Brynhild’s Ride to Hel
Helreið Brynhildar

Though plainly the product of a later age (twelfth century?) than even the preceding poems—as is evidenced by a number of legendary traits which have no parallel elsewhere and must be of the poet’s invention, and also by the minor key of a postheroic age—and though by no means among the best lays of the Edda, this poem accomplishes what is manifestly the aim of the preceding lays: the winning of our sympathy for Brynhild. Indeed, it may be styled a biographic justification, in an elegiac strain, against the accusations of the giantess, who represents a hostile world: there has been nothing in her life but woe. After an idyllic and harmless youth at Heimir’s court she unwittingly offends Óthin by aiding a young hero she loves against an old suitor; the youth is slain (no doubt—by Óthin’s spear?), and she is doomed to sleep behind the wall of flame until awakened by Sigurth. But here too she is cruelly betrayed and by a remorseless fate compelled to seek the death of the very hero she loves best. To her, it has been a world full of sorrow; but in a future and better life, Sigurth and she shall live together forever—clearly a Christian thought, foisted on an archheathen theme!1

The poem is not used in the paraphrase in the Vǫlsunga saga; but is (with one slight omission) cited in full in the Nornagests þáttr.

After the death of Brynhild two funeral piles were made, one for Sigurth, and that one was kindled first; but on the other, Brynhild was burned, and she was laid in a wain which was lined with cloth of gold.2 It is said that Brynhild rode in this wain on her way to Hel. She came to a dwelling place where lived a giantess.

(The giantess said:)

1. “Thy wain halt there!      Thy way lies not through

my homestead, standing      on stones upraised.3

’Twere better for thee      in thy bower to weave,

than in Hel to hanker      after Guthrún’s husband.

2. “Why would’st, wayward      Welsh4 fair woman,

e’er drift into      my lowly dwelling?

From thy hands hast thou,      highborn lady,

washed the blood      of warriors many.”

(Brynhild said:)

3. “Upbraid me not,      thou bride of thurses,

that in many frays      I fought with heroes;5

of us both, I ween,      the better am I:

uncouth to mankind      thy kin is ever.”

(The giantess said:)

4. “And thou, Brynhild,      Buthli’s daughter,

to most woe wast thou      of all women born:

to Gjúki’s offspring      but ill thou broughtest,

and low didst lay      their lordly house.”6

(Brynhild said:)

5. “As the wiser one      from my wain I shall

tell thee, witless woman,      if to wit thee list,

how Gunnar’s lies      my love did steal,

how the false one’s guile      faithless made me.

6. “(Was I nursed and raised      in noble king’s hall,

beloved by most      of lieges and thanes.)7

But in Hlymdale court      was I hight ever

Hild8 beneath Helm      by whoever knew me.

7. “The fearless king9      our feather coats took—10

eight sisters we—      an oak beneath.

Was I winters twelve,      if to wit thee list,

when to Agnar I      dear oaths did swear.

8. “To Hel I sent      Hjalmgunnar old,11

the Gothic12 king,      all gashed with wounds,

but bestowed victory      on stouthearted Agnar;

then Óthin wreaked      his wrath on me.

9. “With shields he screened me      in Skatalund;13

a ring he raised      of red ones and white ones.14

and bade my sleep      be sundered by him

who naught would fear,      nor be faint of heart;

10. “Made the waster-of-wood,15      as the welkin high,

burn all about      my bower to southward;

bade him only      over it ride

who would fetch me the gold      on which Fáfnir lay.

11. “The giver-of-gold16      rode Grani then

where my foster father      his folk-land ruled;

did Sigurth seem,      the sea king of Danes,17

among weapon-wielders      worthiest of all.

12. “’Neath linen we twain      did lie together,

as though born we were      brother and sister:

in nights full eight      neither of us

his hands did lay      in love on the other.

13. “Yet Guthrún said,      Gjúki’s daughter,

that I had slept      in Sigurth’s arms;

then grew I aware,      as I would not, rather,

how they beguiled me      Gunnar to wed.

14. “Women and men      to the world are born,

their lives to live      in longing and sorrow;

our lives we should not      have lived apart,18

Sigurth and I—      sink now,19 thurs-bride!”