Log In
Or create an account -> 
Imperial Library
  • Home
  • About
  • News
  • Upload
  • Forum
  • Help
  • Login/SignUp

Index
LE GUÉRISSEUR ET LA MORT PERSONNAGES NOTE HISTORIQUE Première partie L’ORAGE
I
Quan plau a Déu que la fusta peresca En segur port romp àncores i ormeig Quand il plaît à Dieu que les vaisseaux périssentEn un port abrité Il rompt les ancres et les gréements
II
Per molt amor ma vida és en dubte Par moult amour ma vie est en péril
III
Bullirà la mar com la cassola en forn La mer bouillonnera telle la marmite au four
IV
Oh, mort, que est de molts mals medicina e lo remei contra mala fortuna Ô mort, toi qui es la médecine de tant de mauxet le remède contre la mauvaise fortune
V
… aquells són decebuts … ceux qui sont trompés
Deuxième partie L’HIVER
VI
Dins nos mateixs medicines trobam En nous-mêmes nous trouvons des remèdes
Troisième partie MARS
VII
No em fall record del temps tan delitós Je n’ai pas oublié un temps aussi délicieux
VIII
Metge escient no té lo cas per joc Un sage médecin ne prend pas les choses à la légère
IX
Fortuna és sobtós canviador La chance change tout en un instant
Quatrième partie MAJORQUE
X
Car vostre cos és de verí replet Car votre corps est plein de poison
XI
E no imagín que jo’l vulla decebre Et n’imagine pas que je le voudrais tromper
XII
Caent en man d’enemics tan mortals Tombant entre les mains d’ennemis si dangereux
XIII
Que per traidor on fos tot malifet Que par un traître tout en méfait
XIV
Veles e vents han mos desigs complir faent camins dubtosos per la mar Voiles et vents doivent remplir mes désirsen traçant des routes douteuses sur la mer
XV
E’m furtarà la mia llibertat ? Et me privera de ma liberté ?
XVI
No sap los mals qui la mort li percacen Il ne sait quels maux cherchent sa mort
XVII
No cal dubtar que sens ulls pot home veure On ne peut douter que sans yeux un homme ne peut voir
Cinquième partie LE PROCÈS
XVIII
Una sabor d’agre e dolç amor llança Un goût d’amour doux-amer se répand
XIX
Tant és subtils qu’om non la pot vezer Elle est si subtile qu’on ne peut la voir
XX
Tal só com cell que pensa que morrà Je suis celui qui pense qu’il va mourir
XXI
Junt és lo temps que mon goig és complet Le temps est venu que mon plaisir soit comblé
ÉPILOGUE NOTE DE L’AUTEUR SUR L’AUTEUR QUATRIÈME DE COUVERTURE
  • ← Prev
  • Back
  • Next →
  • ← Prev
  • Back
  • Next →

Chief Librarian: Las Zenow <zenow@riseup.net>
Fork the source code from gitlab
.

This is a mirror of the Tor onion service:
http://kx5thpx2olielkihfyo4jgjqfb7zx7wxr3sd4xzt26ochei4m6f7tayd.onion