1. J.-B. Pontalis, « L’affirmation négative », in « Dire non », Libres Cahiers pour la psychanalyse, no 2, 2000, p. 11.

2. Philippe Jaworski, « Notes pour une vie d’Herman Melville », in Bartleby le scribe, Gallimard, « Folio », 1996, p. 93.

3. Jorge Luis Borges, Livre de préfaces, trad. Françoise Rosset, Gallimard, « Folio », 1980, p. 171.

4. Howard C. Horsford, « The Design of the Argument in Moby Dick », in Howard P. Vincent, dir., Studies in Moby Dick, Charles E. Merrill Studies, 1969, p. 85, notre traduction.

5. Jacques Derrida, Répondre du secret, séminaire du 13 novembre 1991, cité par Richard Pedot dans Ah, Bartleby ! Ah, philosophie !, Presses Universitaires du Mirail, 2014, p. 63.

6. Hans Blumenberg, Naufrage avec spectateur. Paradigme d’une métaphore de l’existence, trad. Laurent Cassagnau, L’Arche, 1994.

7. Herman Melville, Les Contes de la véranda, trad. Pierre Leyris, Gallimard, « L’Imaginaire », 1951, p. 261.

8. Claude Minière, Encore cent ans pour Melville, Gallimard, « L’Infini », 2018, p. 73.

9. Le rapprochement avec Dickens est suggéré par Borges dans sa Préface à propos des premières pages de Bartleby qui « évoquent, ou plutôt répètent, Dickens… » (Jorge Luis Borges, op. cit., p. 172).

10. Richard Pedot, op. cit., p. 54.

11. Notons qu’en 1866 Melville sera lui-même nommé inspecteur des douanes du port de New York.

12. D’où le choix par Pierre Leyris de traduire par « Bartleby le scribe » (Gallimard). Sauf qu’on voit mal à quoi la fonction de « scribe » pourrait correspondre dans un bureau de New York à l’époque. Jacques Derrida, lui, préfère ne pas traduire.

13. Ainsi Bartleby, Les Îles Enchantées (GF Flammarion, 1989), et Bartleby le scribe (Gallimard, « Folioplus classiques », 2010).

14. Notons que Pinces Coupantes est décrit dès le début comme un habitué des lieux. Le nom même de Dindon en anglais, Turkey, évoque celui du gardien de prison à la fin, turnkey.

15. Pierre-Yves Pétillon, Histoire de la littérature américaine, Notre demi-siècle, 1939-1989, Fayard, 1992, p. 692.

16. D’autant que le narrateur précise peu avant qu’une mystérieuse « femme habitant les combles » possède une clé, allusion à la « folle dans le grenier » dans Jane Eyre de Charlotte Brontë, roman paru peu de temps avant (1847).

17. Charles Dickens, Un chant de Noël, trad. Marcelle Sibon, Gallimard, « Folio bilingue », 1997, p. 27. Notons que Melville reprend à Dickens l’image de la citerne.

18. Richard Pedot, op. cit., p. 193.

19. L’image du mur en construction qui se resserre autour de l’étude apparaît littéralement dans le film de Maurice Ronet, Bartleby, 1976 ; INA, 2018.

20. John Seelye, Melville : The Ironic Diagram, Northwestern University Press, 1970, p. 96, notre traduction.

21. L’anglais dit safe man, le mot safe renvoyant aussi à un coffre-fort.

22. Dominique Nora, Les Possédés de Wall Street, Gallimard, « Folio », 1987. C’est à propos du mouvement « Occupy Wall Street » (OWS) commencé en 2011 que le philosophe Slavoj Žižek cite ainsi régulièrement la formule de Bartleby. Voir Slavoj Žižek, La Parallaxe, Fayard, 2008, et la discussion qu’en fait Sylvette Ego dans son article « Dire que non… Portrait de Bartleby en révolutionnaire », Savoirs et clinique, no 14, déc. 2011. Dossier « Psychanalyse du travail : du symptôme au suicide ».

23. Jean-Louis Bory, Nouvel Observateur, cité par Maurice Ronet dans son film Bartleby.

24. Maurice Blanchot, L’Écriture du désastre, Gallimard, 1980, p. 219.

25. Jérôme Vidal, Bartleby, une histoire de Wall Street, Éditions Amsterdam, 2007.

26. Philippe Jaworski, Bartleby, Gallimard, « Bibl. de la Pléiade », 2010.

27. Bartleby, GF Flammarion, 1989, voir note 1, p. 20 où Michèle Causse revient sur une traduction précédente.

28. Gilles Deleuze, Postface à l’édition GF Flammarion précitée, p. 172.

29. Ibid., p. 175.

30. Philippe Jaworski, Melville, le désert et l’empire, Presses de l’École Normale Supérieure, « Off-Shore », 1986, p. 19.

31. Gilles Deleuze, op. cit., p. 175.

32. J.-B. Pontalis, art. cité, p. 11.

33. Ibid., p. 12.

34. Giorgio Agamben, Bartleby ou la création, Circé, 2014, p. 32-33.

35. Maurice Blanchot, op. cit., p. 33-34.

36. Gilles Deleuze, op. cit., p. 203.

37. Voir Claude Minière, op. cit., p. 31-39.

38. Enrique Vila-Matas, Bartleby et compagnie, trad. É. Beaumatin, Bourgois, « 10/18 », 2002, p. 27-28.

39. Ibid., p. 12.

40. Jacques Derrida, Répondre du secret, cité par Richard Pedot, op. cit., p. 111.

41. Giorgio Agamben, op. cit., p. 41.

42. Comme le suggère l’adaptation théâtrale d’Yves-Patrick Grima (2018), où il est seul sur scène.