image   22  Synonyms

Replace the expressions underlined in the sentences below with those used in Activity 18, when you compared Italy with other countries. The first one is done for you.

1   Alcuni sacerdoti sono molto tolleranti verso le differenze di fede. (la diversità religiosa)

2   In molti casi sono i rischi di un conflitto armato che spingono la gente ad emigrare.

3   Per alcune persone la possibilità di un avanzamento professionale è la cosa più importante.

4   In Italia i rapporti con i propri cari sono spesso considerati come l’aspetto più significativo della vita di un individuo.

5   I sussidi che dà il governo variano a seconda delle circostanze.

6   Ogni paese deve garantire ai cittadini un appoggio provvidenziale.

7   Le occasioni lavorative che offre la Germania sono fantastiche.

8   Grazie alle leggi della Comunità Europea, c’è molta più indipendenza negli spostamenti.

9   L’intransigenza verso un diverso credo religioso in alcuni paesi è davvero preoccupante.

10   Lo stato dovrebbe incoraggiare un maggiore interesse per il proprio nucleo familiare.

image   23  The multi-ethnic society – positive and negative

Multi-ethnic Italy, what does it mean? Discuss with a partner and find at least three positive and three negative aspects of the multi-ethnic society.

image   24  Match the headlines

Now match the headlines in the left-hand column with the sub-headings in the right-hand column.

image

image

image   25  Complete the grid

What further information can you get from the headlines in Activity 24? List the information gathered under each of the headings shown below.

image

Discuss the results with a partner and compare what happens in Italy with what happens in your country.

image   26  Priorities

Qual è la cosa più importante quando si cambia paese?

Look at the following issues and prioritise them according to what you believe are the most important aspects of life in a different country. Write the issues in order of priority and then compare your ideas with your partner’s. Which issues are the most important for you and for him/her? When comparing use phrases such as:

Per me è più/meno importante … che …

Lavoro sicuro

Ricongiungimento del nucleo familiare

Diritto di voto

Possibilità di viaggiare

Casa di proprietà

Diritto allo studio

Libertà di religione

Sicurezza di una vita senza guerre

Sicurezza economica

Libertà di parola e pensiero

KEY VOCABULARY

extracomunitario (m.) non-EU citizen This word, while theoretically applying to anyone who is not an EU citizen, is generally taken to refer to immigrants from North Africa or Asia but can also be used for immigrants from Eastern Europe, e.g. Kosovo, Poland, etc.

lavavetri (m.) windscreen washer This compound word refers to people [normally men or children) who wait at traffic lights hoping to be paid to wash the windscreens of cars which have to stop at a red light.

vu compra (m.) street seller

Vu compra – not used in this unit – refers to the immigrants who sell articles on the beach or on city streets. Since the first phrase of pidgin Italian many of them learnt was Vu compra’? ‘Do you want to buy …?’ the phrase became a generic term for any immigrant selling items.